» » » » Компьютерра - Журнал "Компьютерра" №729


Авторские права

Компьютерра - Журнал "Компьютерра" №729

Здесь можно скачать бесплатно " Компьютерра - Журнал "Компьютерра" №729" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая околокомпьтерная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Компьютерра - Журнал
Рейтинг:
Название:
Журнал "Компьютерра" №729
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Журнал "Компьютерра" №729"

Описание и краткое содержание "Журнал "Компьютерра" №729" читать бесплатно онлайн.








Татарникова приводит как доказательство от противного довольно известную разработку Dragon, принадлежащую фирме Nuance. Продаваемая этой компанией система диктовки для любого текста и любого пользователя требует перед началом работы адаптации языковых моделей и расширения словаря. Адаптация языковых моделей производится путем загрузки в систему типичных для работы пользователя текстов и последующей корректировки статистических языковых моделей. Расширение словаря - задача пользователя. Насколько успешно он с ней справится, настолько успешно будет работать система. Любая система распознавания знает только те слова, что есть в ее словаре.

Существует в системе Dragon подстройка и под голос диктора. Для этого нужно минут тридцать почитать тексты, предложенные системой, чтобы программа адаптировала параметры существующих акустических моделей.

В ЦРТ также ведется работа по созданию алгоритмов адаптации акустических моделей под голос диктора, но в принципе уже ясно: журналистам, которым приходится проводить интервью с разными людьми в разном окружении, рассчитывать особо не на что. Универсального продукта для русского языка ждать не стоит. Даже более простой (в контексте распознавания) английский язык специалистам пока не поддается. О записи неформальной беседы, кажется, нет и речи.

"Надеяться на быстрое появление мобильных и даже стационарных устройств для распознавания спонтанной речи (например, нашего с вами разговора) вряд ли стоит в ближайшее время, - говорит Марина Татарникова.

 Спонтанная речь отличается более сложными языковыми и акустическими моделями. Кроме того, необходимы речевые базы спонтанной речи гораздо больших объемов".

Вопрос специализации

"Определенный скепсис насчет систем распознавания речи, конечно, имеет место, - продолжает Татарникова.

- На самом же деле, в мире такие системы есть, и они замечательно работают. Например, их используют медицинские учреждения в США". Известно, что медицинским работникам постоянно требуется делать какие-то записи, будь то история болезни или протоколирование действий. Медики в США просто наговаривают текст, который автоматически переводится в машинный вид. Этот текст нуждается лишь в косметической правке. Соответствующие технологии есть, к примеру, у той же Nuance. То, что это хорошие системы, косвенно подтверждает Алексей Хитров:

"У одной Nuance - капитализация 5 млрд. долларов. Это на три порядка больше, чем мы смогли вложить в наши разработки. Обращаю внимание на то, что и у них наибольших успехов достигли системы, работающие на ограниченных специализированных словарях. По разным данным, объем продаж только медицинских систем распознавания речи в США составляет 12–15 млрд. долларов".

В ЦРТ тоже планируют зарабатывать именно на специальных воплощениях своей системы распознавания, то есть компании интересен прежде всего корпоративный рынок. Правда, не факт, что первыми с новыми технологиями ознакомятся медики. В Америке создание речевых баз для систем распознавания было государственным проектом, чего не скажешь о российских разработках. Интерес, конечно, у наших медиков тоже есть, но нет государственной заинтересованности, чтобы оплачивать дорогостоящие исследования.

"И акустические, и языковые модели, а также алгоритмы для декодера - у нас собственной разработки", - говорит Хитров. По его словам, решение для диктовки текста будет готово в течение года. Сейчас ЦРТ доделывает программу Voice Digger для Auto Data Mining (поиск ключевых слов в звуковых файлах), а также готов представить распознавание команд для IVR [Interactive voice response.] -систем (управление голосом).

Из всей этой группы готовящихся или почти готовых продуктов самой массовой кажется система для диктовки.

Она призвана сделать реальностью голубую мечту многих людей, желающих диктовать компьютеру текст, а не набирать вручную. Однако в ЦРТ повторяют, что такие системы эффективны лишь при работе с тематически ограниченным словарем. Впрочем, электронного писаря Центр пока в люди не выводит, зато мне удалось немного поработать с другими программами, благо базируются они на одной и той же технологии.

На испытательном полигоне

Система IVR используется в самом ЦРТ для автоматического перенаправления входящих звонков. Тест прошел на ура, но как-то не впечатлил: автосекретарь вместо привычного "нажмите 1 или 2" говорил "скажите 1 или 2".

Наверное, можно реализовать и более сложные системы такого типа, но рука тянулась к клавиатуре телефона - привычка.

Система голосовой верификации "Голосовой замок" (Voice key) призвана контролировать доступ к чему угодно: к компьютеру, к папке на диске, к сайту. В ЦРТ, например, сотрудники произносят пароль, если нужно выйти в Интернет.[Удивляет не столько технология, сколько применение. - Прим. ред.] Банальным повтором ключевой фразы обойти систему не удалось. Не удалось этого сделать и с помощью записи ключевой фразы на диктофон с последующим воспроизведением через встроенный динамик, хотя, конечно, это был примитивный способ, но студийного микрофона и качественных динамиков поблизости не оказалось. Voice key требует произносить ключевую фразу в одной манере, микрофон следует держать примерно на одном и том же расстоянии ото рта. Система может быть чувствительной к замене микрофона или изменению тембра голоса при, скажем, простуде и, что интересно, не примет абсолютного полного совпадения с образцом, полагая это подвохом.

Для теста Voice digger мы запустили 23-секундный фрагмент новостной передачи, состоящий из двух частей: репортажа корреспондента с улицы и комментария диктора из студии. Ключевое слово, выбранное для поиска по записи, состояло из восьми слогов. При указании ключевого слова в программе нужно отметить ударную гласную. Поскольку ключевое слово нарочно было выбрано так, чтобы оно пришлось на часть записи, сделанную на улице, поиск результатов не дал: акустические модели действующей системы соответствуют или близки к студийной записи.

"При распознавании ключевой фразы или слова длиной пять-шесть слогов эффективность работы системы - 86%, - рассказывает Марина Татарникова. - Снижение количества слогов увеличивает количество ложных срабатываний, но при этом, как правило, нужный фрагмент тоже находится". Поиск пока чувствителен к различным словоформам. Однако, уверяют в ЦРТ, нет ничего сложного в том, чтобы заставить систему автоматически формировать все варианты слова [Но тут, думается, все зависит от реализации. Если система вместо одного слова будет искать десять его форм как независимые слова, то время поиска увеличится на порядок. С другой стороны, можно просто искать основу слова] .

Второй тест для Voice digger состоял в работе с файлом, записанным непосредственно перед испытанием через микрофон. Текст был произвольным, и специалисты ЦРТ не накладывали на него никаких ограничений. В импровизированной речи длительностью 28 секунд одновременно искались единожды упомянутые в ней словосочетания "Московский вокзал" и "разведение мостов", произнесенные, как и все остальное, не слишком внятно. Поиск длился примерно то же время, что и сам звуковой файл. Оба словосочетания были найдены. После несложной подстройки системы в том же файле следом производился поиск слова "вокзал", короткого и заведомо неудобного для системы. Слово было найдено, но было и около десятка сложных срабатываний. Поиск длился секунд двадцать. После еще одной подстройки слово "вокзал" было найдено, но уже без ложных срабатываний.

Обращает на себя внимание, что время поиска сравнимо с длительностью записи. Если поиск будет проходить в большом банке звуковых файлов, то, возможно, процесс займет много времени. Впрочем, проверить эту гипотезу было просто не на чем, к тому же, вероятно, этот неприятный момент можно как-то оптимизировать.

Есть ли у этой технологии будущее? Как сказал Алексей Хитров, нужно разделять технологию и продукты на ее основе. Конечно, было бы здорово облегчить труд российским медикам или другим специалистам. И работы впереди - непочатый край. Распознавание слитной речи для всех и каждого в виде банального набора текста пока так и остается мечтой, огороженной множеством "если". Распознавание, очевидно, связано со сложными вычислениями и большими базами данных, и очень хочется посмотреть на то, как такую систему можно реализовать в карманном устройстве. Ну а переводчики для Олимпиады - это, без сомнения, утопия. Даже если оставить в стороне звук - вы еще верите в качественный машинный перевод?

ПИСЬМОНОСЕЦ: Letter-carrier

Автор: Владимир Гуриев

Открываю тут я "КТ" #728 и начинаю, как водится, с "13-й комнаты". Правильно, думаю, пишет, заместитель главного редактора все-таки, следит за культурой печатного слова. И тут пилой по глазам - "нарабатываемые скиллы". Сначала даже не понял, о чем речь. Потом, конечно, понял, но ощущение дисгармонии преследовало меня вплоть до стр. 18, где Б. Киви упоминает "обратную инженерную разработку карты Mifare Classic". Заметьте, не "реверс-инжиниринг", а именно "обратную инженерную разработку". Так что Б. Киви, что называется, плюс один, а В. Гуриеву - врач, исцелися сам! То есть - редактор, не пишите, пожалуйста, на русском по-английски!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Журнал "Компьютерра" №729"

Книги похожие на "Журнал "Компьютерра" №729" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Компьютерра

Компьютерра - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Компьютерра - Журнал "Компьютерра" №729"

Отзывы читателей о книге "Журнал "Компьютерра" №729", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.