Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (Сборник)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коммандер Граймс (Сборник)"
Описание и краткое содержание "Коммандер Граймс (Сборник)" читать бесплатно онлайн.
- Вот тебе еще парочка анахронизмов, Мэгги. Эти стражники. В руке копье - на поясе шоковый пистолет...
- О да. Полюбуйся на эти росписи. Охота на свиней - эти животные похожи на диких кабанов - верхом на мотоциклах. Следует признать, у них хорошие художники и скульпторы.
- Такая агрессивная маскулинность немного не в моем вкусе. Честно говоря, я вообще не люблю мужские статуи.
- Чего еще от тебя ждать... Наверно, тебе больше нравятся эти жеманные нимфочки, которыми повсюду украшают интерьеры. Видеть их не могу.
- Чего еще от тебя ждать.
Брасид слегка обернулся.
- Потише, пожалуйста. Мы приближаемся к трону.
Старший офицер эскорта что-то коротко скомандовал. Гоплиты остановились. Герольды поднесли к губам мундштуки, и раздался долгий, диссонирующий вой, после секундного перерыва звук повторился. В широком портале, обрамленном колоннами, появился офицер в сверкающих доспехах.
- Кто идет? - торжественно спросил он.
Герольды отозвались в унисон:
- Джон Граймс, капитан звездного корабля "Искатель". Маргарет Лэзенби, его офицер.
- Входи, Джон Граймс. Входи, Маргарет Лэзенби.
Старший офицер эскорта отдал приказ, и под громкое бряцание доспехов и лязг кованых сандалий процессия двинулась вперед - правда, существенно сбавив шаг. Проходя портал, гоплиты салютовали. Снова взревели трубы - и короткий удар: гвардейцы разом опустили копья.
Царь восседал на троне, выкрашенном в черный цвет. Золоченые доспехи, с которыми простая железная корона выглядела почти неуместно, густая борода царь был единственным человеком на Спарте, которому позволялось носить бороду. Перед ним, в строго установленном порядке, расположились на мраморных скамьях члены Совета. Врачи в алых одеяниях, инженеры - в пурпурных, философы - в черных, генералы - в коричневых и адмиралы - в синих. Маленькая группа илотов - агрономы в зеленых туниках, промышленные специалисты - в серых. Все они с любопытством смотрели на людей, прилетевших на неизвестном корабле. Брасид заметил, что при виде Маргарет Лэзенби никто из врачей не выказал удивления - скорее, они были озадачены. Они смотрели на аркадца, как на что-то знакомое... и как-то... виновато?
Нимало не смущаясь всеобщим вниманием, Граймс эффектно отсалютовал.
- Ты можешь приблизиться, лейтенант-коммандер Джон Граймс, - произнес царь.
Граймс повиновался и сделал два шага в сторону трона - четко, как на параде.
- Вольно. Чувствуй себя свободно, Джон Граймс.
Последовала долгая пауза.
- Нам сказали, что вы прибыли из иного мира - из мира, который находится за пределами владений Спарты и Латтерхейвена. Нам сказали, что вы представляете здесь государство, которое называет себя Межзвездной Федерацией. Надо понимать, что под этим подразумевается некое единство. И каково ваше дело на Спарте?
- Ваше Величество, моя миссия состоит в том, чтобы провести описание планет, колонизированных людьми в этой части космоса.
- Члены Совета позаботятся о предоставлении всей необходимой для этого информации. Но нам также сказали, что ты и твои офицеры желают сами осмотреть наш мир. Такой привилегии никогда не удостаивались экипажи кораблей с Латтерхейвена. Могу я поинтересоваться вашими мотивами?
- Ваше Величество, помимо формальной описи мы проводим дополнительные исследования.
- Исследования?
- Да, Ваше Величество. Миров, подобных Вашему, известно очень мало. Существуют миры - и ваш относится к их числу - о которых нам следует знать гораздо больше.
- А эта ваша Федерация...
Брасид наблюдал за царем. Казалось, ответы Джона Граймса совершенно его не удивляют. С каким спокойствием он принял утверждение о существовании иных миров! Даже упоминание фантастической Федерации не вызвало у него изумления.
- Правда ли, что Федерация обладает внушительной военной мощью?
- Безусловно, Ваше Величество. Мой корабль - всего лишь маленькая и не слишком значительная единица нашего флота.
- В самом деле? А ваше местонахождение известно?
- Передвижения любого судна находится под непрерывным контролем особой службы.
- Итак... итак, предположим, что на Спарте с твоим кораблем и твоим экипажем произошел несчастный случай. Означает ли это, что вскоре мы можем ожидать визита одного или нескольких более крупных боевых кораблей вашего флота?
- Именно так, Ваше Величество.
- Мы сможем справиться с ними, сэр! - вмешался в разговор дородный спартиат в синем одеянии.
Царь резко повернулся к нему:
- Ты можешь, адмирал Филк? Действительно можешь? Мы хотели бы разделять твою уверенность. Но не можем. Не имеет значения, как и кем были колонизированы планеты Федерации. Важно то, что у них есть собственные космические корабли, а у нас их нет. Более того: у них есть боевые корабли, которых нет даже у Латтерхейвена. Мы лишь скромный правитель, не решаемся давать советы в области навигационной тактики, но мы напоминаем, что космические крейсера могут находиться на орбите, не входя в атмосферу - а значит, оставаться вне пределов досягаемости наших воздушных кораблей. И наносить удары по нашим городам - прямо с орбиты. Прими это к сведению, Филк. Царь снова обернулся к Граймсу.
- Итак, лейтенант-коммандер, ты просишь позволить тебе и твоим людям свободно передвигаться по нашей планете?
- Да, именно так, Ваше Величество.
- Некоторые ваши привычки и действия могут показаться нашим людям странными. Вы не должны вмешиваться в нашу жизнь. Вы должны делиться сведениями, новой для нас информацией только с теми, кто обладает достаточной квалификацией, чтобы освоить эти знания.
- Разумеется, Ваше Величество.
- Сэр! - на этот раз в разговор вмешался один из врачей. - Со всем почтением прошу вас дать подобное разрешение лишь тем членам экипажа, которые являются людьми.
- И чем продиктована твоя просьба, врач? Мы просим того, кто носит имя Маргарет Лэзенби, подойти ближе, чтобы мы могли лучше рассмотреть его.
Аркадец медленно приблизился. Взглянув в лицо пришельца, Брасид отметил, что заносчивости у него поубавилось. И все же в его движениях по-прежнему было что-то вызывающее. Достаточно ли этого, чтобы царь отдал приказ о наказании? В любом случае, это будет изрядной несправедливостью. Главная ответственность за позор должна лечь на Джона Граймса: капитан обязан поддерживать более жесткую дисциплину на вверенном ему корабле.
Креспонт, царь Спарты, с интересом разглядывал инопланетного астронавта.
- Мне сказали, что ты родом с Аркадии.
- Это так, Ваше Величество.
- И что ты принадлежишь к расе космических путешественников.
- Да, Ваше Величество.
- Повернись кругом, пожалуйста. Медленно. Маргарет Лэзенби подчинился, но заметно покраснел.
- Ну, что же... - пробормотал царь. Он развернулся на троне так, чтобы видеть лица членов Совета. - Вы все его видели. Вы все видели, что обитатели Аркадии меньше ростом, чем обычные люди, сложены они более хрупко. Неужели вы думаете, что они могут представлять угрозу для кого-то из наших воинов или даже илотов? Тысячи таких существ с полным вооружением могли бы быть опасны, но... - он обернулся к Граймсу: - Сколько их в вашем экипаже, лейтенант-коммандер?
- Десять, Ваше Величество.
- Десять этих существ с деформированными телами, слабого сложения, без оружия... Нет, они не могут быть опасными. Очевидно, что, являясь членами экипажа "Искателя", они способны гармонично сосуществовать с людьми. Мы повторяем: они не представляют никакой опасности.
- Сэр! - врач, который первым заговорил об обитателях Аркадии, снова встал. - Вы ничего не знаете об этих созданиях. Вы не знаете, насколько коварными они могут быть.
- А ты с ними знаком, доктор Павсаний? Если так - объясни, откуда ты о них узнал?
Член Совета побледнел, как полотно, и с трудом перевел дыхание.
- У нас есть опыт, сэр, - пробормотал он, запинаясь. - Мы осматриваем новорожденных и решаем, кому из них жить, а кому - нет. Есть признаки, сэр, очевидные признаки. Вот... - он указал на Маргарет Лэзенби, - посмотрите сами.
- В самом деле, доктор Павсаний? Мы признаем, что ребенок, произведенный машиной рождения, и имеющий такие деформации в области груди, подлежит уничтожению, но каким образом эти деформации отражают особенности характера?
- Коварство написано у нее на лице, сэр.
- У нее? Ты как-то странно выражаешься, доктор.
- Просто оговорился, сэр... У него на лице...
- Маргарет Лэзенби, прошу тебя, повернись лицом. Посмотри на Нас.
Царь провел ладонью по короткой бородке, приглаживая ее.
- Мы не можем прочитать никаких следов коварства по твоей наружности. Твое лицо мягкое и нежное, словно у того, кто ухаживает за младенцами. Ты не похож на воина, но в твоем взгляде есть прямота и мужество. Твое лицо кажется мне честным.
- Сэр! - доктор Павсаний был близок к отчаянию. - Не забывайте, что она... он является представителем инопланетной цивилизации. Выражение лица может быть обманчиво. Например, дикий кабан порой улыбается, но вовсе не от дружелюбия. Он улыбается, когда впадает в ярость.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коммандер Граймс (Сборник)"
Книги похожие на "Коммандер Граймс (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (Сборник)"
Отзывы читателей о книге "Коммандер Граймс (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.