» » » » Публий Назон - Элегии и малые поэмы


Авторские права

Публий Назон - Элегии и малые поэмы

Здесь можно скачать бесплатно "Публий Назон - Элегии и малые поэмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Публий Назон - Элегии и малые поэмы
Рейтинг:
Название:
Элегии и малые поэмы
Издательство:
Художественная литература
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Элегии и малые поэмы"

Описание и краткое содержание "Элегии и малые поэмы" читать бесплатно онлайн.








        И в Калабрийскую зыбь парус потянет ладью.

        А как опустится в сумерках ночь на темную землю,

        Тотчас вся стая Гиад на небе станет видна.

165 Семь на челе у Тельца огневыми горящих лучами

        Числят Гиад — дождевых: греки их назвали так.[462]

        Вакха, считают одни, вскормили они, а другие

        Тефии внучками их и Океана зовут.

        В те времена как Атлант на плечах не держал еще неба,

170 То родился у него дивнопрекрасный Гиант.

        Океанида его родила своевременно Эфра,

        Так же как нимф, но Гиант раньше сестер родился.

        С первым пушком на щеках уже он пугливых оленей

        Гнал и любил русаков, сети расставив, ловить.

175 Храбрость его все росла с годами, и начал он смело

        На кабанов выходить и на щетинистых львиц.

        К логову раз подойдя, где была со щенятами львица,

        Сам он ливийской тогда хищницы жертвою пал.

        Плакала мать по Гианте, Гианта оплакали сестры

180 И свою шею под твердь должный подставить Атлант,

        Но и родителей скорбь превзошло сестер благочестье:

        Небо дало им оно, имя же дал им Гиант.

3 мая. Флоралии

        «Мать цветов,[463] появись, тебя славим мы в играх веселых!

        Я о тебе не успел в месяце прошлом пропеть.

185 Ты завершаешь апрель и в майские дни переходишь:

        Первый бежит от тебя и принимает второй.

        Тот и другой свои смежные дни тебе посвящают,

        Славить тебя мы должны в месяц и тот и другой.

        Цирк открывается наш, возглашают в театрах победы,

190 Так что и цирку теперь должен я песню слагать.

        Ты же сама расскажи о себе. Ненадежны людские

        Толки: имя свое лучше ты всех объяснишь».

        Так я сказал. На слова мои так отвечает богиня

        (Вешних дыхание роз с уст излетает ее):

195 «Флорой зовусь, а была я Хлоридой; в устах же латинских

        Имени моего греческий звук искажен.

        Да, я была на блаженных полях Хлоридою-нимфой,

        Там, где счастливцы мужи в оное время цвели.

        Как хороша я была, мне мешает сказать моя скромность,

200 Но добыла я своей матери бога в зятья.

        Как-то весной на глаза я Зефиру попалась; ушла я,

        Он полетел за мной: был он сильнее меня.

        Право девиц похищать Борей ему дал: он и сам ведь

        Дочь Эрехтея увлек прямо из дома отца.

205 Все же насилье Зефир оправдал, меня сделав супругой,

        И на свой брачный союз я никогда не ропщу.

        Вечной я нежусь весной, весна — это лучшее время:

        В зелени все дерева, вся зеленеет земля.

        Сад плодовитый цветет на полях, мне в приданое данных:

210 Нежит его ветерок, ласково воды журчат.

        Сад мой украсил супруг прекрасным цветочным убором,

        Так мне сказав: «Навсегда будь ты богиней цветов!»

        Но перечесть все цвета на цветах, рассеянных всюду,

        Я никогда не могла: нет и числа их числу.

215 Только лишь иней сойдет росистый с раскидистых листьев

        И лишь согреют лучи пестрый древесный наряд,

        Сходятся Оры ко мне, в расписные одетые платья,

        И собирают дары наши в кошницы свои.

        Следом Хариты идут, венки и гирлянды сплетая,

220 Чтобы в небесные ввить кудри и косы свои.

        Первая я семена посеяла новые людям:

        Ведь одноцветной была почва земли до меня.

        Первая я создала цветок из крови ферапнейца,

        Жалобный возглас его на лепестках начертав.

225 Также и ты сохранил свое имя на грядах цветочных,

        Бедный Нарцисс, для себя не отыскав двойника.

        Крокуса мне ль поминать или Аттиса с сыном Кинира,

        Всех, кто за раны свои славу во мне получил?[464]

        Марс точно так же, узнай, по моей же затее родился,

230 Пусть лишь Юпитер, молю, так и не знает о том.

        В горе Юнона была, что ей не пришлось для Минервы

        Матерью стать, что ее только Юпитер родил.

        Шла к Океану она, негодуя на дело супруга;

        Остановилась, устав, около наших дверей.

235 Лишь увидав ее, так я спросила: «Зачем, дочь Сатурна,

        Здесь ты?» Сказала она, держит куда она путь,

        И объяснила зачем. Попыталась ее я утешить:

        «Нет, говорит, не словам горе мое унимать!

        Если Юпитер родил, а супругой своей пренебрег он,

240 Матери имя в себе соединив и отца,

        Что же отчаяться мне стать матерью вовсе без мужа

        И, оставаясь всегда чистою, все же родить?

        Все я испробую зелья в просторах земли поднебесной,

        Все я обрыщу моря, в Тартара бездну сойду!»

245 Так голосила она, но в лице моем было сомненье.

        «Нимфа! — вскричала она. — Ты ведь мне можешь помочь».

        Трижды пыталася я посулить ей помощь, и трижды

        Я не решалася: был страшен Юпитера гнев.

        «Ах, помоги мне! — она говорит. — Тебя я не выдам:

250 Стиксовых вод божеством в этом тебе поклянусь».

        «Волю твою, говорю, исполнит цветок, что получен

        Мною с Оленских полей: он лишь один у меня.

        Давший его мне сказал: «Коль им тронешь бесплодную телку,

        То понесет». И она, тронута им, понесла.

255 Пальцем сорвавши цветок, к Юноне я им прикоснулась,

        И, лишь дотронулась им, тотчас она зачала.

        К левому брегу она Пропонтиды во Фракию вышла,

        И по желанью ее Марс появился на свет.

        Памятуя о своем чрез меня появленье, сказал он:

260 «В городе Ромула здесь вместе со мной обитай!»

        Может быть, думаешь ты, что лишь в нежных венках мое царство?

        Нет, моему божеству подчинены и поля.

        Коль хорошо зацветет посев, будут житницы полны;

        Коль хорошо зацветут лозы, появится Вакх;

265 Коль хорошо зацветут оливы, год будет богатым;

        Много ль созреет плодов — тоже видать по цветим.

        Если же гибнут цветы, погибает и вика с бобами

        И погибает, пришлец Нил, чечевица твоя;

        Даже вино, что хранят бережливо в обширных подвалах,

270 Также цветет, и всегда пенится в бочках оно.

        Мед — это тоже мой дар: ведь пчелок, что мед собирают,

        Я на фиалки зову, клевер и бледный тимьян.

        Я же причина того, когда предается разгулу

        Вся молодежь и ее юные силы цветут».


275 Я изумлялся словам ее молча, она же сказала:

        «Спрашивай! Каждый вопрос должный получит ответ».

        «Ты мне, богиня, скажи, — спросил я, — откуда твой праздник?»

        И не успел я спросить, как отвечает она:

        «Не было вовсе еще возможностей к роскоши в жизни:

280 Все достоянье людей было в стадах иль в земле:

        Мерой богатства тогда был скот или поле для пастбищ;

        Но и тогда для богатств уж нарушался закон.

        Стало в обычае брать для пастбищ народное поле,

        И не платился никто долгое время за то.

285 Не охранялось тогда добро народное вовсе,

        Лишь недогадливый пас скот свой на частной земле.

        В это вмешались тогда Публиции — оба эдилы,

        А до того ни один не находился смельчак.

        Дело к народу пошло, с виновных пеню взыскали

290 И защищавших народ громкой почтили хвалой.

        Часть этой пени досталась и мне: по воле народа

        Новые игры тогда в честь учредили мою.

        Частью же пеня пошла на дорогу в холме каменистом, —

        Стала удобной тропа: это Публициев склон».[465]

295 Я полагал, каждый год Флору празднуют. «Нет, — отвечает

        И добавляет еще к этому новый рассказ:

        Почести милы и нам: алтари мы и празднества любим,

        Ведь небожителей всех честолюбива толпа.

        Часто богов раздражить оскорбитель какой-нибудь может,

300 Но искупительной он жертвою гнев их уймет.

        Часто Юпитера я наблюдала, когда был готов он

        Молнию ринуть, по тут ладан смягчал его дух.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Элегии и малые поэмы"

Книги похожие на "Элегии и малые поэмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Публий Назон

Публий Назон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Публий Назон - Элегии и малые поэмы"

Отзывы читателей о книге "Элегии и малые поэмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.