» » » » Публий Назон - Метаморфозы


Авторские права

Публий Назон - Метаморфозы

Здесь можно скачать бесплатно "Публий Назон - Метаморфозы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1977. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Публий Назон - Метаморфозы
Рейтинг:
Название:
Метаморфозы
Издательство:
Художественная литература
Год:
1977
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Метаморфозы"

Описание и краткое содержание "Метаморфозы" читать бесплатно онлайн.








        Хоть и могуча была, но красивою все же считалась.

        Пусть хвалили меня, не тщеславилась я красотою.

        Рады иные, — а я в простоте деревенской стыдилась

        Женской красы: понравиться — мне преступленьем казалось.

585 Из стимфалидских дубрав[228] возвращалась я, помню, усталой.

        Зной был, труды же мои — немалые — зной удвояли.

        Вот подошла я к воде, без воронок, без рокота текшей,

        Ясной до самого дна, чрез которую камешки в глуби

        Можно все было счесть, как будто совсем неподвижной.

590 Ветлы седые кругом и тополи, вскормлены влагой,

        Склонам ее берегов природную тень доставляли.

        Я подошла и ступню сначала в струю погрузила.

        Вот по колена стою. Не довольствуясь этим, снимаю

        Пояс и мягкий покров кладу на склоненную иву.

595 Вот уж и вся я в воде. Ударяю по ней, загребаю,

        Черпаю на сто ладов и руками машу, отряхаясь.

        Тут глубоко под водой услыхала какой-то я ропот, —

        И в перепуге плыву на закраину ближнего брега.

        «Что ты спешишь, Аретуза? — Алфей из вод своих молвит, —

600 Что ты спешишь?» — еще раз повторяет он голосом хриплым.

        Мчусь я, такой как была, без одежды, — мои ведь одежды

        Были на том берегу. И настойчивей он пламенеет,

        Голою видит меня и считает на все уж согласной.

        Я убегала, а он меня настигал, разъяренный, —

605 Так, крылом трепеща, от ястреба голуби мчатся;

        Ястреб, преследуя, так голубей трепещущих гонит.

        Мимо уже Орхомен[229], Псофиды, Киллены и сгиба

        Гор Меналийских, туда, к Эриманфу, и дальше, в Элиду

        Я продолжаю бежать. Он был меня не быстрее.

610 Но выносить столь длительный бег, неравная силой,

        Я не могла, — а Алфей был в долгой работе вынослив.

        Я через долы, поля и лесами покрытые горы,

        Через утесы, скалы без всякой дороги бежала.

        Солнце светило в тылу; и видела длинную тень я

615 Перед собою у ног — иль, может быть, страх ее видел!

        Но ужасал меня звук приближавшихся ног, и под сильным

        Уст дыханьем уже в волосах волновались повязки.

        Тут я вскричала, устав: «Он схватит меня! Помоги же

        Оруженосице ты, о Диктинна, которой нередко

620 Лук свой давала носить и стрелы в наполненном туле!»

        Тронул богиню мой зов, и, облако выбрав густое,

        Приосенила меня. Не найдет он покрытую мраком

        И понапрасну вокруг близ облака полого ищет.

        Два раза место, где я укрыта была, обогнул он;

625 Дважды «Ио, Аретуза! Ио, Аретуза!» взывал он.

        Что было тут на душе у несчастной? Не чувство ль ягненка,

        Если рычанье волков у высокого слышит он хлева?

        Иль русака, что сидит, притаясь, и враждебные видит

        Морды собачьи, а сам шевельнуться от страха не смеет?

630 Но не уходит Речной; не видит, чтоб продолжались

        Ног девичьих следы: на облако смотрит, на берег.

        Потом холодным меж тем мои покрываются члены,

        С тела всего у меня упадают лазурные капли.

        Стоит мне двинуть ногой, — образуется лужа; стекают

635 Струи с волос, — и скорей, чем об этом тебе повествую,

        Влагою вся становлюсь. Но узнал он желанные воды

        И, навлеченное им мужское обличив скинув,

        Снова в теченье свое обернулся, чтоб слиться со мною.

        Делией[230] вскрыта земля. По бессветным влекусь я пещерам

640 Вплоть до Ортигии. Та, мне единым с моею богиней

        Именем милая, вновь наверх меня вывела, в воздух».

        Кончила речь Аретуза. Впрягла урожаев богиня

        Вновь в колесницу свою двух змей и уста им взнуздала.

        Между небес и земли по воздуху так проезжая,

645 Легкую правила в путь колесницу к Тритонии в город,

        В дом к Триптолему[231]: семян половину велела посеять

        На целине, а другие в полях, не паханных долго.

        Над европейской землей и азийской высоко поднялся[232]

        Юноша. Вот он уже до скифских домчался пределов.

650 В Скифии царствовал Линк. Вошел он под царскую кровлю.

        С чем и откуда пришел, про имя и родину спрошен, —

        «Родина, — молвил, — моя — пресветлой твердыня Афины,

        Имя же мне — Триптолем. Не на судне я прибыл, по водам,

        Не на ногах по земле: мне открыты пути по эфиру.

655 Вот вам Цереры дары: по широким рассеяны нивам,

        Пышные жатвы они принесут вам и добрую пищу».

        Зависть почуял дикарь: быть хочет виновником дара

        Сам. Триптолема приняв, как гостя, на спящего крепко

        Он нападает с мечом. Но, грудь пронзить уж готовый,

660 Был он Церерою в рысь обращен. И священною парой

        Править по небу вспять Мопсопийцу[233] богиня велела».

        Старшая наша сестра[234] ученую кончила песню.

        Хором согласным тогда геликонским победу богиням

        Нимфы судили. Когда ж побежденные стали в них сыпать

665 Бранью, сказала она: «Для вас недостаточно, видно,

        От посрамленья страдать; к вине прибавляете ругань

        Злобную, но и у нас иссякло терпенье; вступим

        Мы на карающий путь, своему мы последуем гневу».

        Лишь засмеялись в ответ Эмафиды, презрели угрозы.

670 Вновь пытались они говорить и протягивать с криком

        Наглые руки свои; но увидели вдруг, что выходят

        Перья у них из ногтей, что у них оперяются руки.

        Видят, одна у другой, как у всех на лице вырастает

        Жесткий клюв, а в лесу появляются новые птицы.

675 В грудь хотят ударять, но, руками взмахнув и поднявшись,

        В воздухе виснут уже — злословие леса — сороки.

        В птицах доныне еще говорливость осталась былая,

        Резкая их трескотня и к болтливости лишней пристрастье.

КНИГА ШЕСТАЯ

        К повествованьям таким Тритония слух преклонила,

        Песни сестер Аонид одобряла и гнев справедливый.

        «Мало хвалить, — подумалось ей, — и нас да похвалят!

        Без наказанья презреть не позволим божественность нашу».

5      В мысли пришла ей судьба меонийки[235] Арахны. Богиня

        Слышала, что уступить ей славы в прядильном искусстве

        Та не хотела. Была ж знаменита не местом, не родом —

        Только искусством своим. Родитель ее колофонец[236]

        Идмон напитывал шерсть фокейской пурпурною краской.[237]

10   Мать же ее умерла, — а была из простого народа.

        Ровня отцу ее. Дочь, однако, по градам лидийским

        Славное имя себе прилежаньем стяжала, хоть тоже,

        В доме ничтожном родясь, обитала в ничтожных Гипепах[238].

        Чтобы самим увидать ее труд удивительный, часто

15   Нимфы сходилися к ней из родных виноградников Тмола,

        Нимфы сходилися к ней от волн Пактола родного.[239]

        Любо рассматривать им не только готовые ткани, —

        Самое деланье их: такова была прелесть искусства!

        Как она грубую шерсть поначалу в клубки собирала,

20   Или же пальцами шерсть разминала, работала долго,

        И становилась пышна, наподобие облака, волна.

        Как она пальцем большим крутила свое веретенце,

        Как рисовала иглой! — видна ученица Паллады.

        Та отпирается, ей и такой наставницы стыдно.

25   «Пусть поспорит со мной! Проиграю — отдам что угодно».

        Облик старухи приняв, виски посребрив сединою

        Ложной, Паллада берет, — в поддержку слабого тела, —

        Посох и говорит ей: «Не все преклонного возраста свойства

        Следует нам отвергать: с годами является опыт.

30   Не отвергай мой совет. Ты в том домогаешься славы,

        Что обрабатывать шерсть всех лучше умеешь из смертных.

        Перед богиней склонись и за то, что сказала, прощенья,

        Дерзкая, слезно моли. Простит она, если попросишь».

        Искоса глянула та, оставляет начатые нити;

35   Руку едва удержав, раздраженье лицом выражая,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Метаморфозы"

Книги похожие на "Метаморфозы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Публий Назон

Публий Назон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Публий Назон - Метаморфозы"

Отзывы читателей о книге "Метаморфозы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.