» » » » А. Проханов - газета завтра 755


Авторские права

А. Проханов - газета завтра 755

Здесь можно скачать бесплатно "А. Проханов - газета завтра 755" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
газета завтра 755
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "газета завтра 755"

Описание и краткое содержание "газета завтра 755" читать бесплатно онлайн.








Вот приносит внук из школы тетрадь, где учительница в слове "лле" (это написано в русской транскрипции) зачеркнула второе "л" и поставила вместо него апостроф (в русской транскрипции был бы "ь"). Таким образом, грамотное написание было исправлено на банальную неграмотность. Я сначала подумал о том, что это такой "учительский" вывих. Но потом в одном заокеанском диаспорном издании встретил такое же написание (с апострофом) и подумал: "Дело, видать, гораздо хуже, ведь именно такое "правописание" по диаспорным образцам пытаются утвердить нынешние украинские филологи-реформаторы". Как-то мне лично академик Виталий Русанивский, крупнейший языковед-украинист, сказал: "Орфография для языка все равно, что конституция для государства". А тут, видите, с конституцией языка поступают как угодно все кому ни лень.

Особенно поражают "украинизаторы" нашего телеэкрана, возглавляемые Национальным советом Украины по телевидению и радиовещанию, и Министерством культуры и туризма Украины. В связи с этим мне пришлось уже остро выступать в украинских газетах "2000" и "Народна справедливiсть" ("Народная справедливость").

Читал критические выступления других авторов, причем в изданиях разной политической направленности. Но никто из организаторов и ремесленников "украинизации" теле-радиовещания не обращает на критику внимания. Имеем все то же "Даешь! Даешь!" И еще стремление заработать на переводческой халтуре. "И что же получается?

Опера "Тoска" именуется в украинском переводе "Туга" (как настоящая российская "тоскa" почему-то). Папу римского называют "татом" (по-русски ласкательное обращение к родному отцу). "Невеста" становится "невiсткою" ("невесткой" - по-русски). В фильме "Крестоносцы" звучат польская речь оригинала, русскоязычный перевод и украинскоязычный дубляж (элементарно знающим польский и русский языки очевидно: с русского перевода, а не с оригинала). Смотреть такой трижды озвученный фильм - явная мука.

Все что угодно может утвердиться в результате теперешней "украинизации"!.. К примеру, этот самый суржик, который уже давно, по словам Лины Костенко, стал почти что нормой для украинских политиков; засилье иноязычных вывесок (кроме русских) без перевода даже "для удобства национальных меньшинств", искусственно надуманная терминологизация в пику русскоязычной ("гэликоптэр" или "гвынтокрыл" - лишь бы не "вертолет", почти как русский "вертолет");

"правописание" и "орфоэпия" на диаспорной основе; еще, по словам Бориса Олийныка, непрошеные чужинцы и чужинский дух - на почетном месте "славянського дiдуха" (святого хлебного снопа под образами), "канадский почерк" для переписывания дат украинской славы… Утвердятся английский или шведский, быть может, даже кечца или что-то из африканских наречий. Не останется только ни соловьиной украинской мовы, ни могучего русского языка.

Такие перспективы "украинизации" - не фантазирование, а реальность.

Это не путь к достижению лингвистических основ самоидентификации украинского народа, а дорога во вражду с соседями, с собственным населением, дорога на край пропасти.

Лингвистическая украинизация, безусловно, нужна.

Но осуществляться и расширяться она не может по каналье Курицкому.

Приемлема только одна ее формула - булгаковская:

"По-украински, так по-украински. Но правильно и всюду одинаково"!

Автор - журналист, лауреат Международной премии имени Владимира Винниченко Киев


Фёдор Гринько «А ПОВОРОТИСЬ-КА, СЫН!»


Помню, как в одном из фильмов "про войну" времён моего детства, вражеский офицер "блеснул эрудицией" перед портретом Т.Г.Шевченко в школе оккупированного украинского села: "О, Тарас Бульба!.." Все мы, сидящие в зале, дружно смеялись: попал фашист в небо пальцем!..

Но то был всё-таки немец, относительно далёкий как от Шевченко, так и от Гоголя и его героев.

Сейчас же, читая в прессе материалы с фрагментами "нового перевода" бессмертного "Тараса Бульбы", осуществлённого современными "незалэжными" украинскими специалистами, невольно ставишь их в один ряд с тем незадачливым знатоком славянской литературы…

Больше того: чужеземец мог просто путать одно с другим, а здесь "паны переводчики" намеренно и зловредно наводят тень на плетень. Всюду, где у Гоголя сказано "Россия, Русь, русские…" - теперь написано "Украiна, украiнцi, украiнськi" - и много ещё чего, самовольно внесённого "перекладачами"… Нелепости из-за этого возникают на каждом шагу, и тут уже не смешно, а грустно и больно, поскольку никогда ещё, кажется, деятели словесности не поступали столь беспардонно и нагло, имея лишь одну цель: угодить стоящим у власти. А они, горе-вожди "оранжевого" режима, в свою очередь прогибающиеся перед "хозяевами мира" в Америках и Европах, приветствуют любую чушь, ведущую к вражде и разрыву вековых связей между украинским и русским народом… Зачем это нужно им - разговор отдельный и очень серьёзный, а моя небольшая реплика сводится к простому и краткому вопросу по существу: могут ли потомки Н.В.Гоголя, его наследники, элементарно подать в суд (уж не знаю какой - украинский, российский, международный) на мошенников-"переводчиков"? А то ведь это только начало - переделка славного казака Тараса Бульбы из русофила в русофоба…

Представляете, сколько ещё подобной белиберды может выйти на свет благодаря стараниям махинаторов от литературы?! И что за подделки будут читать потомки вместо истинной классики? И как станут воспринимать историю, и в каком направлении будет формироваться их мировоззрение?..

"А поворотись-ка, сын!" - говорил когда-то бывалый батька, ошеломлённый внешним видом одного из своих сыновей, прибывшего из города на побывку к родителям. Сейчас Тарас Бульба, доведись ему ознакомиться с "новым переводом" повести о нём, наверное, просто упал бы в обморок…

А впрочем, казак он был крепкий, нрав имел тоже крутой, так что, вполне возможно, взял бы кого-то из авторов сего "труда" за шкирку да и сказал на правах литературного героя, за счёт которого - не в последнюю очередь - кормятся подобные толмачи: "Я тебя породил - я тебя и убью!" И видит Бог, был бы прав…

Полтава


Борис Олейник НЕ КОПАЙТЕ ЯМУ…


Не копайте яму,

Ров или границу,

А копайте с нами

Во степи криницу,

Чтоб такой затишной

В ней играть водице,

Что и сам Всевышний

Возжелал умыться.

Чтоб она являла

Людям чуда действо,

Чтоб с их душ смывала

Скверну фарисейства.

Ибо так облили

Все друг друга грязью,

Что узнать не в силе:

Да мы люди разве?..

Брат под брата, право,

Так копает дружно -

Чуть не полдержавы

В яме по макушку…

Закопались сами,

А врагам осталость

Нас теперь холмами

Лишь присыпать малость.

Так копайте ж с нами

Поскорей криницу,

Чтобы тем, кто в яме

Принести водицы,

Чтобы ощутили

Ту прозренья силу,

Что не братьям рыли,

А себе - могилу.

Так долой из ямы,

Пока свет в зеницах,

И копайте с нами

Во степи криницу,

И покажем этим

Братством не картинным,

Что мы всё же дети

Матери единой!

Перевёл с украинского Евгений Нефёдов


Сергей Ижевский ЗА СЛАВЯНСКИЙ МИР!


Уважаемая редакция "Завтра"!

К вам обращается руководитель объединения российских соотечественников в Галичине - Львовского областного благотворительного фонда "Славянский мир" ("Слов'яньський свiт") Сергей Романович Ижевский.

Пишу к вам по поручению российских соотечественников на Западной Украине в связи со следующим. Президент Украины подписал Указ № 207/2008 от 11.03.08 г. "О праздновании 350-летия победы войска под командованием гетмана Ивана Выговского в Конотопской битве".

Этот Указ, по нашему мнению, - ещё одно звено в цепи кощунственных актов, совершаемых против украинского и русского народов, против славянского единства.

От имени российских соотечественников прошу вас напечатать наше обращение к общественным объединениям украинцев в России, где мы просим их публично высказать свою позицию по поводу антирусской политики Киева и "оранжевой" власти.

Момент для этого, согласитесь, вполне подходящий.

От себя лично добавил бы следующее: не может не беспокоить тот факт (а я живу во Львове 50 лет и знаю, что говорю), что не прекращается процесс "украинизации" России, а отнюдь не "русификации" Украины. Я бы даже сказал, "галицинизации" России и Москвы. "Галичане" в России неприметно, но настырно, с иезуитским упорством и хитростью проникают в структуры власти, в руководство нефтеносными районами и т.д. Вызывает обеспокоенность высокий удельный вес их представителей среди православных священников в России, среди предстоятелей крупнейших православных храмов. Увы, пастырей, типа Феофана Прокоповича среди них что-то не замечается…

Я уже не говорю о т.н. "условных" галичанах, вроде Явлинского и других - это отдельная и весьма непростая тема.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "газета завтра 755"

Книги похожие на "газета завтра 755" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А. Проханов

А. Проханов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А. Проханов - газета завтра 755"

Отзывы читателей о книге "газета завтра 755", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.