» » » » Диана Фарр - Охотник за приданым


Авторские права

Диана Фарр - Охотник за приданым

Здесь можно скачать бесплатно "Диана Фарр - Охотник за приданым" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Диана Фарр - Охотник за приданым
Рейтинг:
Название:
Охотник за приданым
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
5-17-030686-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охотник за приданым"

Описание и краткое содержание "Охотник за приданым" читать бесплатно онлайн.



Лучший способ поправить свои дела для разорившегося знатного повесы — это… конечно же, ВЫГОДНАЯ ЖЕНИТЬБА!

Конечно, жениться на богатой старой деве не хочется… Конечно, о характере леди Оливии Фэрфакс ходят ужасные слухи, и Джордж Карстерс, барон Райвал, о них знает, но выбора-то нет!

Но иногда слухи оказываются ложными!

Джордж с первого взгляда очарован прелестной Оливией — и теперь, пылая страстью, помчался бы под венец, будь даже она нищей…

Но Оливия совершенно не склонна верить в искренность любви мужчины, разбившего десятки женских сердец!






Да и потом, хотеть — не значит позволить. Он должен добиться того, чтобы она согласилась. Прежде чем украсть ее, нужно получить на это ее согласие. Джордж слишком опытный игрок, он не откроет карт раньше времени.

Эта ночь на его стороне. Он заманил Оливию в романтичный уголок. Рядом с ними плескался и переливался фонтан, пьянящий запах опавших листьев и легкий сентябрьский туман возвещали о приближении осени. Прекрасная прохладная ночь. Но чудеснее всего была музыка, которая звучала лишь для них двоих. Мать-природа и госпожа Удача объединили свои усилия, чтобы обеспечить ему шансы на победу. Теперь главное — правильно ими воспользоваться.

— Снимите перчатки, — тихо произнес он.

Было светло, и он с легкостью разглядел выражение ее лица. Она широко распахнула глаза, но не отступила:

— Ч-что?

— Вам легче будет учиться, если вы будете чувствовать мою руку.

Интересно, поверит? Попытаться стоит. Он пойдет на огромный риск, лишь бы коснуться ее чудесной кожи. Он смотрел ей в глаза, уверенно снимая свои перчатки и пристраивая их на краешке фонтана, ожидая, что она последует его примеру.

— Идите сюда, — позвал он. — Я вам помогу.

Она неуверенно протянула ему руку. Он нежно взял ее, держа осторожно, словно хрупкий фарфор, боясь нарушить тонкую атмосферу доверия. Его проворные без перчаток руки быстро расстегнули крохотные жемчужные пуговки, и он с благоговением стянул длинную перчатку с безвольной руки.

Он положил снятую перчатку на бортик фонтана рядом со своими и, не касаясь ее обнаженной кожи, взял вторую руку. Пока она не снимет обе перчатки, он не дотронется до ее обнаженной руки. Прикосновение к коже могло разрушить колдовство. Опомнившись, она отказалась бы снимать перчатки, а он намеревался зайти гораздо дальше.

Итак, ее руки обнажены. Пора начинать.

Он нежно провел пальцами по ее ладони. Оливия потрясение приоткрыла рот, от его прикосновения у нее захватило дыхание. Да. Он тоже это ощутил. Он удивился этому не меньше, чем она. Такая мелочь, прикосновение рук — это происходит каждый день. Но это касание было совершенно иным. Значительным. Наполненным соблазном и опасностью.

Он знал, что прикосновение ее кожи доставит ему удовольствие. Но ей оно тоже пришлось по вкусу. Новизна этого ощущения для Оливии должна удвоить его значимость для нее. Он осознавал это, а также то, что вряд ли какой-нибудь мужчина касался ее раньше, и это чувство еще сильнее разожгло огонь, пожирающий его изнутри. Чувственные волны бежали по его телу от одного лишь прикосновения ее руки.

Кажется, все будет лучше, чем он ожидал.

— Подойдите поближе, — прошептал он, глядя ей в глаза.

Ее чувства были прозрачны, как вода горного озера. В ее глазах он читал тревогу, сомнение, борьбу с желанием. Он не двигался. Он знал, что желание в ней победит. Так и случилось, и она шагнула к нему. Ее грудь почти касалась его сюртука. Оба ощущали охвативший их жар.

— Положите левую руку мне на плечо.

— Так?

— Да.

Джордж положил правую руку ей на талию. Господи — на ней же нет корсета! Он знал об этом с самого начала вечера, старался не пялиться на ее грудь, но так сосредоточился на уговорах, что совершенно не подумал, каково ему будет танцевать с ней. Черт подери! Неудивительно, что по правилам этикета джентльмен должен танцевать с дамой только в перчатках.

Ни перчаток. Ни корсета. Их тела разделял лишь слой тонкой облегающей ткани, легкой, как паутинка, согретой теплом ее тела. Это было уже слишком. Он не смог устоять. Его рука невольно скользнула по ее пояснице и прижала ее тело к его груди.

Она едва слышно вскрикнула и на секунду прикрыла глаза, словно оцепенев от потрясения. Джордж испытывал схожие чувства, а при виде ее возбуждения оци стали еще острее. Если он сумеет соблазнить ее, этот опыт станет самым удачным в его жизни. Только бы дожить до этого момента.

Ее прекрасные ресницы затрепетали, она приоткрыла глаза и в упор посмотрела на него.

— Закройте глаза, — прошептал он.

Она беспрекословно подчинилась и запрокинула голову. Ее губы приоткрылись, будто в предвкушении поцелуя, но интуиция, не раз выручавшая его в игре, подсказала ему, что еще не время. Он подчинился, проклиная необходимость ждать. Еще не сейчас. Но скоро.

— Вслушайтесь в музыку, — прошептал он. — Вы чувствуете ее? — Пользуясь тем, что Оливия прикрыла глаза и запрокинула голову, он уставился на ее обнаженную шею, белую, словно алебастровую в сияющем лунном свете, окончательно теряя рассудок. С мочки ее уха свисала, касаясь темной массы волос, изысканная бриллиантовая сережка, а под ухом билась крохотная жилка. — Раз, два, три. Раз, два, три, — прошептал он, очарованный ее заметным возбуждением. — Вы чувствуете ритм, Оливия?

— Да, — едва вымолвила она. Движение ее губ приковало его взгляд к ее рту. Но прежде чем он отвернулся, она неожиданно открыла глаза.

Она заметила, куда устремлен его взгляд. Страсть настолько захватила его, что он потерял дар речи. Не говоря ни слова, он смотрел на нее.

Она не смутилась, не покраснела. Снова прикрыла глаза и — о Боже! — обмякла и прижалась к нему.

Яркая вспышка жара ослепила его. На осколки рассыпалось его самообладание. Он забыл о том, что учил ее танцевать. Забыл о принятом решении и крепко прижал ее к себе. Кончиками пальцев он провел по внутренней стороне ее руки, наслаждаясь прикосновением к нежной коже. От нахлынувших чувств она слегка вздрогнула в его объятиях, разрушая остатки его самообладания. Он обнимал ее уже обеими руками.

Он почувствовал сумасшедшее желание предостеречь ее.

— Я собираюсь поцеловать вас, — тихо проговорил он хриплым голосом.

— Да, — прошептала она.

Ее ответ оказался последней каплей, переполнившей чашу. Он резко вдохнул и накрыл ее нежные теплые губы своими. Она ответила на поцелуй. Он целовал ее бесконечно, пока оглушительный стук его сердца не стал невыносимым. Она отзывалась на каждое его прикосновение. Подчинялась любому его движению. Ее аромат смешивался с его запахом. Ее тело словно было создано для него. Господи, она совершенна. Невероятно.

Потеряв самообладание, он зашел слишком далеко. Еще секунду назад она вздыхала и прижималась к нему, и он сходил с ума от страсти, но вот она опомнилась и в ужасе сжалась. Он немедленно положил руки ей на талию, проклиная свою глупость, но было уже поздно. Она прервала поцелуй и прижалась лбом к его подбородку, пытаясь отдышаться.

— Простите, — сдавленно прошептал он, целуя ее лоб, потом волосы. — Оливия, подарите мне еще один поцелуй.

Он вновь попытался завладеть ее губами, но она застонала и безвольно склонилась на его плечо.

— Ох, я не могу. Не могу. Я не могу этого сделать.

— Нет, можете. — Он еще крепче сжал ее в объятиях и прижался щекой к ее виску. Поглощенный страстью, он испытал чувство совершенно новое для него в подобном положении — радость. Когда это он испытывал радость, целуя женщину? Ответ очень прост. Вполне естественно испытывать радость, узнав, что предполагаемая невеста страстно увлечена не только сиротами.

Она почувствовала, что он смеется, и отступила на шаг, чтобы взглянуть ему в лицо.

— Вы обещали мне, что мы не будем делать ничего предосудительного, — взволнованно произнесла она.

— А мы ничего и не сделали. — Он нежно заправил выбившуюся прядку волос, которая упала ей налицо. — Я же говорил вам, что у меня благородные намерения. Таковыми они и остаются.

Она пришла в замешательство. Ее лицо словно застыло. Она вырвалась из его объятий и скрестила руки на груди, будто защищаясь от него.

Джордж нахмурился. Он явно допустил промах. Он внимательно смотрел на нее, пытаясь угадать, о чем она думает. Должно быть, догадалась, что он намекает на женитьбу. Глупо с его стороны, он же знает, что она настроена против этого, особенно имея столько причин не доверять ему. Несколько планов возникло у него в голове, но он их сразу же отбросил. Джордж решил сыграть ва-банк. Он попробует поговорить с ней начистоту.

— Вы знаете, чего я хочу от вас, — тихо произнес он. — А чего вы от меня хотите?

Она стояла неподвижно, отвернувшись от него, не произнося ни слова.

— Дружбы, — наконец сказала она, отважившись поднять на него глаза, и увидела сардоническую ухмылку, вызванную ее словами. Оливия покраснела и снова отвернулась. — Это правда.

Он подошел, обнял ее за талию и повел обратно к фонтану, где было не так темно.

— Пойдемте, я не причиню вам зла, — заявил он тоном, каким обычно разговаривают с детьми. Она возмущенно фыркнула, но вырываться не стала.

Он облокотился на фонтан и, сцепив руки у нее за спиной, пристально смотрел на нее. Она уперлась руками ему в грудь и уставилась на его галстук.

— Моя дружба у вас уже есть. Но я думаю, одной дружбы нам мало.

Она слегка пожала плечами:

— Возможно.

Он склонил голову, пытаясь поймать ее взгляд.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охотник за приданым"

Книги похожие на "Охотник за приданым" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Диана Фарр

Диана Фарр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Диана Фарр - Охотник за приданым"

Отзывы читателей о книге "Охотник за приданым", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.