» » » » Эжен Ионеско - Макбет


Авторские права

Эжен Ионеско - Макбет

Здесь можно скачать бесплатно "Эжен Ионеско - Макбет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Макбет
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Макбет"

Описание и краткое содержание "Макбет" читать бесплатно онлайн.



 Создавая спектакль по мотивам трагедии Шекспира, Ионеско остался верен себе: ему интересно изучать головокружительные карьеры внешне респектабельных личностей, а по существу - ничтожных; силу природных инстинктов и страстей человека.

"Не человек вершит событиями, а события человеком",– звучит в "Макбете". Власть, как черная дыра, неумолимо засасывает в свою космическую пустоту любого, кто хоть раз посмотрит на нее с вожделением. Сулящие славу предсказания двух ведьм, которые Макбетт и Банко поначалу пытаются гнать от себя, запускают необратимый процесс разрушения личности. Словно вкусив плод с дерева познания, герои лишаются безмятежного рая, в котором пребывали раньше.

Пьесы французского драматурга полны едкой издёвки над бесцельностью существования обывателя, хаотично-автоматическим образом его мышления, с сарказмом высмеивают жонглирование избитыми истинами, бессодержательными, заученными фразами.






В глубине сцены видно, как садится большое красное солнце.


(Хлопает в ладоши.) Давайте! Приступайте к казни!

Кандор. Да здравствует эрцгерцог!


Банко уже положил голову Кандора под нож гильотины. В глубине сцены быстро, один за дру­гим (это одни и те же актеры) проходят чередой солдаты Кандора, которым отсекают головы гильотины.

Эшафот и гильотины могли возникнуть на сцене сразу после того, как Дункан отдал приказ.


Банко. Давайте же быстрей, быстрей, быстрей!


После каждого «Быстрей!» ножи опускаются, и головы летят в корзины.


Дункан (Макбету). Присядьте, пожалуйста, дорогой друг, рядом с моей благородной супругой.


Макбет садится рядом с леди Дункан. Надо, од­нако, чтобы оба они сидели на виду и зрители могли следить за происходящим на сцене.

Например, леди Дункан, как и другие герои, мо­жет сидеть лицом к зрителям, а гильотина нахо­дится за ее спиной. Она могла бы сделать вид, что следит за казньюнапример, считать головы каз­ненных.

Во время всей этой игры слуга вторично потчует всех чаем, угощает печеньем и т. д. Ему неиз­менно помогает Придворная дама.


Макбет. Меня бросает в дрожь от близости к вам, миледи.

Леди Дункан (не переставая считать). Четыре, пять, шесть, семь, семнадцать, двадцать три, три­дцать три, двадцать три, тридцать три, тридцать три! Ах! Кажется, я одного пропустила.


Продолжая считать, она при этом заигрывает с Макбетом: наступает ему на ногу, подталкивает локтем, сначала сдержанно, потом переходя гра­ницы приличия.

Макбет вначале слегка отодвигается, сконфужен­ный и смущенный, затем уступает, позволяет ей все это со смесью удовольствия и робости, стано­вится соучастником этой игры.


Дункан (Макбету). Поговорим о деле. Я назначу вас Кандорским таном, а вашего союзника Банко — таном Гламисским, как только Гламис будет каз­нен.

Леди Дункан (продолжая свою игру). Сто сем­надцать, сто восемнадцать... До чего же волную­щее зрелище!

Макбет. Благодарю, ваше высочество.

Леди Дункан. Триста. Головокружительное зрели­ще. Девять тысяч.

Дункан (Макбету). Но давайте четко договоримся.


Макбет чуть отстраняется от леди Дункан, кото­рая прижимается к нему все сильнее и кладет руку ему на колено.


Макбет. Я весь внимание, милорд.

Дункан. Половину земель Кандора, как и половину земель Гламиса, я присоединяю к владениям ко­роны.

Леди Дункан. Двадцать тысяч.

Банко (продолжая свое дело палача). Благодарю, ваше высочество.

Дункан (Макбету). За вами обоими останутся еще некоторые обязательства, услуги, налоги, которые вы нам заплатите.


Справа вбегает офицер и останавливается по­средине сцены.


Офицер. Гламис сбежал!

Дункан. Мы уточним все это позже.

Офицер. Милорд, Гламис сбежал!

Дункан (офицеру). Что ты такое говоришь?

Офицер. Гламис сбежал! Части его армии удалось к нему присоединиться.


Банко, приостановив работу палача, приближает­ся. Другие повскакали с мест.


Банко. Как же он сумел убежать? Ведь он был окру­жен? Он попал в плен. Не иначе как у него на­шлись союзники.

Макбет. Черт возьми!

Дункан (к Банко). Ваша это вина или вина ваших подчиненных, но вам не бывать ни Гламисским та­ном, ни владельцем половины его земель, пока не приведете ко мне Гламиса живым или мертвым, со связанными руками и ногами. (Поворачиваясь к офицеру.) Тебе отсекут голову за объявление нам столь бедственной вести.

Офицер. Я тут ни при чем.


Появляется солдат, который тащит другого солдата в глубину сцены, к гильотине. Дун­кан под музыку уходит. Леди Дункан продолжает строить глазки Макбету и толкать его ногой. Придворная дама тоже уходит.

Снова появляется Дункан, музыка затихает. Леди Дункан удаляется, пятясь назад и посылая Макбету воздушные поцелуи.


Дункан. Не мешкайте, миледи.

Леди Дункан. Мне хочется досмотреть.

Дункан (к Банко). Доставьте мне Гламиса. И не позднее завтрашнего дня. (Уходит.)


Музыка.


Банко (направляясь к Макбету). Все сначала. Ну и дела... Какая неприятность.

Макбет. Ну и дела... Какая неприятность!

Банко. Ну и дела... Какая неприятность!

Макбет. Ну и дела... Какая неприятность!


Сцена третья

Шум ветра.

Сцена в полутьме. Сделать так, чтобы можно бы­ло различить только лицо Макбета и лишь позд­неелица Первой ведьмы, а затем и Второй. Входят Банко и Макбет.


Макбет. Какой ураган, Банко! Просто ужас. Похоже, ветер может с корнем вырвать деревья из земли. Лишь бы они не повалились нам на голову.

Банко. До ближайшей таверны километров десять, а у нас нет лошадей.

Макбет. Любовь к прогулкам завела нас слишком да­леко.

Банко. И вот нас настиг ураган.

Макбет. Однако мы здесь не для разговоров о дож­де и плохой погоде.

Банко. Пойду-ка взгляну, не проезжает ли кто по до­роге. Нас могли бы подвезти.

Макбет. Я подожду вас здесь.


Банко уходит. Появляются ведьмы.


Первая ведьма. Привет тебе, Макбет, Кандорский тан.

Макбет. Вы меня напугали. Я и не подозревал, что тут кто-нибудь есть. Ах, это всего лишь старуха. Похо­же, она ведьма. Откуда тебе известно, что я Кан­дорский тан? Людская молва уже достигла лесов, раскачиваемых ветром? Неужто ветер и ураган донесли эту весть?

Вторая ведьма (Макбету). Привет тебе, Макбет, Гламисский тан.

Макбет. Гламисский тан? Но Гламис не умер. И Дун­кан пообещал отдать его титул и земли Банко. (Замечает, что с ним говорила другая ведьма.) Смотри-ка, а их тут две...

Первая ведьма. Гламиса уже нет в живых. Он толь­ко что утонул в реке вместе со своим конем и его унесло в море.

Макбет. Ах вы старые ведьмы — старые сестры-двой­няшки!

Первая ведьма. Рыцарь Макбет, Дункан гневает­ся на Банко, который позволил Гламису удрать.

Макбет. Откуда вам это известно?

Вторая ведьма. Он хочет воспользоваться этим про­махом. Он даст тебе титул, обещанный Банко, а все его земли отойдут престолу.

Макбет. Дункан — человек слова. Он держит свои обещания.

Первая ведьма. Ты станешь эрцгерцогом, повели­телем этой страны.

Макбет. Лжешь! Я вовсе не рвусь к власти. У меня совсем другая мечта — служить своему монарху.

Первая ведьма. Ты станешь им. Так предначертано судьбой. Я вижу звезду на твоем челе.

Макбет. Начнем с того, что это невозможно. У Дунка­на есть сын, Макол, он учится в Карфагене. Вот он и есть законный наследник престола.

Вторая ведьма. У него их даже два. Второй закон­чил обучение в Рагузе — постиг науку экономики и навигации. Его зовут Дональбайн.

Макбет. Никогда и не слышал о Дональбайне.

Первая ведьма. Не старайся запоминать это имя, Макбет, не стоит труда. В дальнейшем речи о нем не будет. (Второй ведьме.) Он изучал не навига­цию, а коммерцию.

Макбет. Хватит болтать! (Обнажает шпагу.) Сгиньте вы, ведьмы! (Угрожающе размахивает шпагой на­право и налево.)


Слышен демонический хохот.


Исчадия ада!


Ведьмы исчезают.


Полноте, да видел ли я их, слышал ли? Они пре­вратились в дождь и ураганный ветер... Стали кор­нями деревьев...

Голос Первой ведьмы (на сей раз это мелодич­ный женский голос). Я не ветер, и я не приснилась тебе, Макбет, прекрасный рыцарь. Скоро мы уви­димся снова. И ты узнаешь власть моих чар.

Макбет. Ну и ну... Ну и ну. (Проделывает еще два-три выпада шпагой.) Чей это голос? Он кажется мне знакомым. О, голос! Есть ли у тебя обличье — лицо и тело?

Голос Первой ведьмы. Я рядом, и я далеко. Но ты меня еще увидишь. До скорой встречи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Макбет"

Книги похожие на "Макбет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эжен Ионеско

Эжен Ионеско - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эжен Ионеско - Макбет"

Отзывы читателей о книге "Макбет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.