» » » » Алексей Плуцер-Сарно - Большой словарь мата. Том 1


Авторские права

Алексей Плуцер-Сарно - Большой словарь мата. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Плуцер-Сарно - Большой словарь мата. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Лимбус Пресс, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Плуцер-Сарно - Большой словарь мата. Том 1
Рейтинг:
Название:
Большой словарь мата. Том 1
Издательство:
Лимбус Пресс
Год:
2005
ISBN:
5-8370-0161-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой словарь мата. Том 1"

Описание и краткое содержание "Большой словарь мата. Том 1" читать бесплатно онлайн.



Русский балет, русская икра, русская водка, русский мат. Какое из этих национальных достояний не оскудело в последние годы? Только четвертое и в какой-то мере третье.

А о пятом – о русской литературе – и вспоминать нечего. Разве что – в связи с праздником сквернословия на печатных страницах.

Мат – самая экспрессивная область русского языка. Наши "трехбуквенные" шутя побивают английские "четырехбуквенные". О человеке уважительно говорят: "Талантливо матерится!"

Матерятся политики и военачальники, писатели и художники, банкиры и бизнесмены. Только в криминальной среде приняты иные – невинные на непосвященный слух – ругательства.

Новый большой словарь мата – не первое в своем роде издание, но самое полное и оригинальное. Оригинальное, в частности, тем, что автор словаря успел беспощадно высмеять в печати все словари-предшественники, выпущенные и в России, и за рубежом.

Что ж, флаг ему в руки!






Из-за своей безграмотности и бедности материалом словарь А. Флегона не может конкурировать даже с анонимными массовыми словарями, сделанными полтора столетия назад.

4. Американские словари русского мата

В Америке регулярно выходят издания под названием Dictionary of Russian obscenities, обычно тоненькие, маленькие, с ничтожно малым количеством слов. Так, например, в 1971 г. в Кембридже был издан A Dictionary of Russian Obscenities. Слова в нем были снабжены грамматическими справками и иллюстрациями. При всей его краткости, словарь включил в себя более полутораста наиболее употребительных обсценных слов и более шестидесяти грубых интердиалектизмов (просторечных слов).

Следующую попытку создания обсценного словаря предприняли D. А. Drummond и G. Perkins (1-е изд. – 1979). Этот словарь был переиздан дважды (Berkley, 1980; Oakland, 1987). Однако эта попытка была заранее обречена на неудачу, поскольку авторы опирались в своей работе на уже вышедшие словари и, в частности, на словарь Флегона. Практически вся обсценная часть словника Флегона была включена в американский словарь. Не избежали этого редкие, окказиональные, устаревшие и диалектные лексемы: говназия, гов-нопролубка, говнопролубница, говнопрорубка, мудашвили, пердунина, хуймёт-ся, хуяслице и т.п. Слово говнюшка в русском языке имеет множество общеупотребительных значений, кроме того, которое позаимствовал Флегон в Словаре русских народных говоров: 'ящик, решето, скамейка, лоток и т. п., обмазанные коровьим навозом и замороженные для катания с гор, ледянка'. (Флегон 64). В американском словаре то же самое: 'dial, object coated with frozen cow dung, used as a sled' (Drummond, Perkins 1987, 22). По сути, словарь Drummond-Perkins – это исправленный (по возможности), переработанный и дополненный (слегка) "Флегон". Принципы и методы, с помощью которых дополнялся словарь, остаются неясными. "Словарь нецензурных слов" (русское название словаря Drummond-Perkins) оказался наполовину состоящим из вполне приличных цензурных слов. При этом в словаре отсутствует более тысячи общеупотребительных обсценных слов. Так, например, в нем есть прилагательное хуёвый, но отсутствуют прилагательные говноватый, гов-няцкий, заебатый, невъебенный, невпизданный, нехуёвый, мудняцкий и даже такое высокочастотное, как пиздатый. Видимо, ни авторы словаря, ни их информанты не владели в совершенстве интердиалектными формами русской речи и не вели "полевых" записей. Дело в том, что только идиолектный словарь одного информанта дает нам порядка двух тысяч обсценных лексем и свыше трех тысяч значений. Тем не менее авторы проделали большую работу, устранив часть из несметного числа ошибок, переполнявших словарь Флегона. Им удалось почти в два раза расширить словник (всего более 530 собственно обсценных лексем) и добавить множество новых значений.

Drummond и Perkins пытались систематизировать материал, ввести грамматические справки, систему стилистических и других помет, выделить диалектизмы, варианты, отметить эвфемизмы и дисфемизмы и т. п. Однако не может не вызвать удивления тот факт, что большинство отсылок, справок и помет даны неточно или ошибочно. При этом в словарных статьях по-прежнему отсутствует какой бы то ни было лингвистический аппарат. Словарные статьи выглядят так: ЁБС=БАЦ. И всё! Вся словарная статья! Ни примеров, ни значений, ни грамматики, даже не указано, какая это часть речи! На слово хуйня даны только два значения, вся словарная статья занимает одну строчку, хотя в действительности это одно из самых многозначных слов русского языка, имеет около 40 значений, подзначений и оттенков ихупотребления. Слова пиздато вообще нет ни в одном западном словаре. Словарь сплошь состоит из ошибок, неточностей и недоразумений. Есть ошибки даже в алфавитном расположении материала. Составители не очень хорошо помнят, что там, в конце русского алфавита – сначала "Ъ" потом "Ы", или наоборот. Пояснения, данные к некоторым словам, даже трудно назвать словарными статьями: мудак 'a 'fool'; ссака 'piss, urine'; такой-то 'euph. for ёбаный'; талить 'to screw, copulate with' (все пять словарных статей приведены полностью). Лексикографических ошибок и недочетов здесь больше, чем слов.

Возьмем подряд два десятка глаголов. Почти все видовые пары к ним указаны ошибочно, неточно или спорно: барать – отбарать, бздеть-набздеть, брюхатить – обрюхатить, валять – отвалять, вонять – навонять. Подобные "видовые пары" зачастую являются самостоятельными глаголами, поскольку имеют свои оттенки значений (хотя в каком-то контексте они и могут выступить в функции видовой пары). Глагол выдрать авторы определяют как совершенный вид от драть (почему тогда не отодрать?), выдрочить – как совершенный вид от дрочить (почему бы тогда не от "подрочить"?), вздрючить – как совершенный вид от дрючить, а взбзднуть – от бздеть (!) (при том что у глагола бздеть отсылка к набздеть). К глаголам бараться, барда-чить, бздыкать, блядовать, брызгать, вздуть, вздрочить, взъебывать, вставить, въебать, въёбывать никаких отсылок нет, равно как и указания на невозможность образования видовой пары.

Введя в свой словарь помету "euph.", авторы, однако, использовали ее не систематически. Если кабинет задумчивости выделен как эвфемизм, то десятки других явных эвфемизмов никак не отмечены: банан, болт, бубенцы, дыра, ерунда, жарить, женилка, жила, заклепка, замок и многие другие. Вместо пометы disph. (дисфемизм) авторы в одних случаях ставили знак "=", в других – "hum. =": бздительность – и hum. 'бдительность'; дармоёб – а… hum. = 'дармоед'. Последний пример ясно показывает, что дисфемизм может иметь свое собственное значение, и знак равенства даже с большой натяжкой не годится в качестве пометы. Подобные словарные статьи зачастую приобретают комический характер и только запутывают дело: однохуйственно = 'все равно' (тем более что это слово, скорее всего, не является дисфемизмом и само имеет собственный эвфемизм – монопенисуально). В отдельных случаях авторы пользовались при определении значения дисфемизма знаком "+": бледи '(блядь + леди)' (больше напоминает граффити, чем словарную статью).

Авторам удалось расширить словник за счет введения в него значительного количества вариантов, уменьшительных и усилительных форм, возвратных глаголов (около четверти новых словарных статей). Но и здесь вместо системы помет – сплошная путаница, лишь затрудняющая пользование словарем. Так, бздёха интерпретируется авторами как вариант от бздушки. В действительности последнее слово является уменьшительно-ласкательной формой, но не от бздюхи, а от бздухи. Самостоятельное слово блядовской почему-то отмечается как вариант от слова блядский (разносуффиксальные синонимы). Слово выблядочек рассматривается как вариант от выблядка. Впрочем, выблудочек тоже оказался вариантом того же слова. Эвфемизм (синоним) отхе-рачить отмечен как вариант слова отхуячить, муда – как вариант слова муд-ня, ебак – как вариант слова ебарь. Зассанный помечено как 'var. of засцан-ный', а засцыха, наоборот, как 'var. of зассыха'. Да и глагол выперднуть – это не вариант слова выпердеть, а однократный глагол. Даже целое выражение: а вафлей не хочешь? – определяется как вариант выражения а хуя не хочешь. Такое толкование понятия варианта является неверным.

Пометой "dial." авторы обозначали не только собственно диалектизмы (биз-деть, жопанья, жопея, жопича), но просто редкие (бздюх, говносёрка, гов-нушка) слова и выражения, а часто просто общеупотребительные лексемы (бледь, говновозка, говняшка, жопочка). Как вообще можно серьезно говорить о диалектных формах, если никаких систематических записей лексического материала в России не велось? Не лучше обстоит дело и с указанием рода существительных: мудила и заёба, по мнению авторов, относятся к мужскому роду, дрочила – к женскому, коза – мужскому! Как 'aug. of блядь' отмечено не только слово блядища, но и блядюга, и даже блядунья. Примеры некорректного употребления помет можно было бы умножить. Даже с точки зрения рядового читателя все это не может рассматриваться как нечто второстепенное, поскольку подобные пометы, как правило, заменяют в рассматриваемом словаре определения значений слов (ничего, кроме такой отсылки, в словарной статье обычно нет). Если читатель захотел бы посмотреть в этом словаре какое-либо слово, то он или вообще не обнаружил бы его (отсутствует свыше трех четвертей обсценных лексем), или не нашел искомого значения (отсутствует свыше половины самых употребительных значений).

Грамматические справки, данные в словаре в порядке исключения, настолько запутаны и содержат такое количество ошибок, что по ним не всегда можно определить даже начальную форму слова (при том, естественно, условии, что в этом словаре в словник вынесены не только начальные формы слов): муде – я 'pi муди …'; мудо – a 'pi муда var. of муде'; муды 'pi var. of муди'.

К тому же есть еще и отдельная словарная статья, в которой муда 'var. of мудня'! (Drummond, Perkins 1987, 45-46). Разобраться в этих четырех словарных статьях не просто. В действительности в современном языке из трех вариантов начальной формы (мудо, муде, муда) первоначальная форма единственного числа именительного падежа мудо употребляется редко. Формы муде, муди, муды, мудя и муда встречаются как варианты формы множественного числа именительного падежа (при том, что муде – это форма бывшего двойственного числа). Все это никак не явствует из приведенных словарных статьей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой словарь мата. Том 1"

Книги похожие на "Большой словарь мата. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Плуцер-Сарно

Алексей Плуцер-Сарно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Плуцер-Сарно - Большой словарь мата. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Большой словарь мата. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.