» » » » Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей


Авторские права

Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей

Здесь можно купить и скачать "Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей
Рейтинг:
Название:
Цирк повелителя зверей
Издательство:
неизвестно
Год:
2005
ISBN:
5-699-12844-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цирк повелителя зверей"

Описание и краткое содержание "Цирк повелителя зверей" читать бесплатно онлайн.



Внешняя сторона деятельности бродячего цирка Дредана ничем не отличается от зрелищных предприятий такого рода: перебираясь от планеты к планете, цирк даёт представления труппы экзотических инопланетных животных, получая за это деньги. Но цирковая деятельность лишь прикрытие. За спиной Дредана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на других планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в своих преступных афёрах. И вот, выполняя очередное задание Гильдии, Дредан попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Шторм и Тани со своей командой зверей. Всё готово для похищения, все благоприятствует похитителю…






Внезапно она почувствовала охватившую Прауо ярость.

«Молодец, бесхвостая сестрица! Я бы давно перегрыз ему глотку. Только меня бы за это убили, а тебе это мало чем помогло».

Ларис относилась к делу практичнее.

«Он же меня не колотит — так, стукнет разок-другой, когда попаду под горячую руку. Еды у нас навалом, одевает он меня как следует, все по закону. Многие контрактные слуги живут в худших условиях. Он, по крайней мере, не использует меня как женщину».

Кот тихо рыкнул.

«Это верно, — ответил он. — Но я попробовал на вкус его мысли, когда лежал и смотрел, как вы с ним разговариваете. И вкус этот мне не понравился. Ты очень ценное имущество: ты талантливый дрессировщик. Дедран думал, что надо заключить с тобой новый, открытый договор, по которому он сможет навсегда оставить тебя у себя или передать другому».

«Я не подпишу такой договор».

«Найдутся люди, которые согласятся подделать твою подпись. А твои протесты никто и слушать не станет».

«И что тогда?»

«Твой договор с цирком заканчивается меньше чем через год. А по открытому договору тебя можно будет держать здесь до самой смерти — или продать, если найдётся кто-то, кто согласится заплатить достаточно дорого».

Ларис сразу поняла, в чём тут подвох.

«Есть люди, которые натаскивают животных для драк на потеху толпе… »

Её мысли лихорадочно метались. У хозяина цирка есть связи, знакомства, власть… Он может отвезти её в такое место, где есть чиновники, готовые присягнуть, что она сама подписала поддельный договор. Дедран знал, что она никогда по доброй воле не согласится натаскивать зверей для боев, но, имея на руках открытый договор, он сможет продать её тому, кто найдёт средства принудить упрямицу к повиновению…

До тех пор, пока Ларис была ему нужна, ей ничего не угрожало. Но долго ли это продлится? Она вспомнила его разговор с Грегаром. Похоже, Дедран решил бросить цирк, намереваясь занять некий высокий пост в Гильдии. Так почему бы ему вместе с цирком не продать и её? Он может продать её как дрессировщика, а может и убить, чтобы она не проболталась о его делишках. Но прежде он убьёт Прауо. Дедран не дурак, он понимает, что, пока огромный кот жив, причинять ей вред рискованно.

Или того хуже: накачает Прауо снотворным и продаст в зоопарк. Или погрузит в анабиоз и станет брать образцы, пытаясь клонировать для своих воровских целей. Ларис чувствовала, как кот следит за ходом её рассуждений.

«Лучше нам смыться до того, как он решит, что настало его время», — откликнулся на смятенные мысли девушки Прауо.

«Было бы неплохо, если бы он умер и его планы умерли вместе с ним».

«Ты думаешь о Грегаре?»

«Он его ненавидит».

«Так давай подогреем эту ненависть. А пока что ложись-ка спать. Утро вечера мудрёнее».

Ларис улыбнулась. Что правда, то правда. Они легли спать, а наутро приступили к выполнению своего плана.


Медленно, исподволь они старались расширить брешь между Грегаром и Дедраном. Ларис мимоходом бросала обрывки фраз, делая вид, что повторяет сказанное Дедраном, и видела, как они задевают Грегара. Но надо было придумать что-то ещё, чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки.

Грегар должен был сойти с корабля утром, после того как тот приземлится. Командой повелителя зверей, проживавшего на Лерейне, была пара волков. Один из волков умер. По счастью, в это время на планету прибыл генный инженер, по крайней мере так доложил Дедрану его источник. Генетику удалось успешно клонировать умершего зверя. После этого он продолжал клонировать этих волков на основе образцов ткани, взятых у обоих животных. Теперь на Лерейне, на большом участке дикого леса, сохранившегося нетронутым, обитала целая стая этих зверей.

Волки очень ценились на Лерейне как единственные дикие животные с Земли. Но тут возникло непредвиденное обстоятельство: волки из команды повелителя зверей были генетически модифицированы с целью повысить их интеллект. Власти не желали, чтобы такие животные гуляли на свободе, и генетик ликвидировал сделанные изменения, превратив клонов в обычных волков. Так что Грегар не мог просто спереть одного зверя из стаи — это было бы куда проще. Ему необходимо было похитить единственного оставшегося волка, подвергнутого генетической модификации.

Поскольку повелитель зверей жил на окраине большого города, это означало, что вокруг будет множество лишних глаз. Да, Грегара ждёт немало проблем… Ларис тихо хихикала вместе с Прауо, слушая обсуждение грядущих трудностей.

«Надеюсь, он попадётся. Молчать он не станет и, опасаясь заслуженного наказания, заложит Дедрана с потрохами!»

«Тогда на корабль нагрянет Патруль и загребёт нас вместе со всеми! Нет уж, пусть лучше Грегар вернётся, и мы натравим его на Дедрана. Теперь, когда они оба на корабле, время самое подходящее. Грегара и науськивать особо не надо».

Их сложные манёвры в конце концов увенчались успехом. Ларис сказала Дедрану, что её тревожит одна из карр. Когда они в последний раз репетировали в пустом отсеке, та выглядела какой-то вялой. Может быть, попросить Грегара взглянуть на животное? Он такой талантливый дрессировщик! Последнюю фразу она произнесла восторженным тоном, придав лицу донельзя глупое выражение. Дедран, больше обычного озабоченный посадкой и явно нервничавший, фыркнул и высказался не подумав.

Тем временем Прауо пробежал мимо Грегара, неся что-то в зубах. Грегар велел коту остановиться и отдать добычу. Прауо смерил человека самодовольным, вызывающим взглядом и проигнорировал приказ. Грегар мрачно направился следом за котом. Он оказался у последнего поворота коридора как раз вовремя, чтобы услышать восторженный отзыв о нём Ларис и грубый ответ Дедрана:

— Грегар? Его выгнали со службы взашей! Был бы он таким умным, не оказался бы в этом…

И тут из-за утла появился взбешённый Грегар.

— В этом задрипанном цирке на раздолбанном корабле, которым командует человек, за чью голову назначена приличная награда! — закончил он начатую Дедраном фразу.

Глаза Дедрана сверкнули.

— Я бы на твоём месте молчал о том, за кого какая награда назначена!

— Изволь! Поговорим о человеке, строящем из себя невесть что, когда на самом-то деле он всего лишь наёмник!

Дедран скрипнул зубами и потянулся к парализатору, висевшему у него на поясе. Но тут он заметил Ларис, которая разинув рот слушала их перебранку. Грегар тоже посмотрел в её сторону.

— Убери отсюда девчонку.

Дедран махнул ей, чтобы она ушла, и Ларис послушно исчезла. Ушла она, однако, недалеко: свернула за угол, шмыгнула в ближайшую каюту и прислонилась к переборке, на фут приоткрыв дверь. Но, увы: спорщики понизили голоса, и из-за угла раздавалось лишь невнятное бормотание. И всё же по тону было ясно, что разговор у них отнюдь не дружеский. Ларис вышла из каюты и поспешила прочь, невольно прислушиваясь к невнятному рыку рассерженных мужчин.

Она чистила вольер тигровых вампиров и вздрогнула от неожиданности, когда за спиной у неё раздался негромкий голос Грегара:

— Будь осмотрительней, девушка, и не доверяй Дедрану! Подумай о своей судьбе. И, кстати, кое-что из сказанного им мне действительно правда, но я не из тех, кто всю жизнь пахал на арене.

Он криво усмехнулся и ушёл прочь. Ларис осталась стоять разинув рот. Наверно, это из-за того, что он слышал, как она его похвалила… Или ему нравилось расстраивать планы Дедрана. Во всяком случае слова его следовало расценивать как предостережение, и по какой бы причине он их ни сказал, они только подтвердили их с Прауо подозрения.

Они приземлились на Йохале, и Грегар скрылся в портовой толпе. Он чуть заметно кивнул Ларис на прощание, и она кивнула в ответ, считая полезным поддерживать с ним хорошие отношения.


На Йохале Ларис участвовала в параде-алле, работала на трапеции с каррой и выступала с «вампирным» номером. Прауо с ней не выступал — Дедран замышлял кражу и не хотел привлекать к коту внимание публики.

Когда зрители разошлись, Ларис отправилась чистить клетки и готовить зверей к ночному представлению. И тут она с изумлением обнаружила, что по выросшему вокруг звездолёта цирковому городку уверенно пробираются какие-то весьма уверенные в себе люди. Они направлялись к трапу, и Ларис с первого взгляда поняла, что это представители власти, явно привыкшие к тому, чтобы им повиновались. Девушка бросилась разыскивать Дедрана.

— Сюда идут люди, похоже законники.

— Боже ж мой, чего теперь-то? — Дедран выглянул в иллюминатор и поморщился. — И впрямь начальство пожаловало…

Он пожал плечами и зашагал к трапу. Ларис тенью последовала за ним.

— Чем могу служить, достопочтенные сэры?

— У вас на борту находится некий Джес Грегар?

— Нет, а почему вы спрашиваете?

— Это не ваше дело. Мы намерены осмотреть ваш корабль.

— Погодите-ка… — попытался возмутиться Дедран, но один из пришедших достал какую-то бумагу и сунул ему под нос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цирк повелителя зверей"

Книги похожие на "Цирк повелителя зверей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей"

Отзывы читателей о книге "Цирк повелителя зверей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.