» » » » Мишель Пастуро - Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола


Авторские права

Мишель Пастуро - Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Пастуро - Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Молодая гвардия, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Пастуро - Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола
Рейтинг:
Название:
Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола
Издательство:
Молодая гвардия
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-235-02410-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола"

Описание и краткое содержание "Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола" читать бесплатно онлайн.



Книга известного современного французского историка рассказывает о повседневной жизни в Англии и Франции во второй половине XII – первой трети XIII века – «сердцевине западного Средневековья». Именно тогда правили Генрих Плантагенет и Ричард Львиное Сердце, Людовик VII и Филипп Август, именно тогда совершались великие подвиги и слагались романы о легендарном короле бриттов Артуре и приключениях рыцарей Круглого стола. Доблестные Ланселот и Персеваль, королева Геньевра и бесстрашный Говен, а также другие герои произведений «Артурианы» стали образцами для рыцарей и их дам в XII—XIII веках. Но насколько обыденная жизнь этих людей в дни мира и войны, их поведение на пиру и рыцарском турнире, во время охоты и в супружеской опочивальне соответствовали этому образцу? Об этом читатель узнает, прочитав книгу.






8

Имеется в виду знаменитое автобиографическое сочинение Абеляра «История моих бедствий», см. рус. пер.: Абеляр Петр. История моих бедствий. Изд. подг. Д. А. Дрбоглав, Н. А. Сидорова и др. М., 1959. Об Абеляре см. также: Сидорова Н. А. Очерки по истории ранней городской культуры во Франции. М., 1953, гл. V—VII.

9

La mort le roi Artu. Ed. J. Frappier, Paris, Geneve, 1936, p. 179, 1.3-7.

10

Gelinant de Froimont, Les vers de la mort. Trad, d'apres l'edition de F.WulffetE.Walberg, Paris, 1905, str. XIX, vers 1—2; str. XX, vers 1—2; str. XXIII, vers 5—6; str. XXV, vers 4—6.

11

Пассеизм (passe, фр – прошлое) – пристрастие к прошлому, любование им при внешне безразличном, а на деле враждебном отношении к настоящему, к прогрессу; отсталость взглядов, консерватизм. (примеч. ред.)

12

Диоцезы – епархиальные округа во главе с епископом. (Примеч. пер.)

13

Штат (etat) – в феодальной Франции групповая общность по социальному положению, предшествующая образованию сословий. (Примеч. пер.)

14

Феод (feodum, лат., flhu, fehu, др. герм. —поместье, имущество, скот, деньги + od —владение) – земельное владение, которое вассал получал от своего сеньора по ленному праву (то же, что лен), то есть при условии несения службы (военной), участия в суде, выполнении денежных и других повинностей. В отличие от бенефиция он был наследственным и мог быть отнят у вассала лишь по суду. (Примеч. пер.)

15

Курия (curia, лат.) – в Средние века – совет или суд при сеньоре, состоявший из его вассалов. (Примеч. пер.)

16

Сюзерен (Suzerain, фр.) – в феодальную эпоху – высший сеньор по отношению к вассалам; верховным сюзереном обычно считался король. (Примеч. пер.)

17

Villanus (лат.) – житель деревни, поместья (villa)

18

Servus (лат.) – раб. (Примеч. пер.)

19

Коммунальные движения, или так называемые «коммунальные революции», происходили в городах Северной Франции (Камбре, Сен-Кантен, Аррас, Амьен, Нуайон, Лан и др.), уже начиная с конца XI века.

20

М. Пастуро использует текст романа Кретьена де Труа «Рыцарь со львом» по изданию, выполненному известным французским ученым-медиевистом Марио Роком: Chretien de Troyes. Le Chevalier au lion. Trad, d'apres l'edition de M. Roques. Paris, I960, vers 5292– 5313. В хрестоматии под ред. Пуришева «Зарубежная литература средних веков» (М.: Просвещение, 1974) приведен один из эпизодов этого романа Кретьена – стихи 1406-2165 в пер, М. Замаховской.

21

Beneflcium (лат.) – благодеяние – в раннем Средневековье – земельное владение, пожалованное феодалом своему вассалу за определенную службу, без права наследования, но с правом взимать повинности с крестьян; церковная должность в римско-католической церкви, связанная с определенными доходами. (Примеч. пер.)

22

Patrimonium (лат.) – наследственное, родовое имущество (Примеч. пер.)

23

Симония (от имени Симона-волхва) – продажа церковных должностей за деньги. (Примеч. пер.)

24

Praelatus (лат.) – предпочтенный, поставленный над кем-либо – в католических и англиканских церквях – название высших духовных сановников. (Примеч. пер.)

25

Le chanson d'Ami et d'Amile. Edition P. Dembrowski. Paris, 1969, vers 3264-3267.

26

Histoire de Guillaume de Marechal. Trad, d'apres l'edition de P. Meyer, Paris, 1891, Tome I, vers 2084 et suivants.

27

Chretien de Troyes. Le conte du Graal. Trad, d'apres l'edition de F. Lecoy, Paris, 1975, tome I, vers 1637—1668.

28

Имеется в виду война между Англией и Францией, продолжавшаяся с 1337 по 1453 год за Гиень, Нормандию, Анжу и Фландрию.

29

Ланды (landes, фр.) – заброшенные земли, поросшие кустарником; в узком смысле слова – низменная область на юго-западе Франции. (Примеч. пер.)

30

Fews – заболоченный район е Восточной Англии. (Примеч. пер.)

31

Polder (гол.) – в Нидерландах – плодородные участки суши, расположенные ниже уровня моря, окруженные плотинами (во избежание затопления) и изрезанные каналами (для осушения) (примеч. пер.)

32

Chretien de Troyes. Le Chevalier au lion. Trad, d'apres l'edition de M. Roques. Paris, I960, vers 172—187.

33

О роли леса в жизни средневекового человека см. книгу Жака Ле Гоффа «Цивилизация средневекового Запада». Пер. с фр. под общ. ред. Ю. Л. Бессмертного. М: Прогресс, 1992, с. 191—192 (1-е изд.: Paris, 1964, р.169-171).

34

Речь идет о Великой хартии вольностей (Magna Carta Libertatum), которая была подписана в 1215 году английским королем Иоанном Безземельным (1199—1216), младшим сыном Генриха П. Она существенно ограничивала права короля в основном в интересах аристократии: король обязывался не арестовывать баронов, не лишать их имущества, не объявлять их вне закона без приговора пэров. Для наблюдения за выполнением хартии избирался комитет в составе 25 баронов, который в случае нарушения хартии королем мог начать против него войну. Хартия предоставляла некоторые привилегии рыцарству и горожанам. Великая хартия не была осуществлена на практике. Иоанн, заручившись поддержкой папы, объявившего баронов бунтовщиками, отказался соблюдать ее. Началась война, и в разгар нее Иоанн умер.

35

Донжон (donjon, фр.) – главная сторожевая башня в средневековом замке (Примеч. пер.)

36

Текст романа Кретьена «Эрек и Энида» М. Пастуро использует по первому изданию, выполненному Марио Роком в серии «Французские классики средних веков»: Cbretien de Troyes. Erec et Enide. Trad, d'apres l'edition de M. Roques, Paris, 1952, vers 5689—5714. Ср.:

Ни стенкой, ни забором он

По кругу не был огражден,

Но не давало волшебство

Свободно заходить в него,

Как будто воздух был сплошной

Железной замкнутой стеной.

И летом и зимою там

Цвести всегда дано цветам,

Зимой и летом, круглый год,

Свисает с ветки зрелый плод,

Но у плодов тех свойство есть:

В саду их каждый может есть,

А кто захочет унести,

Обратно не найдет пути

И к выходу не подойдет,

Покуда не оставит плод.

И в небе нету птиц таких,

Приятных нам за щебет их,

Какие бы в саду ни пели

В беспечнейшем своем веселье,

И не творит с начала века

Природа – мать для человека –

Таких корней и трав, потребных

Для нужд лекарственных, целебных,

Какие б из сырой земли

В том вертограде не росли.

Пер. Н. Я. Рыковой. Кретьен де Труа. Эрек и Энида. Указ, изд., стихи 5739—5764.

37

Донжон (donjon, фр.) – главная сторожевая башня в средневековом замке (Примеч. пер.)

38

Подробное описание западно-европейского средневекового замка подобного типа, снабженное, кстати, рисунками, можно найти в книге замечательного популяризатора исторических знаний в России начала XX века, тогдашнего директора Императорского Царскосельского лицея К. А. Иванова «Средневековый замок и его обитатели», СПб., 1912.

39

Недолго прожил Ричард Львиное Сердце в своем замке Шато-Гайяр, как, впрочем, и всюду, где бы он ни был. «Викинг во французской культуре» – так назвала этого блистательного героя Западной Европы О. А. Добиаш-Рождественская (1874—1939), историк-медиевист и палеограф, вобравшая в полной мере традиции как русской, так и французской школы медиевистических исследований. См. ее книгу о Ричарде Львиное Сердце, первым изданием вышедшую в 1925 году, «Крестом и мечом. Приключения Ричарда Львиное Сердце». Подготовка издания и послесловие Б. С. Кагановича. М.: Наука, 1991. См. также: Перну Р. Ричард Львиное Сердце. М: Мол. гвардия, 2000 (серия «Жизнь замечательных людей»).

40

Барбакан – небольшое предмостное сооружение, снабженное амбразурами (Примеч. пер.)

41

Куртина (courtine, фр.) – часть крепостной стены между двумя бастионами (Примеч. пер.)

42

Слово «мебель» и происходит от слова mobile (фр.) – подвижный. (Примеч. пер.)

43

Трувер (trouvere, фр) – поэт средневековой Франции (Примеч. пер.)

44

Cbretien de Troyes. Le chevalier de la Charrette. Trad, d'apres l'edition de M. Roques, Paris, 1958, vers 2510– 2565.

45

Perseval, Seconde continuation. Trad, d'apres l'editionde С Potvin. Mons, 1866-1871, vers 31918-31928.

46

Le roman de Renart. Trad, d'apres l'edition de LDufournet. Paris, 1970, branche III, vers 1-9, p. 229

47

Ср.: Ле Гофф. Ж. Цивилизация средневекового Запада, с. 332: «Свое превосходство верхушка общества демонстрировала прежде всего в области питания. Излишество в пище было первым из излишеств. Тут напоказ выставлялись особые продукты: дичь из садов сеньории, деликатесы, стоившие очень дорого, пряности и диковинные кушанья, приготовленные поварами. Сцены пиршеств занимают большое место в поэмах о героических деяниях». (Гл. IX. Ментальность, мир эмоций, формы поведения (X—XIII вв.). Пер. Е. Лебедевой.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола"

Книги похожие на "Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Пастуро

Мишель Пастуро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Пастуро - Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола"

Отзывы читателей о книге "Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей Круглого стола", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.