Авторские права

Сара Парецки - Тупик

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Парецки - Тупик" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство Центролиграф, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тупик
Издательство:
Центролиграф
Год:
1995
ISBN:
5-7001-0237-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тупик"

Описание и краткое содержание "Тупик" читать бесплатно онлайн.



Живая легенда хоккейной команды «Черные ястребы» Бум-Бум, кузен Ви. Аи. Варшавски, падает с причала в воду и тонет в озере Мичиган. Его двоюродная сестра задается вопросом: было ли это несчастным случаем и насколько справедливы слухи о его самоубийстве. Вооружившись бутылкой виски «Джонни Уокер» и револьвером «смит-и-вессон», с присущим ей мужеством избегая тщательно спланированных покушений на ее жизнь, уникальная женщина-детектив в романе «Тупик» идет по следу жестокости и коррупции, чтобы найти убийц Бум-Бума прежде, чем они сами уберут ее с поля действия.






— Это зависит от характера преступления.

— Покушение на убийство.

Бледсоу нахмурился:

— Очевидно, вы не просто высказываете гипотезу, Вик. Вы считаете, кто-то из членов экипажа пытался совершить убийство? Кто и почему?

Я посмотрела ему прямо в глаза:

— Убить пытались меня. Я хочу выяснить, не находится ли преступник на борту.

Воцарилась тишина — я успела досчитать до десяти. Ни единого звука, кроме ровного гула двигателей. Рулевой смотрел прямо перед собой, но я видела, как напряглась его спина. Бемис сердито выпятил челюсть:

— Придется вам объясниться, мисс Варшавски.

— С удовольствием. В прошлый четверг вечером Мартин Бледсоу пригласил меня на ужин. Машину я оставила на элеваторном дворе. Пока меня не было, кто-то перерезал привод руля и выпустил тормозную жидкость. Лишь чудом я отделалась незначительными травмами. Погиб невинный водитель другой машины, а еще один пассажир останется парализованным на всю жизнь. Здесь вам и убийство, и покушение на убийство, и другие статьи уголовного кодекса.

— Господи, Вик! — воскликнул Бледсоу.

Он попытался сказать что-то еще, но лишь беззвучно зашевелил губами. Я внимательно следила за ним. Изумление изобразить легко, но он выглядел довольно убедительно, хотя кто его знает...

Капитан посмотрел на меня сузившимися глазами:

— Вы говорите об этом как-то очень спокойно.

— А вы бы предпочли, чтобы я каталась по полу и визжала?

Бемис раздраженно махнул рукой.

— Пожалуй, стоит связаться по рации с чикагской полицией и получить подтверждение тому, что вы нам сообщили.

Я кивнула на рацию:

— Валяйте. Лейтенант Роберт Мэллори ответит на все ваши вопросы.

— Не могли бы вы поподробнее рассказать о случившемся? — спросил Бледсоу, обретя наконец голос и начальственные манеры.

Я в подробностях описала аварию.

— С чего вы взяли, что преступник находится на «Люселле»?

— Не так-то много людей, которые могли это сделать. Только несколько человек знали, где я нахожусь. И еще меньше тех, кто видел, на какой машине я приехала.

— Это еще не факт, — вмешался капитан. — В порту полно хулиганов, на мой взгляд, это был просто акт злостного хулиганства.

— Не знаю, капитан, насколько часто вы сталкиваетесь с хулиганами, я же эту публику знаю неплохо. Ни разу не видела хулигана, который разгуливал бы с гаечным ключом и резаком, чтобы вывести из строя случайную машину. Это длительная процедура и к тому же довольно рискованная. А главное — в этом нет никакого смысла. Особенно если для этого нужно отправиться на дальний элеватор.

Бемис насупился:

— И лишь потому, что «Люселла» стояла у того причала, вы думаете, мы имеем к этому какое-нибудь отношение?

— Только ваши люди да еще Клейтон Филлипс знали о моем приезде... Капитан, я уже не сомневаюсь, что моего двоюродного брата столкнули с пирса под корабельный винт. После этого убили еще одного человека, тоже связанного с моим кузеном. Мне представляется, что убийца имеет отношение или к вашему кораблю, или к компании «Юдора Грэйн». К примеру, у вас на корабле большой машинный отсек. Наверняка там найдутся и резаки, и гаечные ключи...

— Нет, черт побери! — взорвался Бемис. — Майк Шеридан не может иметь к этому никакого отношения.

— Как давно вы его знаете?

— Лет двадцать. А то и больше. И уже очень давно плаваем вместе. Этого человека я знаю лучше, чем... собственную жену. Во всяком случае, вижусь с ним гораздо чаще.

— Кроме того, — вставил Бледсоу, — у Майка, как и у всех нас, нет причины желать вашей смерти.

Я устало провела ладонью по лбу.

— Вот именно, поговорим о причине. В этом суть. Если бы я знала, что удалось выяснить Бум-Буму, то сразу вышла бы на след убийцы. Скорее всего это каким-то образом связано с контрактами на транспортировку зерна. Но вы, Мартин, объяснили мне, что в этих контрактах ничего противозаконного нет. Может быть, корни тянутся к тому случаю с вашим трюмом? Вы говорили, что Бум-Бум хотел поговорить с капитаном именно по этому поводу.

— Это так, но, Вик, все мы живем за счет «Люселлы». Зачем бы мы стали выводить корабль из строя?

— Я тоже об этом думала. — Я посмотрела на свои руки, потом на Бледсоу. — Допустим, кто-нибудь вас шантажировал. Сказал что-нибудь вроде: «Откажись от этого груза, иначе я расскажу всем твой секрет».

Бледсоу побледнел:

— Как вы смеете!

— О чем вы? Я, что, не имею права высказать предположения? Или в вашем прошлом что-то не в порядке?

— Не важно! — Он двинул кулаком по столу. — Допустим, у меня в прошлом действительно есть тайна. Кто вам о ней рассказал?

Капитан взглянул на Бледсоу с удивлением:

— О чем ты говоришь, Мартин? У тебя что, в Кливленде жена в сумасшедшем доме или что-то вроде этого?

Бледсоу взял себя в руки.

— Спроси у мисс Варшавски. Она у нас мастер рассказывать всякие истории.

До этого момента я не была уверена, что Грэфалк сказал мне правду. Но реакция Бледсоу меня убедила. Я покачала головой:

— Я всего лишь высказала предположение, капитан. А если в прошлом Мартина и есть что-то, это его личное дело. Вряд ли кому-нибудь через столько лет оно покажется интересным.

— Вот как? — хмыкнул Бледсоу. — Тогда зачем же неизвестный злоумышленник стал бы меня шантажировать?

— О, мне оно не кажется интересным, но вас оно, совершенно очевидно, волнует. Достаточно увидеть вашу реакцию. Я все не могу забыть, как вы раздавили бокал с вином только из-за того, что Грэфалк съехидничал по поводу вашего образования.

— Понятно, — усмехнулся Бледсоу. — Вы все хватаете на лету, верно?

— Иначе в моем деле нельзя... Хотелось бы задать вам один вопрос наедине.

Капитан вежливо поднялся:

— Что ж, мне все равно нужно проверить курс... Кстати говоря, Мартин занял единственную каюту для гостей. Придется поставить вам, мисс Варшавски, койку в моей столовой.

Я поблагодарила Бемиса. Бледсоу выжидательно смотрел на меня, я наклонилась к нему и тихо сказала:

— Я хочу убедиться, что вы не послали Шеридана испортить мой автомобиль, пока мы ужинали. — У Бледсоу задергалась щека. — Честное слово, мне не хочется так о вас думать. Прямо с души воротит. Но я попала в страшную передрягу, и моя вера в человеческую природу дала трещину.

Бледсоу откинулся на спинку стула с такой энергией, что стул чуть не перевернулся.

— Спросите Шеридана сами! Я не желаю больше выслушивать эту чушь!

Он бросился вон с мостика и хлопнул дверью.

Капитан Бемис холодно посмотрел на меня:

— Мисс Варшавски, я тут управляю кораблем, а не играю в мыльной опере.

И тогда я не выдержала и взорвалась:

— Ах, вот как?! Сначала убили моего двоюродного брата, потом попытались убить меня! Я должна убедиться, что ни вы, ни ваши люди не имеют к этому отношения, а до тех пор вам придется участвовать в этой мыльной опере!

Бемис подошел к столу и наклонился ко мне:

— Я понимаю, что вы расстроены. Погиб ваш родственник, вы угодили в аварию. Но это еще не повод, чтобы выдумывать целый всемирный заговор. Я не позволю вам нарушать порядок на моем корабле.

У меня ломило в висках. С огромным усилием я сдержалась и обошлась без дальнейших угроз.

— Хорошо, — процедила я. — Не буду нарушать порядок на вашем корабле. Однако, раз уж я тут, мне хотелось бы поговорить с главным механиком.

Бемис подал знак Винстейну:

— Дайте даме каску, помощник. — Потом обернулся ко мне: — Не возражаю. Поговорите с механиком. Но мне хотелось бы, чтобы разговоры с остальными членами экипажа вы вели в моем присутствии или в присутствии первого помощника. Винстейн, отдайте-ка соответствующее распоряжение второму помощнику.

— Спасибо, — сухо сказала я.

Пока Винстейн ходил за каской, я хмуро смотрела в окно.

Над озером садилось солнце, линия берега казалась пурпурной полоской на горизонте. В воде кое-где еще плавали глыбы льда — в северных водах зима задерживается надолго.

Дела мои шли довольно паршиво. За три недели расследования я ни черта не выяснила — разве что методику погрузки зерна в корабельный трюм. Но нельзя себя жалеть. Моя мама, Габриела, в детстве говорила мне: «Главное, не раскисай, Виктория. Лучше уж бить посуду, чем хныкать и жалеть саму себя». Мама была права. Просто я еще не пришла в себя после аварии. Однако в глазах Габриелы это не оправдание, а всего лишь причина. Раскисать все равно нельзя.

Я взяла себя в руки. Появился первый помощник, готовый сопровождать меня в машинный отсек. Следом за ним я стала спускаться по узкой лестнице вниз. На голове у меня красовалась каска с именем «Винстейн». Помощник объяснил, что это из его запасного комплекта. Я могу пользоваться каской все время, пока буду находиться на борту.

— Если уж вы хотите поговорить с главмехом, то лучше бы подождали обеда. Главмех обедает в капитанской столовой, вы его там и увидите. Все равно, когда работают двигатели, говорить невозможно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тупик"

Книги похожие на "Тупик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Парецки

Сара Парецки - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Парецки - Тупик"

Отзывы читателей о книге "Тупик", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.