Анатолий Виноградов - Три цвета времени

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Три цвета времени"
Описание и краткое содержание "Три цвета времени" читать бесплатно онлайн.
Роман посвящен жизни и творчеству Стендаля (1783-1842), одного из крупнейших французских писателей.
136
Нодье Шарль (1780 – 1844) – французский писатель. На квартире Нодье с 1824 года собиралось первое литературное объединение французских романтиков («Сенакль»).
Вите, Ремюза, Ампер – французские журналисты, в те годы сотрудники упоминаемого в романе журнала «Глоба».
137
Арпан – главнейшая древнефранцузская поземельная мера, равная 42,208 ара. Со времени введения метрической системы заменен гектаром.
138
Vigneron – винодел (Примеч. автора.)
139
«Катехизис промышленников» – сочинение Сен-Симона (1823—1824).
140
«Новое христианство» – сочинение Сен-Симона (1825).
141
Гарденберг Карл Август, князь (1750—1822) – прусский государственный деятель, канцлер с 1810 по 1822 год. Один из наиболее ревностных проводников реакционной политики Священного союза.
142
Констан Бенжамен (1767—1830) – известный французский писатель и политический деятель буржуазно-либерального направления.
143
Страдиоты – конница, набиравшаяся в средние века венецианцами в Албании и Греции. В данном случае речь идет об участниках борьбы за освобождение Греции.
144
«Felicie ou mes Fredaines» – «Фелиси, или мои проказы» (франц.)
145
Бразеро – жаровня (исп.)
146
Диксионер – словарь (франц.)
147
«ricordo» – подарок на память, сувенир (итал.)
148
«belles lettres – художественной литературы (франц.)
149
Доганьер – таможенный служащий (итал.)
150
«Hotel de Russie» – гостиница «Россия» (франц.)
151
Una stanza non cara! – Недорогая комната! (итал.)
152
…огромные фиаски красного и белого вина. – Фиаска – бидон или большая оплетенная бутыль (итал.)
153
Леопарди Джакомо, граф (1798—1837) – замечательный итальянский поэт, под влиянием движения карбонариев порвавший с аристократической средой. Лучшие произведения Леопарди посвящены патриотической борьбе за освобождение Италии (ода «К Италии» и многие другие).
154
Уполномоченный французского правительства господин Ламартин… – Речь идет об известном французском писателе и политическом деятеле Альфонсе де Ламартине (1791—1869). Как писатель Ламартин известен главным образом несколькими ранними поэтическими сборниками, в которых выступил с позиций реакционного романтика. В качестве министра иностранных дел и фактического главы Временного правительства после отречения Луи Филиппа Ламартин подготовил подавление Июньской революции 1848 года.
155
Калле – узкая улица (в Венеции), тропа.
156
Веттурино – извозчик (итал.)
157
Академик Трасси – французский философ; сочинения Трасси были популярны в начале прошлого века.
158
…все зависит от состава конклава. – Конклав – собрание кардиналов в Ватиканском дворце, избирающее нового папу.
159
…отправился к художнику барону Жерару. – Жерар Франсуа, барон (1770—1837) – известный французский живописец, ученик Л.Давида. Один из видных представителей классицизма.
160
Там были Кювье с падчерицей Софией Дювоссель… – Кювье Жорж (1769—1832) – знаменитый французский естествоиспытатель.
161
«Насколько хороши испанские сайнеты, настолько плоха ваша „Гузла“ – Бейль имеет в виду сборник пьес П. Мериме „Театр Клары Гасуль“
Сайнеты – популярные комические пьесы в Испании.
162
…правоверный католик Ламенне. – Ламенне Фелисите Робер, де, аббат (1782—1854) – французский публицист и политический деятель первой половины XIX века. Один из наиболее видных проповедников теории христианского социализма.
163
Что могут сделать иезуиты, у которых всего семь коллегий во Франции? – Имеются в виду средние и высшие учебные заведения иезуитов – коллегиумы.
164
Сент-Бев Шарль Огюст (1804—1869) – французский критик. Наиболее значительные работы: «Историческое и критическое обозрение французской поэзии и французского театра в XVI веке» (1828), «Портреты» (1844—1852) и др. Сент-Бев известен также и как поэт.
165
Гизо Франсуа (1787—1874) – французский буржуазный историк. Наряду с Тьерри и Минье дал первые попытки объяснения истории с точки зрения борьбы классов.
166
…всю Францию превратил в дом Чиро Менотти. – Речь идет о заговоре итальянского революционера, карбонария Чиро Менотти, имевшем место в 1831 году в Модене. Заговор был организован с целью начать движение за демократическое объединение Италии. Когда заговор был раскрыт, сорок заговорщиков, собравшись на квартире Менотти, оказали решительное сопротивление войскам, – дом был взят лишь после вызова артиллерии.
167
Георгики – ранняя поэма римского поэта Вергилия (70 – 19 до н. э.).
168
Шатобриан Франсуа Рене, де (1768—1848) – известный французский писатель и политический деятель, игравший видную роль в эпоху Реставрации.
169
… Бейль взял томик «Гражданского кодекса» – то есть Кодекса Наполеона.
170
Гельдерлин Иоганн Христиан Фридрих (1770—1843) – известный немецкий поэт.
171
Credo, quia absurdum – Я верю, потому что это нелепо (лат.)
172
Тогда где же «Декларация прав»? – Имеется в виду «Декларация прав человека и гражданина» – политический манифест революционной французской буржуазии, принятый Учредительным собранием 26 августа 1789 года, явившийся документом, провозгласившим основы нового буржуазного общества.
173
«Trahit sua quemque voluptas» – Каждого влечет то, что доставляет ему радость (лат.)
174
… дилижансы, фавориты и дамбланши – виды экипажей.
175
Кузен Виктор (1792—1867} – французский философ. Система Кузена носила эклектический характер.
176
«Политехническая школа, сударыня, это место, где учился…» – Стендаль не учился в Политехнической школе, как об этом говорится в романе. Вместо Политехнической школы, прибыв в Париж в 1799 году, Стендаль, увлеченный друзьями, попал в военное министерство, а вслед за этим в действующую армию Наполеона.
177
…какой-то Годфруа Кавеньяк. – Кавеньяк Годфруа (1801—1845) – французский политический деятель, республиканец. Принимал деятельное участие в революции 1830 года.
178
Прочтя письмо, Николай Тургенев покачал головой… – Во всех изданиях до 1945 года после слов: «а что в Англии казнят, в остальной Европе делается правительствами», следовали строки: «К сожалению, и английское не делает в сем случае исключения; по крайней мере еще в недавнее время оно распечатывало письма в силу разрешения, данного тайным советам, (privy council) во время войны Наполеона. Это разрешение было для публики тайною; но по случаю одной из тех вспышек, кои бывали так часто в Италии против австрийского правительства, корреспонденция жившего в Англии Маццини была перехвачена на почте и сообщена австрийскому правительству. Некоторые члены парламента узнали об этом и обратились к министерству с вопросом, Министр внутренних дел sir James Graham откровенно объявил, что письма действительно были перехвачены на почте, но что министры сделали это в силу упомянутого разрешения». Эти строки не вошли в последнее прижизненное издание 1945 года.
179
Rue des Bouchries, St. Honorè, Grand hotel de Normandie – улица Бушери, Сент-Оноре, гостиница «Нормандия» (франц.)
180
Villete – Вийе
181
Vitet – Вите «Смерть Генриха III», исторические сцены (франц.)
182
…через Лабенского (лондонского)… – Брат русского консула в Париже. (Примеч автора.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Три цвета времени"
Книги похожие на "Три цвета времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Виноградов - Три цвета времени"
Отзывы читателей о книге "Три цвета времени", комментарии и мнения людей о произведении.