» » » » Черил Холт - Цвет страсти – алый


Авторские права

Черил Холт - Цвет страсти – алый

Здесь можно скачать бесплатно "Черил Холт - Цвет страсти – алый" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Черил Холт - Цвет страсти – алый
Рейтинг:
Название:
Цвет страсти – алый
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-040522-0, 978-5-9713-5510-6, 978-5-9762-3727-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цвет страсти – алый"

Описание и краткое содержание "Цвет страсти – алый" читать бесплатно онлайн.



Гордая и самолюбивая Эмили Барнетт уверена, что в доме Майкла Фарроу, графа Уинчестера, ее ждет место гувернантки для двух осиротевших детей…

Но этот циничный и легкомысленный аристократ подыскивает не гувернантку, а содержанку!

В ярости Эмили бежит от Майкла… однако он, искушенный и опытный соблазнитель, уже увидел, что под маской сдержанности и скромности скрывается пылкая и страстная женщина, созданная для любви и наслаждения.

И эта женщина должна навеки принадлежать ему!..






И сейчас она чувствовала себя как рыба, вынутая из воды. Как убедить лорда Уинчестера, что она – опытная гувернантка?

Ее нервы не выдержали напряжения, и она проглотила еще несколько бокалов пунша. Пенистая розовая жидкость оказала на нее благотворное действие. Девушка опустилась на стул, конечности стали как плети, она так расслабилась, что едва удерживалась на стуле. Если она утратит бдительность, то может соскользнуть на ковер.

Что содержалось в этом пунше? Ей и в голову не пришло поинтересоваться. Если бы не ее наивность, она заподозрила бы лорда Уинчестера в том, что тот подлил туда алкоголя.

Она громко икнула, а холл наполнился шумом. Интервью предыдущей претендентки закончилось, и она уходила. Увидев ее, Эмили была шокирована.

Женщина, без сомнения, была проституткой! На ней было ярко-красное платье с таким низким вырезом, что он едва скрывал то, что следовало скрывать. Она обладала пышным бюстом, и грудь пыталась вырваться за пределы корсета. Брови были выщипаны, на губах лежала красная помада, щеки были нарумянены. Голову украшала искусно сделанная шляпка с пером сзади.

И это ее соперница? Да кто же пустит в свой дом такую откровенную проститутку? Уверенность Эмили взмыла к небесам. В течение часа она наверняка получит это место; затем она быстро вернется к Мэри с прекрасными новостями.

Дама остановилась и откровенно оценила скромное платье Эмили.

– Господи, милочка, – усмехнулась женщина, – кем ты притворяешься? Скромной гувернанткой?

– Я не притворяюсь, – заявила Эмили. – Я… я… – В голове царил туман, язык заплетался.

– На твоем месте я не рассчитывала бы занять это место, – бесцеремонно продолжила женщина. – Во всяком случае, после того, как я развлекла его.

Эмили запаниковала. Что знала эта женщина, чего не знает она, Эмили? Какие скрытые достоинства требовались от гувернантки?

– И как вы его развлекали?

– Я вовсе не собираюсь разглашать мои трюки! – Женщина оценивающе оглядела Эмили как еще одну претендентку и фыркнула:

– Ты слишком худа, чтобы представлять для меня угрозу.

Она с самодовольным видом направилась к выходу, а мистер Фитч объявил:

– Сейчас граф примет вас, мисс Барнетт.

– Потрясающе, – ответила девушка, но слишком быстро поднялась со стула. Пол покачнулся, и она ухватилась за софу, чтобы удержаться на ногах. Она снова икнула.

Фитч пристально взглянул на претендентку и нахмурился:

– Вы нализались, мисс.

– Ничего подобного, – храбро заявила Эмили. Дворецкий взглянул на изрядно опустевшую чашу с пуншем.

– Мисс Барнетт, сколько пунша вы выпили?

– Почему вы спрашиваете?

– О Господи! Там же ром! Его доставили на корабле с плантаций графа на Ямайке.

Он взял ее за руку и повел по холлу. Эмили изо всех сил старалась держаться прямо. Она едва ориентировалась, ей казалось, что она идет через строй. Наконец Фитч привел ее в освещенную свечами комнату. Хотя стояла середина июня, а за окном царила ночь, в камине горел огонь, и ей показалось, что она оказалась на тропическом острове, где ее охватил порыв влажного воздуха. Она скосила глаза в тень, ошарашенная тем, что комната выглядела как подлинная обитель порока, украшенная цветами в горшках и бархатными кушетками. Повсюду были разбросаны большие подушки, словно предлагая ей шлепнуться в любом месте и чувствовать себя удобно и спокойно. О таких уголках читают в романах. Было это убежище графа-затворника или гарем шейха в Аравии? Если бы сейчас мимо проплыла вереница наложниц с закрытыми вуалью лицами, она бы нисколько не удивилась.

Из глубины раздался мужской голос, глубокий, звучный баритон, который защекотал ее нервы и проник до мозга костей, но она не могла определить, откуда он донесся.

– Кто это у нас здесь, мистер Фитч?

– Мисс Эмили Барнетт, сэр.

– Эмили… – Он произнес ее имя, словно это был мед, который он пробовал на вкус.

– Она недавно приехала в Лондон из провинции. Искать работу.

– Из провинции? – задумчиво произнес мужчина. – О, обожаю разнообразие.

– Она сообщила, что у нее есть рекомендации, но чувствую себя обязанным упомянуть, что она несколько иного толка.

– Но она сумела ухватиться за самое лакомое местечко в городе. Она не может быть столь уж невинной.

– Она пьяна, сэр. Она не поняла, что в пунше был ром.

Эмили никогда не пила крепких напитков и, по правде говоря, начала подозревать, что она действительно несколько подшофе. Не было другого объяснения ее тошноте и головокружению, что мешало ей понять, в какой сумасшедший дом она попала.

Кто нарочно напоит потенциальную гувернантку? Было ли это испытанием? Если так, то она определенно провалилась.

– Замолчите, мистер Фитч, – огрызнулась она, – иначе я проболтаюсь о том, как вы не любите лорда Уинчестера. И я вовсе не пьяна.

Любопытный мужчина хохотнул:

– Слышишь, Фитч? Она собирается рассказать графу, как сильно ты его презираешь.

Не сказав ничего в ответ, Фитч незаметно вышел из комнаты. Эмили осталась наедине с графом, ее сердце бешено билось, но она не собиралась оставлять своих позиций.

– Подойдите ко мне, – приказал мужчина.

Она прошла в глубь комнаты, проскользнув под газовую занавеску, и по другую сторону оказалась лицом к лицу с самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. Он расположился в огромном кресле, напоминающем трон. Его волосы были черными и длиннее, чем было модно, а глаза отличались глубокой, чарующей синевой. Он был высок – по меньшей мере, шести футов, гибок и хорошо сложен, словно занимался фехтованием или боксом, чтобы поддерживать спортивную форму.

Он был одет в домашнее платье – широкие рубашку и брюки, – которые она сочла бы уместными на султане или пирате. Рубашка была свободной и расстегнутой, частично обнажая грудь. Никогда раньше Эмили не видела открытую мужскую грудь, и, как ни странно, ее покрывали темные вьющиеся волосы. Это вызвало интерес, и она не могла отвести взгляд.

Он был небрит и казался опасным бандитом, способным на самые гнусные поступки. По телу Эмили пробежала дрожь. Ей снится сон? Она уснула в прихожей?

Девушка потихоньку ущипнула себя за запястье и почувствовала боль.

Она приближалась, пока не оказалась прямо перед ним, и хотя в глубине души Эмили понимала, что перед ней – хозяин, она тем не менее спросила:

– Кто вы?

– Я – Майкл Фарроу, лорд Уинчестер. – Она отшатнулась.

– Я вовсе не имела в виду то, что сказала по поводу мистера Фитча. Он считает вас отличным хозя…

Лорд Уинчестер прервал ее взмахом руки.

– Он не выносит меня. И у него есть на это веские причины.

Граф изучал ее, медленно окидывая взглядом ее грудь, живот, бедра, после чего нахмурился:

– На вас отвратительное платье.

– Извините. – Из всего ее небольшого гардероба это, несомненно, было самым простым и строгим. – Я подумала, что оно – самое подходящее для роли, которую я собираюсь играть.

– И что же это за роль? Невинной гувернантки?

– Да…

– Полагаю, фантазии могут быть забавными, – он пожал плечами, – хотя я не склонен играть в игры. Не могу понять, как вы возбудите меня вашим видом серой мыши. Вам что-нибудь известно о мужских склонностях?

– Конечно, – смело соврала девушка. Ее воспитание отличалось консервативностью, ее контакты с мужчинами ограничивались отношениями с отцом и Реджиналдом.

– Я порекомендовал заинтересовавшимся кандидаткам одеться в красное.

– У меня нет никакой красной одежды.

– Мисс Барнетт, у вас есть опыт в подобного рода делах?

– Даже очень богатый.

– Правда?

– Я настоящий эксперт.

– Вы, конечно, шутите. – Он скептически поднял бровь.

– До вас я занимала много мест.

– И ваши прежние хозяева были удовлетворены вашим исполнением роли?

– Да, каждый из них.

– И эти рекомендации, которыми вы так гордитесь, – он сдавленно фыркнул, – я знаком с кем-нибудь из ваших прежних работодателей?

– Уверена, что нет.

– Отлично. Ненавижу делить мои интимные связи с друзьями.

Он поднялся со стула и сократил расстояние между ними. Он стоял так близко, что его ступни оказались под подолом платья, а ноги переплелись с ее ногами. Граф возвышался над ней, и Эмили пристально вглядывалась в него, чувствуя головокружение от нелепости их позы. Она пыталась размышлять о его намерениях, но была далека от того, чтобы догадаться. Эмили никогда не встречалась с людьми, подобными ему.

В агентстве по найму она слышала туманные замечания по поводу его странностей и необычных привычек, таких, как интервью посреди ночи. Но эти неясные предостережения не подготовили ее к реальному положению дел.

Эмили предположила, что имелись в виду нормальные странности – например, что он позволял собакам бегать по всему дому или что курил сигары за обедом.

У нее никогда не было поклонника, и она не подозревала, что, стоя вот так, рядом со зрелым мужчиной, можно испытывать такое возбуждение. От этого можно было сойти с ума; голова закружилась, пульс участился. Оказывается, это так волнующе оказаться наедине с ним и в такой необычной обстановке. Она ощущала жар, исходящий от его кожи, чувствовала запах его мыла. Но был еще один запах, земной и соблазнительный, и она заподозрила, что этот запах присущ лишь ему. Она испытала странное желание протянуть руку и положить ладонь ему на грудь, и это желание было таким причудливым и так не соответствовало ее характеру, что она почувствовала себя шокированной этим порывом. Очевидно, ее самоконтроль ослабел, и она должна продолжать интервью с большей осторожностью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цвет страсти – алый"

Книги похожие на "Цвет страсти – алый" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Черил Холт

Черил Холт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Черил Холт - Цвет страсти – алый"

Отзывы читателей о книге "Цвет страсти – алый", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.