Джон Байлс - Дети Древнего Бога
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети Древнего Бога"
Описание и краткое содержание "Дети Древнего Бога" читать бесплатно онлайн.
— Я понимаю, — сказал он.
— Возможно, создатели МАГИ оставили в них какие-то лазейки, которыми и воспользовался Нарушитель, — продолжала Мисато, — В действительности, одна из них использовалась, чтобы восстановить контроль над МАГИ.
— Это дыра в системе безопасности? — спросила последняя из троицы инспекторов, Фатима Уммайяд, из Судана.
— Выходит так, — признала Мисато.
— Это интересно. Расскажите нам поподробней об этих специально оставленных слабых местах…
* * *— Что ты думаешь об этих людях? — спросил Фуюцуки Гендо во время встречи у него в кабинете.
— Эти инспекторы выводят меня из себя, но я стараюсь сохранять терпение, — ответил Гендо. Он неловко поерзал, привыкая к новому креслу; то ли оно стало слишком большим для него, то ли кабинет слишком маленьким.
— Я вообще-то имел в виду последователей культа.
— О, Последователи Детей?
— Да.
Гендо немного помолчал, поправляя свои очки.
— Если бы мы могли управлять ими, они могли бы оказаться нам полезны, но у нас нет ни времени, ни средств, чтобы взять их под контроль. По-крайней мере, пока они не попытаются встать у нас на пути. Но я думаю, это просто неорганизованное движение. Это вполне естественно. И пусть лучше они поклоняются Детям, чем Ангелам.
— Воистину. Но все же лучше наблюдать за ними.
Гендо кивнул.
— Меня больше волнует вот это, — он указал на строчки на экране монитора.
— «Придут люди из всех стран мира, принесут они дары и мольбы, и станут поклоняться Детям, выпрашивая их помощь, воздадут им почести, но их надеждам не суждено будет сбыться, — прочитал Фуюцуки, подойдя ближе.
— «И Демон-Султан услышав восхваления, отправит своего Посланника, передать его приветствие новым богам и потребовать свою десятину», — закончил Гендо, — Это из четырнадцатой главы.
— Культ Демона-Султана, зародившийся в Турции?
— Точно. Среди целей этого культа, было ожидание определенного времени, упомянутого в пророчестве, и готовность приветствовать «Посланника», как только он появится. Культ неоднократно исчезал и возрождался, в основном, погибая от рук различных внеземных существ, которых они пытались вызвать, или просто угасая из-за того, что Посланник все никак не появлялся. Но я думаю, время, что они так долго ждали, наконец пришло, и культ возродится вновь.
— В таком случае, нам надо усилить наблюдение за воздушным пространством. Как ты думаешь, мы можем столкнуться с кем-то из его Свиты, или он пустит вперед одно из своих Отродий? — спросил Фуюцуки, садясь на место.
— Вероятно, Отродье, — сказал Гендо.
— Хорошо, я удостоверюсь, что Поларис следит за пространством.
— Он может быть обнаружен с помощью обычных телескопов, — сказал Гендо, — Все зависит от того, какой способ перемещения он выберет. Нужно отслеживать астрономические данные.
— Легче сказать, чем сделать. Но мы постараемся. Я надеюсь, все удастся.
— Я позвоню Таики.
— Таи… Йокодзима?
— Да, — подтвердил Гендо, — он недоволен тем, что ты забыл его.
— Я не вспоминал о нем много лет. Он теперь занимается астрономией?
— Управляет обсерваторией на Хоккайдо, — ответил Гендо, — И он один из членов правления большого Астрономического общества.
— Превосходно. Подключи его к делу.
— Сделаю.
Фуюцуки немного помолчал:
— Когда будет готов поддельный веб-сайт?
— Многое уже сделано, но я сомневаюсь — включать в фальшивку Некрономикон, или нет? — Гендо продемонстрировал Фуюцуки страницу на экране.
— Неплохая идея, — сказал Фуюцуки, — Или он не такой уж и поддельный?
— На самом деле, я слегка волнуюсь, как бы на нас не наехали владельцы авторских прав, если они узнают об этом.
— Если произойдет что-то подобное, те люди, которых мы собираемся одурачить, увидят в этом доказательство подлинности, и поверят, что он настоящий.
— Хмм, хорошая идея, — сказал Гендо, — Все будет готово через день-два.
— Превосходно, — сказал Фуюцуки, — Позже поговорим.
— Всего хорошего.
* * *Синдзи уставился на тарелку с едой.
— Это что еще такое? — спросил он.
— Квашеная капуста, — ответила Аска, — Очень вкусная.
Он фыркнул.
— Синдзи, это очень полезно и вкусно, — нахмурилась Аска.
— Извини, — сказал он и попробовал, — Эй, неплохо.
— Вот видишь? — улыбнулась Аска.
— Ты была права, немецкая еда довольно вкусная, — сказал Синдзи.
Они устроили пикник в небольшой рощице в углу базы, что-то вроде свидания, так как они не могли покидать базу из-за странного культа, распространяющегося по соседним городам. Аска настояла на том, чтобы приготовить закуску, Синдзи не возражал, хотя он не ожидал блюда немецкой кухни. Теперь-то он понимал, что этого следовало ожидать.
— Немецкая еда сделает тебя сильным, — сказала Аска.
Синдзи рассмеялся.
— Ну, раз ты так говоришь…
Аска вскочила на ноги и проворно исполнила прием рукопашного боя из ее арсенала.
— Вот так!
— Значит, немецкая еда поможет мне стать ниндзя? — спросил Синдзи.
— Точно! — она на миг замолчала, — Ну, ты понимаешь, что я имею в виду.
— Да, понимаю.
Она села рядом с ним и они спокойно продолжили завтрак. Затем, Аска оперлась спиной о дерево, обняв рукой плечи Синдзи. Он улыбнулся и придвинулся немного ближе к ней, продолжая жевать.
— Спасибо, Аска.
Она наклонилась и немного нервно чмокнула его в щеку.
— Пожалуйста, Синдзи.
— Бегите, — раздался поблизости голос кота. Это оказался кот Оскара.
— Бежать? — не понял Синдзи, — Что-то случилось?
Глаза Аски расширились.
— О, здорово, раз кот здесь, значит…
— Аска! Пойдем, пообедаем вместе! — сказал Оскар, схватив ее за руку.
— Я не собираюсь есть с тобой! — заявила Аска.
Оскар метнулся вперед и схватил ее обед.
— А придется! — и он бросился бежать.
— Верни мой обед! — Аска погналась за Оскаром и скрылась из вида.
Синдзи рассмеялся, гадая, входит ли в его обязанности присоединиться к преследованию, затем решил, что Аска сама разберется с Оскаром, и снова вернулся к еде.
— Синдзи.
Он вздрогнул и обернулся, увидев Рей, держащую коробку для завтрака, выполненную в японском стиле. Она протянула коробку ему.
— Это мне? — удивился он.
Она кивнула и присела рядом. Он аккуратно открыл коробочку, недоумевая, что такое Рей могла приготовить для него. Внутри коробка оказалась разделена на части, в самой большой лежали вроде бы капустные листья, с длинными полосками белого мяса сверху, все это залито темным, противно пахнущим соусом. В одной из меньших частей лежал странный комковатый коричневый пудинг, в другой — салат из моркови и горошка, тоже приправленный соусом с какими-то комками. Синдзи понюхал пудинг, кажется, он пахнул яблоками.
— Что это? — спросил Синдзи.
— Яблочный соус с корицей, — ответила Рей.
— Яблочный соус?
— Плюс специи.
— Хорошо, — сказал он и принялся за еду. Она оказалась довольно вкусной, хотя соус в сочетании с мясом создавал необычный вкус, — Это свинина, да? — спросил он.
— Длинная свинина.
— Какая? — он уставился на нее.
— Я спросила поваров насчет этого.
— Поваров? — Синдзи растерялся, — Так это обычная свинина?
— Из длинной части свиньи, — ответила Рей, очевидно повторяя сказанные ей слова, — Правда вкусно?
— Да, — сказал он. Еда выглядела отвратительно, но вкус был неплох.
Рей улыбнулась.
— Анна помогала мне.
— Помогала тебе готовить?
Рей кивнула.
— Очень мило с ее стороны. «Если бы не дурацкая шутка, насчет «длинной свинины», — подумал Синдзи.
— Да, — Рей оперлась спиной о ствол дерева.
— Спасибо.
— Пожалуйста, — ответила она.
Синдзи быстро доел все до последней крошки.
— Как у тебя дела? — спросил он.
— Прекрасно.
— Эээ… ты, Тодзи и Хикари… я имею в виду, я слышал… — Синдзи замолк, у него язык не поворачивался спросить об этом.
— Сны, потом битва подушками, — ответила Рей, — Это было забавно, — она подняла голову и нахмурилась. — Мне нужно идти, — она собрала мусор и быстро ушла.
«Надеюсь, у нее все будет хорошо», — подумал Синдзи.
* * *— Что вы можете сказать о командующем Икари? — задала вопрос Маргарет Мэлори.
— Он очень скрытный, — ответила Рицуко, — Вместе с тем, он хороший командир. Он часто ведет себя бесцеремонно и совершенно не умеет ладить с людьми, но я не считаю себя в праве судить об этом.
— Значит, он хороший администратор?
— Да. В общем и целом, NERV под его руководством работал успешно. Все бы хорошо, если бы он не был засранцем.
Инспектор Ченг Ксу рассмеялся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети Древнего Бога"
Книги похожие на "Дети Древнего Бога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Байлс - Дети Древнего Бога"
Отзывы читателей о книге "Дети Древнего Бога", комментарии и мнения людей о произведении.


























