» » » » Фридрих Ницше - Песни Заратустры


Авторские права

Фридрих Ницше - Песни Заратустры

Здесь можно скачать бесплатно "Фридрих Ницше - Песни Заратустры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Философия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Песни Заратустры
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песни Заратустры"

Описание и краткое содержание "Песни Заратустры" читать бесплатно онлайн.








Ты должен вновь вмешаться в толпу: в толпе человек крепнет и закаляется. Одиночество тяготит, одиночество губит…

65.

Когда на одинокого нападает великий страх, когда, обратившись в бегство, он все бежит, сам не зная куда… Когда вслед за ним бушует буря, в лицо ему сверкает молния, когда из зияющей перед ним бездны появляются приводящие его в ужас призраки, что тогда?..

66.

Что нам в вас, грозовые тучи? Нам — свободным, воздушным, веселым духам?

67.

То, что тяготит тебя, брось в глубину моря! Забудь его, забудь! Способность забывать — это божественный дар! Хочешь летать, хочешь жить на высотах — брось то, что гнетет тебя, в море! Вот оно, море, бросься сам в него! Способность забывать — это божественный дар!

68.

Так ты любопытен! Можешь ли ты видеть то, что не видно простым глазом? Чтобы видеть это, надо иметь еще глаза на затылке!

69.

Смотри вперед! Не смотри назад! Тот, чья мысль проникает до самой сути, падает в глубину пропасти.

70.

Избегай предостерегать отважного! Этим предостережением ты только скорее побудишь его броситься в бездну!

71.

Зачем он бросился с высоты? Что склонило его к тому? Его склонило сострадание ко всему, что стоит ниже его: и вот лежит он — разбитый, бесполезный, ко всему безучастный.

72.

Куда отправился он? Кто знает? Но очевидно — он погиб. Закатилось светило в пустынном пространстве, пустынной стала и местность, которую оно освещало.

73.

Чего у нас нет, но что нам нужно — надо взять себе: так я обрел чистую совесть.

74.

Где тот, который признал бы, что ты прав? Так признай сам себя правым!

75.

О волны! Вы, чудные красавицы! Вы сердитесь на меня? Вы гневно журчите? За этот глупый гнев я ударяю веслом по вашим гребням. Но этот челн вы сами еще помчите к бессмертию!

76.

Все, живущее рядом, скоро сживается с вами; отсюда является привычка. Где долго сидишь, там возникают обычаи.

77.

Когда не стало слышно ни одного нового слова, вы из старых слов сотворили закон: где жизнь начнет коснеть в рутине, там всегда возникает закон.

78.

Раз нежелательно, чтобы то или другое мнение было опровергнуто, значит ли это, что оно — истинно? О, простодушные!

79.

Силен ли ты? Силен ли телом или духом? Горд ли ты? Горд ли настолько, чтобы не стыдиться своего тщеславия?

80.

Берегись сделаться барабанщиком своей судьбы! Беги вон от шума минутной славы! Кому не пришлось быть слишком рано признанным, тот не растратит своих способносте

81.

Хочешь ухватиться за колючий терн? Но ты поранишь им пальцы. Лучше возьмись за меч!

82.

Ты слаб? Тогда будь осторожен со своими руками! Ребенок не может обойтись без того, чтобы не сломать чего-нибудь,

83.

Щади все, что имеет нежную кожицу! Зачем же ты хочешь соскабливать всю оболочку?

84.

Твои великие мысли, что исходят из сердца, и все твои маленькие мысли, что исходят из головы, — разве не все они одинаково плохи?

85.

Вот стоит он предо мной, убежденный в своей правоте. Мизинец ноги его более сведущ в правах, мизинец более смыслит о правах, чем моя голова со всеми ее мыслями, — прямо-таки чудовище добродетели в светлой одеждле!

86.

Он повторяется, он уже устал, он старается идти теми же путями, по которым ему недавно приходилось идти, — а раньше он любил все неизведанное… Он духовно сгорел не потому, чтобы сильно верил, но потому, что у него недостало больше мужества во что-либо верить.

87.

Для непостоянного человека надежное убежище — темница! Как должны быть спокойны духом преступники, уже изобличенные! Угрызенияч совести испытывают только люди, одаренные чуткой совестью.

88.

Слишком долго сидел он в заключении, этот беглец! Слишком долго находился он под страхом палки тюремщика. Теперь боязливо ступает он своей дорогой, на каждом шагу спотыкается, тень палки и та уже заставляет его спотыкаться.

89.

Вы со своими узкими сердцами подобны клеткам или прокуренным, прокопченным лачугам. Как! и вы захотели быть свободными духом!

90.

Что толку? Ваше сердце узко, а ум ваш лишен самостоятельности и заключен в тесную клетку.

91.

Узкие сердца, сердца торгашей! Когда деньги прячутся в сундук, то и душа за ними туда же уходит!

92.

Колодники богатства, мысли которых холодны, как цепи. Они придумали себе священнейшую скуку, сопровождаемую страстным желанием будней и работы.

93.

Они оклеветали своих счастливых соперников, когда над теми собралась гроза. Во врагов ведь всегда в таких случаях пускают стрелы или ядовитую клевету… Мое счастье — приносить им горе; мое счастье оставляет этих завистников в тени; они зябнуть и не дозревают без света.

94.

Они любят людей, но, увы, нелюбимы сами. Они разрывают на части собственное тело с отчаянья, что никто не хочет заключить их в свои объятия… Они отвыкли питаться мясом, шутить с женщинами — они поглощены заботой о судьбе народа.

95.

Разве вы — женщины, что хотите страдать из-за того, кого вы любите?

96*.

В их душах течет молоко; о, горе! Их дух совсем прокис!

97.

Уж не холодность ли их задерживает мою память? Разве я чувствовал когда-нибудь, как пылает и бьется мое сердце?

98.

Как они холодны, эти ученые! Хоть бы молния ударила в их пищу, может быть, тогда в их рот попало бы немножко огня небесного.

99.

Смысл их речей — чепуха! Их остроумие основано на отговорках вроде “но” и “однако”.

100.

Ваша фальшивая любовь к прошедшему — любовь могильщиков; это — воровство у жизни; воровство у будущего, Ученый, изучающий старье, — могильщик по ремеслу, живущий среди гробов и опилок!

101.

О, эти поэты! Седлая пегасов, некоторые из них сами бывают похожи на жеребцов в том случае, когда ржут на целомудренного мудреца.

102.

Из поэтов только тот способен говорить правду, кто умеет сознательно и непринужденно лгать.

103.

Гоняться за истиной: не значит ли это — гоняться за счастьем?

104.

Истина — не лучше женщины: под маской стыдливости она скрывает свое лукавство. То, что ее более всего привлекает, она знать не хочет и закрывает лицо руками… Чему же уступает она? Только силе! — Так будьте же тверды, употребите в ход силу, вы, мудрейшие! Вы должны покорить ее, эту стыдливую истину!.. Для ее счастья необходима сильная власть, — она ведь не что иное, как женщина!

105.

Мы были дурного мнения друг о друге… Мы были слишком далеко друг от друга. Теперь же, принужденные жить в одной тесной хижине, связанные общею участью, как можем мы теперь оставаться врагами? Уж теперь приходится в любви жить, раз нельзя избегать друг друга.

106.

“Люби своего врага, не мсти разбойнику за его грабеж”, - женщина слышит это и поступает именно так.

107*.

Кому подобает красота? Только не мужчине — красота способна сокрыть естество мужчины, а таким — кому и на что он годен? Будь открытым…

108.

Прекрасное тело — только покрывало, за которым стыдливо прячется нечто еще более прекрасное.

109.

Прекрасные глаза с бархатными веками далеко не всегда ясно смотрят; они глядят открыто на того только, кого уважают.

110.

Тусклые глаза редко светятся любовью, но раз они полюбят, из них блеснет молния, как из тех волшебных золотых чертогов, где дракон стоит на страже любви…

111*.

Упрямец, неспособный ужиться в браке с женою своей, как впрочем и с самим собою, скоро обретает в собственном лице свирепого дракона для своего жилища, но в первую очередь — для самого себя.

112.

Он уже сердится и сердито растопырил локти, его голос хрипит, его глаза блещут медно-купоросным цветом.

113.

Небо в пламени, море на тебя скалит зубы — море извергает нас!

114.

Всякий полководец руководствуется следующим правилом: “Не давай покоя ни победителю, ни побежденному!” Будь подобен путешественнику, который, зная, что его на каждом шагу могут задержать, запасся оружием…

115.

“Для чего-нибудь и дым полезен”, - говорит бедуин, и я согласен с ним: не возвещаешь ли и ты, дым, тому, кто находится в пути, близость гостеприимного очага?.. Усталый путник — по громкому лаю он легко узнает цепного пса.

116.

Это раки, к которым я не питаю ни малейшей симпатии: возьмешь в руки — щиплются, выпустишь — пятятся назад.

117.

Светящийся, игривый ручеек попал в кривую лощину между скал: как же он освободится? Среди черных камней блещет он яркими цветами, выражая свое недовольство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песни Заратустры"

Книги похожие на "Песни Заратустры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фридрих Ницше

Фридрих Ницше - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фридрих Ницше - Песни Заратустры"

Отзывы читателей о книге "Песни Заратустры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.