» » » » Саманта Гарвер - Тайный шепот


Авторские права

Саманта Гарвер - Тайный шепот

Здесь можно скачать бесплатно "Саманта Гарвер - Тайный шепот" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Саманта Гарвер - Тайный шепот
Рейтинг:
Название:
Тайный шепот
Издательство:
АСТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-049451-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайный шепот"

Описание и краткое содержание "Тайный шепот" читать бесплатно онлайн.



Своенравная и решительная Харриет Мосли любила опасные приключения, более подходящие для джентльменов, чем для леди. И поездка в знаменитый «дом с привидениями», которую устроили для нее друзья, должна была стать отличным развлечением…

Однако во время поездки мисс Мосли знакомится с лондонским бизнесменом Бенедиктом Брэдборном, который расследует обстоятельства загадочной гибели делового партнера.

Помочь ему? А почему бы и нет?

Харриет смело врывается в жизнь Бенедикта, даже не подозревая, что с этим мужчиной ей предстоит разделить не только смертельную опасность, но и пылкую, жгучую страсть…






– Пожалуйста, позвольте нам представиться, – сказала та, что была скорее каштановая, чем рыжая. – Меня зовут Оливия Старкер, а это Сара Элизабет Старкер.

– Мы сестры, которые вышли замуж за братьев, – пояснила Сара Элизабет.

– Понимаю. – На самом деле Харриет ничего не понимала. – Мы раньше встречались?

– Мы только слышали о вас, – Оливия немного наклонила голову, – от нашего брата.

Сара Элизабет добавила:

– До замужества мы носили фамилию Брэдборн, как и Бенедикт.

Харриет уставилась на сестер.

Поскольку она молчала, Сара Элизабет снова заговорила:

– Мы очень хотели познакомиться с леди, пленившей его сердце.

Харриет не выдержала:

– Это какая-то шутка?

– Нет, – ответила Оливия, – но если послушать Бена, то в вашем обществе всегда бывает очень весело, мисс Мосли.

– Бена? – Харриет чувствовала, что ее замешательство усиливается – сестры смотрели на нее выжидательно, словно думали, что она вот-вот выкинет какой-нибудь юмористический номер.

Сестры снова спокойно переглянулись, и Сара Элизабет сказала:

– Наш брат так говорит о вас, что мы легко представили себе, что вы за женщина, и уже предвкушаем, как вы станете членом нашей семьи.

– Вы ненавидите Бенедикта, мисс Мосли? – напрямик спросила Оливия.

– Нет. – Харриет с удивлением поняла, что ее слова опережают мысли. – Совсем наоборот.

Сестры с одинаковым удовлетворением кивнули.

И тогда с поразительным отсутствием стыда при обсуждении личных дел с двумя незнакомками Харриет ткнула себя в грудь:

– А он меня ненавидит?

Одинаковые улыбки превратились в ухмылки, очень похожие на ухмылки брата, который их вырастил. Оливия замотала головой, а Сара Элизабет сказала:

– Он бы не попросил нас прийти сюда и убедиться, что с вами все в порядке, если бы ненавидел вас.

Глава 46

– Должна признаться, – сказала Харриет, – они показались мне немного странными.

Августа оторвалась от шитья.

– Они близнецы? Близнецы иногда возбуждают тревогу в людях. Помнишь сестер Пачули? Вечно они заканчивали друг за дружку предложения и обменивались тайными взглядами. От них просто в дрожь бросало.

– Нет. – Харриет дописала предложение и закрыла дневник. – Думаю, все дело в том, что они чересчур серьезно хотели со мной познакомиться.

– Потому что, как они выразились, ты пленила сердце их брата.

Харриет оглянулась на подругу.

– Я тебе этого не говорила.

– Я подслушивала у окна, – бесстыдно пожала плечами Августа.

Харриет отодвинулась от стола и помолчала, постукивая пальцами по сиденью стула.

– Августа?

– Что?

– Мне его не хватает.

– Ну разумеется. Он пленил твое сердце точно так же, как ты пленила его.

Харриет не встала, а, поерзав на стуле, села боком и положила руку на спинку, чтобы лучше видеть подругу.

– Я не знаю, что мне делать.

– Можно устроить так, чтобы тебя арестовали. – Августа серебряными ножницами обрезала нитку.

– Он мне не верит. Наверное, считает меня сумасшедшей.

Августа посмотрела на нее из-под насупленных бровей:

– И ты говоришь, что, несмотря на это, он готов провести с тобой всю оставшуюся жизнь? Он принимает тебя такой, какая ты есть. Это ты не приняла Брэдборна таким, какой он есть, – скептиком, если можно так выразиться, неверующим.

Харриет подперла голову рукой и зажмурилась.

– Думаю, нелегко, – продолжала лучшая подруга, – видеть то, что ему приходится видеть по работе. Вероятно, он то и дело сталкивается с вурдалаками в человечьем обличье, поэтому не может с легкостью поверить в то, что нельзя потрогать или увидеть. И хотя его сестры об этом не заикнулись, похоже, им довелось пережить тяжелые времена, а Брэдборну пришлось быстро повзрослеть, чтобы заботиться о них. Сомневаюсь, что у него было время рассказывать у камина истории о привидениях.

– Я идиотка, – простонала Харриет.

– Нет. Но в обожаемых мною романах влюбленным женщинам, которые никогда раньше не любили, поначалу приходится нелегко.

В дверь постучали.

– Я открою. – Харриет встала со стула, не обратив внимания на сочувственный взгляд лучшей подруги. Впрочем, она не сомневалась, что Августа отложила шитье и пошла за ней следом.

Харриет открыла парадную дверь.

– Добрый день, – сказал Бенедикт.

Харриет захлопнула дверь.

Она круто повернулась, прижавшись спиной к двери. Сердце колотилось как бешеное. Встревоженные, широко распахнутые глаза смотрели на Августу.

– Что мне делать?

– Молись, чтобы ты не сломала ему дверью нос. – Августа улыбалась во весь рот.

– Не смешно. – Харриет безумными глазами шарила по сторонам. – Подержи дверь.

– Зачем? – с любопытством спросила подруга, быстро встав на место Харриет и подперев дверь спиной.

– Я выскочу через окно гостиной.

– Но ты только что сказала…

– Харриет! – позвал Бенедикт через дверь. Он не кричал, но его голос каким-то образом проникал сквозь дерево. – Открой дверь, или я буду вынужден ее выбить.

Харриет вздрогнула, остановилась и посмотрела на вход.

– Лучше отойди, Августа. Для человека в очках у него на удивление сильные мускулы.

Августа счастливо кивнула и распахнула дверь.

– Добрый день, мистер Брэдборн, – поздоровалась она, словно ничего не случилось. – Как приятно снова видеть вас!

– Мисс Мерриуэзер. – Он снял шляпу и нашел взглядом Харриет, стоявшую в глубине прихожей.

– Прошу прощения, Бенедикт. – Харриет выдавила из себя сухой смешок. – Это ветром захлопнуло дверь.

Он вскинул бровь и помолчал, словно привлекая внимание к совершенно неподвижному воздуху.

– Вы живете где-то поблизости? – вежливо спросила Харриет.

– Нет. Я живу в другой части города, – ответил Бенедикт. – Я пришел повидаться с тобой.

Августа кашлянула.

– Если вы оба меня извините, я пойду поставлю чайник. – Она протиснулась мимо Харриет, кинула на подругу многозначительный взгляд и скрылась в кухне.

Бенедикт все еще стоял за дверью, вскинув бровь. Харриет смотрела на него, мучительно понимая, как отчаянно ей не хватало этого сильного, спокойного лица.

– Харриет.

– Да?

– Ты не пригласишь меня войти? – Он вытащил из кармана небольшую коробку. – Я принес тебе подарок.

– У вас очень славный дом, – искренне сказал Бенедикт.

В доме, в котором Харриет жила вместе с Августой Мерриуэзер, царил уютный беспорядок. Вдоль одной стены вытянулись книжные полки. Половину книг составляли романы и поэмы романтического характера, а вторую половину – романы ужасов о привидениях и гоблинах. Бенедикт устроился напротив Харриет в кресле с высокой спинкой и заплаткой на подлокотнике. Сама Харриет сидела, идеально выпрямив спину, хотя на диванчике лежали очень мягкие на вид подушки.

Августа вышла из кухни с подносом, на котором стояли две изящные чашки. Она даже и не попыталась скрыть многозначительную улыбку, обращенную к подруге, поставила чашки и вернулась на кухню.

– Если вы хотите сказать мне что-нибудь личное, лучше промолчать, потому что Гас подслушивает, – вежливо сообщила Харриет.

– Если хочешь, я могу уйти! – крикнула из-за двери Августа.

– Я не могу сказать тебе ничего такого, за что потом будет стыдно перед другими, – невозмутимо парировал Бенедикт.

И мог поклясться, что услышал из-за двери восхищенный возглас.

– Как поживаете? – сделав глоток чая, вежливо осведомилась Харриет.

– Ужасно, – все так же невозмутимо ответил он. – Потому что мне не хватает тебя.

Она удивила его, сказав.

– Я тоже тосковала по тебе, Бенедикт.

Он встретился взглядом с ее очаровательными коричнево-зелеными глазами, встал, взял чашку Харриет и поставил обе чашки на стол, а потом сел рядом с ней. Она повернулась к нему лицом.

– Боюсь, я повела себя очень глупо, когда уехала от тебя. Ты не виноват, что не веришь…

Бенедикт ладонью закрыл ей рот. Харриет скосила глаза, глядя вниз, на его пальцы, и он подавил смешок, борясь с желанием заключить ее в свои объятия, опустил руку и протянул ей подарок.

– Прежде чем ты что-нибудь скажешь, открой его. Это запоздавший подарок на твой день рождения.

Харриет с озадаченным видом кивнула и аккуратно развязала бант.

Харриет открыла коробку, и в глазах ее сверкнуло понимание. Она вынула из коробки часы. Золото от времени потемнело, изящный орнамент стерся от частого использования.

– Ты не должен был мне это дарить. Это принадлежало твоему лучшему другу.

Он сказал:

– И сейчас принадлежит.

Харриет подняла на него глаза.

– Посмотри на это.

Бенедикт усилием воли заставил себя не обращать внимания на отчаянное желание обнять ее и большим пальцем открыл крышку часов.

– Можешь прочесть?

Харриет наморщила лоб, повернув часы к падавшему из окна свету.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайный шепот"

Книги похожие на "Тайный шепот" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Саманта Гарвер

Саманта Гарвер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Саманта Гарвер - Тайный шепот"

Отзывы читателей о книге "Тайный шепот", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.