» » » » Карен Кинг - Бегство из-под венца


Авторские права

Карен Кинг - Бегство из-под венца

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Кинг - Бегство из-под венца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Кинг - Бегство из-под венца
Рейтинг:
Название:
Бегство из-под венца
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
978-5-17-041384-3, 978-5-9713-3972-4, 978-5-9762-3393-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бегство из-под венца"

Описание и краткое содержание "Бегство из-под венца" читать бесплатно онлайн.



Кто бы мог догадаться, что под маской молодого карточного шулера, разорявшего завсегдатаев престижных игорных клубов Лондона, скрывается прелестная американка Лидия Хамилтон, намеренная жестоко отомстить всем мужчинам за предательство жениха?

Единственный, кому Лидия решила довериться, – это дерзкий и смелый до безумия Виктор Бартлетт, граф Уэдмонт.

Поначалу Виктор готов был вести себя как джентльмен, но долг и благородство не выдерживают борьбы с пламенной страстью…






– Он… он не хочет спать со мной, пока не родится ребенок, мы страшно ссоримся из-за этого. Я не могла придумать ничего другого, кроме как вернуться в город.

Как Джордж мог отказаться от любви на долгие месяцы? Почему он отвергает Эмилию, эту, как Виктору известно, столь страстную женщину?

– С ним что-то не так?

– Он считает, что такие отношения нужны лишь для продолжения рода, а все остальное – грех. – Эмилия прижалась щекой к его груди.

– В этом он солидарен с отцом Софи, – чуть усмехнулся Виктор.

Эмилия стукнула его маленьким кулачком, что совсем не вязалось с ее обычной благовоспитанностью, и он рассмеялся.

Высвободившись из ее объятий, Виктор взял Эмилию за руки.

– Я это улажу.

– Нет. Ты не сможешь. Как ты это сделаешь?

– Это моя забота. Я знаю Джорджа.

Она выглядела такой обрадованной и умиротворенной, что у него заныло сердце. Такое впечатление, что это он пообещал спать с ней.

– Ах, Эмилия, я никогда не был у тебя на первом месте. Ты всегда ставила меня ниже Джорджа и Кина.

Ее голубые глаза затуманились от слез.

– Неправда, – прошептала она. – Ты был моей первой любовью, но… ты много раз говорил, что не можешь жениться на мне.

– Эмили!

Тогда финансовое состояние Виктора не позволяло дать жене достойное положение, к тому же Эмилия никогда больше не искала его любви, оставив его в уверенности, что он потерпел неудачу. Он не знал, что она носит его ребенка, пока не родилась Реджина.

Деньги его жены поправили положение Виктора, но теперь прежняя бедность не казалась ему столь ужасной. У них с Эмилией могло быть общее будущее, если бы он тогда знал о ее чувствах, если бы она сказала ему о ребенке. Но то время давно прошло, теперь все изменилось. Эмилия вышла замуж за Джорджа, а он влюбился в девушку, имени которой не знает.

– Я люблю Джорджа, он образец того, какой я усиленно стараюсь быть.

– А со мной ты становилась бы не лучше, а хуже.

Виктор поцеловал ее в лоб. Наверное, он может исправить ошибку, которую совершил. Во всяком случае, может попытаться.

– То, как я поступил с тобой, непростительно, и я сожалею об этом.


Дождь лил как из ведра. Хелена прокралась по лестнице для слуг и выбежала в сад. Ворота вели к конюшне и начинавшейся позади дома аллее. Тревора наверняка здесь нет, но Хелена все же огляделась. Она не хотела упустить ни единой возможности увидеть его. В обычный день горничная или конюх сопровождали бы ее на прогулке, но никому и в голову не пришло, что она отправится в парк в такой ливень.

Большую часть дня Хелена тихо провела за пяльцами в гостиной. Отец дремал в шезлонге, а мать сидела за секретером, составляя перечень дел для подготовки к сезону. Хелена то и дело поглядывала на часы. Минуты текли мучительно медленно. Наконец она не выдержала.

Хелена сказала матери, что из-за дождя у нее разыгралась мигрень и что лучше ей полежать у себя в комнате, положив на лоб компресс с лавандовой водой. Мать кивнула и отослала ее из гостиной, взяв слово, что к обеду у Шеридана Хелена поправится. Леди Кейн захлопотала около мужа, укрывая ему ноги пледом. Оно и к лучшему, это занятие отвлекло ее от долгих нотаций.

Опустив голову, чтобы капор защищал ее от тугих струй дождя, Хелена заторопилась к Гайд-парку. Если Тревор не придет, то она только испортит свои башмаки и испачкает подол платья, как во время охоты за дикими гусями. С той только разницей, что глупой гусыней окажется она сама.

Хелена всегда гордилась своим здравым смыслом, и нынешний ее поступок был самым нелогичным за всю ее жизнь. Как она ни старалась, ей не удавалось найти разумного объяснения своей призрачной надежде.

К концу аллеи она уже стремительно бежала. Какое безрассудство! Она сошла с ума, и это делает ее весьма подходящей женой для Уэдмонта.

Когда она бегала в последний раз? Наверное, в детстве. Но сейчас, когда она шлепала ногами по лужам, ей хотелось смеяться. Наверное, это истерика. Когда же Она выходила из дома одна, без горничной или лакея, стерегущих каждый ее шаг?

Проехавшая мимо карета забрызгала ее длинный плащ грязью. Хелена понимала, что ей следует повернуть назад, но парк был уже совсем рядом. Она пересекла улицу и поспешила на Роттен-роу. Обычно здесь было множество карет, всадников, прогуливающихся пар, но сейчас парк оказался совершенно пустым. Хелена бежала по усыпанной гравием дорожке. Камешки цеплялись за подол ее платья.

Ей нужно будет спрятать испорченную одежду, иначе о ее отлучке станет известно. Хелена сознавала, что нужно вернуться домой, что бегать под дождем одной, без сопровождения – совершеннейшая глупость. Раскат грома заставил ее вздрогнуть. Хелена остановилась, приказывая себе вернуться, но широкая, обсаженная деревьями Роттен-роу манила ксебе.

Она подняла голову и огляделась. Впереди, под деревом, виднелась фигура. Мужчина стоял, прислонившись к стволу и упираясь в него согнутой ногой. Его светлые волосы потемнели от дождя, хотя на нем было пальто с капюшоном.

Хелена сделала по направлению к нему шаг, другой… Ее капор совсем промок, вода ручейками стекала по волосам, лилась за воротник. Она смахнула с лица струйки дождя и ускорила шаг. Мужчина оттолкнулся от дерева, выпрямился и шагнул ей навстречу.

Тревор раскинул руки, но Хелена остановилась в трех шагах от него. Она смотрела в его голубые глаза и кляла свою ненужную скромность, удержавшую ее от того, чтобы бросится к нему в объятия. Ну почему она не могла этого сделать? Неужели лишь потому, что ей всегда внушали, что подобные поступки неприличны?

Он медленно опустил руки. Что ж, значит, не получилось, она пришла сюда, чтобы дать ему отставку.

– Я не думал, что вы придете.

– А я думала, что вы не придете, – проговорила она, с трудом переводя дыхание.

Хелена бежала так быстро, что задохнулась.

Тревор мягко улыбнулся.

Она могла бесконечно всматриваться в его лицо. Морщинки в уголках небесно-голубых глаз, появившиеся за мгновение до того, как его красиво очерченные губы изогнулись в улыбке, высокие скулы, широкий лоб – прежде Хелена не замечала всех этих подробностей. Но сейчас, когда его влажные волосы были откинуты назад, она впитывала в себя каждую черточку его лица.

– Где же ваши слуги?

Хелена взглянула через плечо, словно ожидая погони, потом опустила взгляд на забрызганный грязью плащ.

– Дома.

Тревор шагнул вперед, сокращая расстояние, которое она по глупости оставила между ними. Высокий, в пальто, которое делало его плечи еще шире, он казался неукротимым. Сердце затрепетало у нее в груди. В душу закралось чувство, близкое к страху. Хелена немного отступила, но только совсем немного.

– Вы без шляпы? – спросила она, чтобы что-то сказать.

– Я привез с собой только одну и не хочу ее испортить.

– Одну?

Любой человек, обходящийся менее чем дюжиной шляп, вызывал у нее удивление.

– Мы не собираемся долго задерживаться в Англии.

Тупая боль ударила ее в сердце. Капельки дождя текли по лицу, словно слезы. Хелена стряхнула их мокрой перчаткой.

– Вы здесь только затем, чтобы найти сестру?

Тревор смотрел поверх ее головы в пустой парк. Хелена боролась с желанием обернуться и проследить за его взглядом.

– Я здесь, чтобы попытаться вернуть… другую женщину.

Что он имеет в виду?

Тревор с нежностью взглянул на нее.

– Я вызвался привезти Лидию домой. Понимаете, я не должен был приезжать в Лондон.

– Так почему же вы это сделали? – Хелена вытерла залитое дождем лицо.

Он пожал плечами, и она на мгновение перевела взгляд на его широкую грудь. Она могла бы припасть к этой мощной защите, сделай чуть раньше три шага к распахнутым ей объятиям. Сейчас Хелена проклинала свой характер, который удерживал ее от страстных порывов, и утешилась лишь тем, что станет благословлять свою сдержанность, когда узнает, что Тревор снова покидает Англию.

– Почему вы попросили меня прийти сюда? – спросила она, желая услышать нечто большее, чем слабый намек или пустую отговорку.

– Чтобы увидеть, придете ли вы. В последнее время я думаю о том, чтобы открыть в Лондоне контору судоходной компании, расширив семейное дело.

Хелену охватил ужас. Ее родители, особенно мать, едва ли примут Тревора даже в круг знакомых. Для этого ему следовало быть незапятнанным торговлей и достаточно богатым, чтобы жить на проценты. Она понимала, что на ее лице отразился испуг, и снова сделала шаг назад.

– Если бы у меня была хоть какая-то причина остаться в Англии!

Струйка холодной воды потекла за шиворот, и Хелена передернула плечами. Тревор посмотрел поверх ее головы и грустно улыбнулся.

– Но, думаю, ее нет. Почему вы пришли в парк в такой ливень, Хелена?

Неожиданно Хелена разразилась слезами. Тревор взглянул на нее, обнял за плечи и притянул под крону дерева.

– Встаньте здесь. Ветки защищают от дождя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бегство из-под венца"

Книги похожие на "Бегство из-под венца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Кинг

Карен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Кинг - Бегство из-под венца"

Отзывы читателей о книге "Бегство из-под венца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.