Карен Кинг - Бегство из-под венца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бегство из-под венца"
Описание и краткое содержание "Бегство из-под венца" читать бесплатно онлайн.
Кто бы мог догадаться, что под маской молодого карточного шулера, разорявшего завсегдатаев престижных игорных клубов Лондона, скрывается прелестная американка Лидия Хамилтон, намеренная жестоко отомстить всем мужчинам за предательство жениха?
Единственный, кому Лидия решила довериться, – это дерзкий и смелый до безумия Виктор Бартлетт, граф Уэдмонт.
Поначалу Виктор готов был вести себя как джентльмен, но долг и благородство не выдерживают борьбы с пламенной страстью…
– Я в трауре.
– Подайте мне знак, если сочтете, что вас слишком одолевают претендентки, – лукаво улыбнулась Фелисити. – Вы придете к нам на обед?
– Мне бы не хотелось его пропускать, – ответил Виктор, задумавшись, сможет ли отказаться от приглашения позднее.
– Приводите с собой вашего юного американского друга.
– Нет! – Виктор вздрогнул. – Рана… к тому времени еще не заживет.
Теперь Тони уже с явным интересом смотрел на него. Фелисити, казалось, ничего не заметила.
– Сначала я хотела отложить прием, но Тони убедил меня, что к тому времени поправится. Кроме того, у него есть прекрасный повод увильнуть от танцев.
Она положила руку мужу на плечо. Супруги обменялись взглядом, полным нежности, и Виктор почувствовал себя третьим лишним. Он редко видел Фелисити и Тони вместе, хотя они были женаты уже несколько лет. Обычно он навещал Тони в его кабинете, этаком мужском логове, а Фелисити проводила большую часть времени за счетами и бухгалтерскими книгами.
– Я удивлен, что вы не сидите за своей работой, – сказал Виктор и тут же прикусил язык.
– А следовало бы, – улыбнулась Фелисити. – У меня сегодня много дел, к тому же надо подготовиться к приему. Сдается мне, что в этом году от моих приглашений не откажется ни одна женщина.
– Несомненно, – сказал Тони, не сводя глаз с Виктора.
– Вы уверены, что не хотите привести своего друга? Я думала, что, послав ему приглашение, дам понять, что не сержусь из-за того, что он ранил Тони.
Виктор молча покачал головой, боясь проговориться, что его друг лишь увеличит и так уже избыточное число женщин на балу. Он больше не собирался выводить в свет мнимого Ленарда в качестве мужчины. Виктор потер лоб. Ему вообще не надо было связываться с ним.
– Леди Хелена упомянула в письме, что направила некоего мистера Тревора Хамилтона к тебе за советом, дорогой. – Фелисити повернулась к мужу. – Вероятно, его тоже можно пригласить. Уверена, я уже слышала эту фамилию. Если леди Хелена с ним знакома, это приличный человек.
– Да, я как раз жду его и двух его спутников сегодня днем, – ответил Тони.
Фелисити поцеловала его в щеку и соскользнула с подлокотника.
– Я больше не могу заниматься пустяками. Извините меня, Виктор. Думаю, вам найдется о чем поговорить друг с другом.
Виктор встал и поклонился, Фелисити вышла из комнаты. Он повернулся к Тони, Его друг не спускал с него пристального взгляда.
Виктор прошелся по комнате.
– Я думал, она станет сердиться.
– Она сердилась, – сказал Тони.
Виктор взял со стола мраморный шарик и принялся перекатывать его из руки в руку.
– Что же ее успокоило?
– Так, мелочь, – протянул Тони.
– Ты никогда не отвечаешь на заданные вопросы? – Тони усмехнулся и закинул руки за голову, вид у него был чрезвычайно самодовольный.
– Я убедил ее, что очередная рана не мешает мне исполнять супружеский долг.
«Не надо было спрашивать», – подумал Виктор. Ответ Тони напомнил ему о женщине, спящей в его комнате, женщине, коснуться которой он не смел, но едва мог устоять перед искушением.
– Что ты решил со своим юным американцем? – поинтересовался Тони.
– Ничего. – Виктор отвернулся. Тони ждал.
Его молчание вызывало у Виктора ощущение, что он должен открыть правду. Но вместо этого он спросил:
– Ты узнал что-нибудь о моей теще?
– Да. Почему ты не хочешь привести своего друга к нам на обед?
Виктор подбросил мраморный шарик и поймал его, ощутив вес согревшегося в ладонях камня.
– Это, сэр, вас не касается. Почему моя теща содержится в Ньюгейтской тюрьме?
– Сядь и положи шарик на место. – Лицо Тони было непроницаемым.
У Виктора холодок пробежал по спине. Если Тони видит, что его друг не хочет сказать правду, он должен понять: значит, для этого есть веские причины.
Виктор осторожно положил мраморный шарик на стол и вернулся к своему креслу.
– Мне нужно знать.
– Почему ты прячешь твоего американского друга? – сделал последнюю попытку Тони.
– Черт побери, что тебе известно? – выпалил Виктор.
– Ничего, это всего лишь предположения.
Виктор провел рукой по волосам. Он не помнил, какое местоимение – «он» или «она» – употребил Тони, говоря о Ленарде. Или, подобно Виктору, он избегал этих местоимений?
– На моих устах печать молчания. Я даже не поделился своими подозрениями с Фелисити, – заметил Тони. – Хотя, похоже, проклятие начинает сбываться.
– Какие у тебя подозрения? – взволнованно потребовал ответа Виктор. Он знал, что Тони всегда докапывается до истины.
– Сядь. Я расскажу, что узнал о твоей теще. Но предупреждаю, что ее печальная история частично связана с твоей покойной женой.
Виктор об этом догадывался. И не сомневался в том, что Тони ничего не расскажет ему, пока окончательно не убедится, что его предположения относительно Ленарда верны.
Черт, как ему уберечь репутацию гостьи, если всему свету уже известно, что его протеже – девушка?
Тревор разглядывал приглашение. Он хотел было отказаться, но жена майора Шеридана огорошила его, сказав:
– Леди Хелена уже приняла приглашение. Вы ведь знакомы с леди Хеленой Босуорт?
И вот теперь приглашение обсуждалось на семейном совете.
– Если не считать обеда, это пустая трата времени, – высказал свое мнение Оскар.
– Кто эта леди Хелена? – спросил Джеймс.
– У меня такое чувство, что майор знает, где Лидия, – заметил Тревор, предпочитая ответить Оскару, а не брату. – После обеда будут танцы, – невпопад добавил он.
– Тревор! – жестко сказал Джеймс, возвращая брата к реальности.
Тревор намеревался больше никогда не встречаться с леди Хеленой.
– Пожалуй, все-таки нам нужно нанять сыщика. Найти Лидию, покинуть Англию и больше никогда сюда не возвращаться.
– Ты же сам сказал, что майор Шеридан может знать, где Лидия. – Джеймс отодвинул стул. Они сидели в обеденном зале гостиницы, куда зашли поужинать.
– Сомневаюсь, что он хороший сыщик. Узнав, как выглядит Лидия, он почти не задавал нам вопросов, – вставил Оскар.
Тревор положил приглашение на стол. Он Надеялся, что майор быстро решит их проблему и они отправятся обратно в Америку.
– Именно поэтому мне и показалось, что он знает, где она.
– Тогда почему он не сказал нам об этом? – Оскар потер лоб. – Что заставляет его хранить молчание?
– Может быть, он не знает наверняка? И это только предположения? – подсказал Джеймс. – Во всяком случае, он попросил подождать два дня и потом сообщит результаты поисков.
– Сообщит, если будут результаты, – поправил его Тревор.
Как могло случиться, что Лидия здесь, в Лондоне, а он ни разу ее не встретил? За последние дни он обошел в городе все места, все тропки и дорожки, где обычно бывают молодые женщины или женщины, разыгрывающие из себя мужчин.
Он не видел Лидию, но каждая встречная женщина мучительно напоминала ему леди Хелену. И только подойдя ближе, он понимал, что это не она.
* * *Лидия осторожно села на постели. Она несколько раз подняла и опустила руку, повращала раненым плечом. Виктор сказал, что, несмотря на боль, нужно упражнять руку, иначе ограниченная подвижность останется навсегда. В эти последние несколько дней у Виктора не было причин сердиться на нее.
Виктор, однако, пребывал в мрачном настроении, и Лидия сначала хотела оставить его в покое. Но когда поняла, что он избегает ее, запирает на ночь дверь в смежную комнату и заходит к ней, только когда она спит, она решила вызвать Виктора на разговор.
Правду сказать, Лидия скучала до слез, хотя ей принесли несколько случайно подобранных книг. Были тут книжки издательства «Минерва» в пестрых суперобложках для легкого чтения, трактат Мэри Уолстонкрафт о правах женщин и роман «Эмма» Джейн Остен.
Лидия прочитала их все и утомилась от чтения. Ей хотелось деятельности. Плечо шло на поправку, боль утихала, и в настойке опия она уже не нуждалась. В ближайшее время следовало вернуться в снятую квартиру и покончить с этой странной жизнью у Виктора.
От стука в дверь сердце Лидии гулко застучало. Не стоит так нелепо радоваться возможности увидеть Виктора. Кроме того, это может быть его камердинер или Дженни – единственные, кому позволено заходить в эту спальню.
– Войдите, – сказала она.
– Где ваша горничная? – спросил Виктор, входя в комнату.
В одной руке он держал несколько свертков, упакованных в коричневую бумагу, на другой висела шляпная коробка. Он ногой захлопнул дверь.
– Не знаю, – пожала плечами Лидия.
– Я подумал, что, возможно, вы захотите прогуляться. – Виктор бросил свертки на кровать. – Конечно, если вы себя достаточно хорошо чувствуете. – Как обычно, он едва взглянул на нее.
– Мне этого очень хочется. – От его холодного тона ее радостный подъем сразу угас.
– Распакуйте это. – Виктор указал на свертки и наконец посмотрел на нее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бегство из-под венца"
Книги похожие на "Бегство из-под венца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Кинг - Бегство из-под венца"
Отзывы читателей о книге "Бегство из-под венца", комментарии и мнения людей о произведении.