Николь Берд - Дорогой притворщик

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дорогой притворщик"
Описание и краткое содержание "Дорогой притворщик" читать бесплатно онлайн.
Замужество казалось юной Психее Хилл единственной возможностью вырвать свое наследство из лап жадного опекуна. Идея вступить в фиктивный брак, щедро заплатить «супругу» и забыть о его существовании выглядела заманчиво, а игрок Гейбриел Синклер был идеальным кандидатом на роль «мужа»…
– Никогда не бросай оружие, – заметил Гейбриел. – И какого черта ты здесь делаешь? – спросил он Дэвида.
– Искал тебя, – обиделся Дэвид. – Я знал, что они не оставят тебя в покое.
– И решил стать нянькой? – Ничего лучшего Гейбриел не сумел найти для ответа.
Молодой человек вспыхнул от обиды.
– Я подумал, что это справедливо. Я у тебя в долгу, ты же помог мне тогда, не так ли? Разве мы не друзья?
– Это еще не повод рисковать собственной шеей, – сердито сказал Гейбриел. – И где, черт побери, твои телохранители?
– Я скрылся через черный ход.
– Сбежал…
– Вынужден был, разве ты не понимаешь? Я тебе так обязан.
У юноши достаточно смелости, подумал Гейбриел, и ему захотелось рассмеяться, но он всего лишь улыбнулся. Нельзя больше оскорблять парня.
– Ты прав, – серьезным тоном сказал он. – Я тебе очень благодарен за помощь.
Дэвида обрадовали его слова.
– Если ты не против, мы могли бы заглянуть в мой клуб и немного выпить.
– Что ж, после таких трудов выпить просто необходимо. Кстати, ты занимаешься в боксерской школе?
– Да, но если ты хочешь сказать, что я мог бы найти лучшее занятие…
– А ты не будешь ли так добр и не возьмешь ли меня завтра с собой как своего гостя? Мне надо провернуть одно дело, – объяснил Гейбриел.
Дэвид был озадачен, но кивнул:
– Конечно, сочту за честь представить тебя. Это заведение основал сам Джексон и…
Гейбриел позволил молодому человеку продолжать, но сам оставался наготове, чтобы встретить опасность, таившуюся в окружавшей их темноте. Они не задержатся надолго в клубе Дэвида, и Гейбриел вернется в дом Психеи Хилл. Для одной ночи он совершил уже достаточно.
Но, слушая краем уха поток слов, изливаемых юношей, Гейбриел узнавал симптомы той же болезни, которой сам страдал в юношеские годы. Дэвид жаждал мужского общества, мужского одобрения, и Гейбриел был тронут. Ему уже не хотелось подсмеиваться над Дэвидом.
В клубе «Уайте» Дэвид с гордостью представил Гейбриела нескольким членам клуба. Гейбриел уже встречал некоторых, когда заходил сюда с Фредди. Сегодня его старого друга в клубе не было.
– Мы должны принять тебя в члены клуба, – сказал Дэвид, заказав лакею бренди.
– Да, то же самое говорил и Фредди, – согласился Гейбриел. – Мне это по душе.
Сначала было бы лучше вернуть свое имя, не связанное с фальшивым титулом, но он не мог объяснить этого Дэвиду. Мысль, что он получит членство в самом фешенебельном мужском клубе без всякой помощи отца, доставляла ему удовольствие.
– За старых друзей, – поднял он бокал, обращаясь к Дэвиду как к равному.
Вокруг слышались тихие мужские голоса, в соседней комнате играли в карты. Потрескивали дрова в камине, и Гейбриел чувствовал крепкий аромат испанских сигар. Странно, но в душе Гсйбриела воцарился покой.
Когда Психея с тетушкой вернулись из театра, в холле их ожидал Джоурс с одним из новых лакеев, широкоплечим и сильным на вид, с внимательным взглядом.
– Хороший выбор, – тихо похвалила она дворецкого, взглянув на лакея.
– Спокойной ночи, племянница, – попрощалась тетя Софи, направляясь к себе наверх.
Психея проводила тетушку взглядом и подумала о человеке, которого оставила на весь вечер в одиночестве.
– Лорд Таррипгтон в библиотеке? – спросила она Джоурса.
– По-моему, его там уже нет, – ответил дворецкий и замолчал.
– Так где же он? Неужели уже спит? Сейчас всего лишь половина двенадцатого.
Джоурс смутился.
– Нет, мисс, то есть…
Дверь открылась, и знакомый голос спросил:
– Ну и как пьеса?
Психея с облегчением вздохнула.
– Было скучно, поэтому мы и вернулись так рано. А что вы делали в комнате вашего секретаря?
– Проверял его работу. – Гейбриел улыбнулся, а в глазах вспыхивали веселые огоньки. – Может быть, выпьете со мной в библиотеке, прежде чем идти спать?
– Я бы с удовольствием выпила чаю, – сказала Психея.
– Значит, принеси чаю и бренди для меня, пожалуйста, – обратился он к дворецкому.
Краем глаза Психея заметила какое-то движение, как будто монета перешла из одних рук в другие, но она не обратила на это внимания. Почему-то впервые за весь вечер Психея чувствовала себя счастливой.
В библиотеке пахло кожей и книгами, догорал камин. Она протянула руки к угасающему огню. Вошел Гейбриел. Она с удивлением увидел на его лице печаль. Он не переставал удивлять ее.
Она вспомнила, зачем позвала его.
– Я хотела поблагодарить вас за то, что согласились остаться сегодня дома, – сказала она. – Я понимаю, что вам, должно быть, было скучно в заточении.
– Я не заслуживаю вашей благодарности, – с непроницаемым выражением лица ответил Гейбриел. – Сейчас я более чем доволен.
Когда она поняла смысл последних слов, то взглянула на него, боясь покраснеть.
– Я…
– Можете не отвечать, – сказал Гейбриел, и насмешливое выражение, которым он скрывал свои чувства, снова появилось на его лице. – Конечно, мне надоело так долго сидеть в четырех стенах. К счастью, мой поверенный очень скоро устроит мои дела, и я больше не буду обременять вас.
Психея почувствовала себя обманутой. Как он смеет так говорить после своего признания? Конечно, он ни на что не намекал. Черт бы побрал этого человека!
– Я тоже очень на это надеюсь, – резко сказала она и прикусила губу. – То есть я надеюсь, что вы получите ваше имение.
– Я ценю ваши добрые пожелания, – сухо ответил Гейбриел.
Ощущение счастья и то непонятное чувство, которое возникало в ней в его присутствии, исчезли. Психея неожиданно поняла, что очень устала.
Лакей принес чай и бренди для Гейбриела.
– Я устала, – сказала Психея. – И мне больше не хочется чая. Спокойной ночи, лорд Таррингтон.
– Спокойной ночи, мисс Хилл, – без возражений кивнул он.
Они расстались как чужие, с горечью подумала она, выходя из комнаты. Они и были чужими друг другу. Глупо было думать, что между ними существуют какие-то чувства – их соединяло лишь деловое соглашение.
Пришла Симпсон, чтобы помочь ей раздеться.
– Вам понравилась пьеса, мисс? – спросила горничная.
– Скучная, – ответила Психея. – И у меня болит голова.
Девушка поблагодарила горничную и, забравшись под одеяло, натянула его до подбородка, стараясь сдержать неожиданно наполнившие глаза слезы.
На следующее утро, когда еще не было и девяти часов, в дверь Хилл-Хауса постучал граф Уэстбери, несколько опухший, но полный энтузиазма. Кивнув впустившему его Джоурсу, он вошел и сразу же сел на небольшой диванчик у стены. Поддерживая рукой болевшую голову, он подозвал дворецкого.
– Скажи Гейбриелу, что я пришел.
Если Джоурса и забавлял вид молодого графа, то он был слишком хорошо вышколен, чтобы показать это.
– Сию минуту, милорд.
В ожидании Дэвид крепко держался за голову, опасаясь, что она свалится с его плеч – эта опасность угрожала ему с самого пробуждения.
В холл спустился Гейбриел.
– Как раз вовремя, Дэвид, – сказал он.
Гейбриел уже позавтракал и надеялся, что молодой человек не проспит и придет в назначенное время. Но очевидно, занятие в боксерском клубе стоило того, чтобы пожертвовать сном.
– Ты что, гулял вчера слишком долго? – Гейбриел заметил зеленоватый оттенок лица Дэвида.
– Я больше не пью, – простонал Дэвид, шумно дыша ртом.
– О, обещания юности, – усмехнулся Гейбриел. Он поставил Дэвида на ноги и повел к дверям.
– Тебе полезно попотеть. Пойдем, мне еще надо повидать моего поверенного.
К тому времени, когда они добрались до боксерского клуба, Дэвид почти пришел в себя. Гейбриел смотрел на оживившегося приятеля.
– Ах, если б снова мне было двадцать два, – покачал головой Гейбриел.
Несколько слов швейцару, и он распахнул перед ними дверь.
– Вот увидишь, Джексон настоящий мастер, – говорил Дэвид. – Его обучение многого стоит. Я стал так хорошо работать левой рукой.
– Действительно, большое достижение, – сдерживая улыбку, согласился Гейбриел.
– Вот он, сэр, – с гордостью сказал Дэвид, – я привел маркиза Таррингтона.
Человек, к которому он обратился, был невысокого роста, но крепкого телосложения, с пронзительным взглядом умных глаз и с не раз ломанным носом. Он, прищурившись, посмотрел на Гейбриела.
– Нам уже приходилось встречаться, – сказал он. – Только тогда ты не был маркизом.
Гейбриел улыбнулся:
– Моя беспутная юность продолжает преследовать меня. Здравствуй, Джексон.
Дэвид смотрел на них, широко раскрыв глаза:
– Вы его знаете?
– Когда-то он нанес мне хороший удар в корпус, – ответил Джексон.
– Вы дрались с ним? – изумился Дэвид. – И ты сумел так ударить?
– Просто удачно получилось, – сказал Гейбриел.
– Еще как удачно, – улыбнулся Джексон. – А сам был только что из пеленок.
– Нет, немного постарше, – возразил Гейбриел. Он обвел взглядом большой просторный зал. – Я вижу, ты выбился в люди.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дорогой притворщик"
Книги похожие на "Дорогой притворщик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николь Берд - Дорогой притворщик"
Отзывы читателей о книге "Дорогой притворщик", комментарии и мнения людей о произведении.