» » » » Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй


Авторские права

Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй
Рейтинг:
Название:
Все изменит поцелуй
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017521-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все изменит поцелуй"

Описание и краткое содержание "Все изменит поцелуй" читать бесплатно онлайн.



Майор Poбepт Данверз был СОВЕРШЕННО УВЕРЕН — в смерти его кузена так или иначе повинна Оливия Саттон, коварнейшая соблазнительница лондонского полусвета. Чтобы вывести ее на чистую воду, Роберт выдает себя за погибшего — и запутывается в собственных сетях. Потому что за чувственным очарованием и двусмысленной репутацией Оливии скрывается НЕЖНАЯ и ХРУПКАЯ девушка, способная разжечь в мужчине не только пламенную страсть, но и глубокое, НАСТОЯЩЕЕ ЧУВСТВО.

Посвящаю памяти моей бабушки Патриции Лэнтоу

Не многие из известных мне людей радовались каждому дню своей жизни так, как она. Пусть душа ее живет вечно в любимых и лелеемых ею садах, а также в сердцах ее близких, которые всегда будут помнить ее.






Тут официантка принесла виски для Пимма, однако поставила стакан на стол только после того, как получила от Роберта монету. Немного помолчав, майор продолжал:

— Итак, насколько я понимаю, ты решил, что мисс Саттон выйдет из своего укрытия, чтобы радостно приветствовать меня…

Пимм кивнул.

— Правда, в последний раз ты обошелся с ней не очень справедливо. Наверное, в качестве компенсации она захочет получить больше чем свою долю.

— Свою долю? — усмехнулся Роберт. — А почему она должна считать, что заслуживает долю чего бы то ни было?

Пимм пожал плечами.

— По всей вероятности, именно она расшифровала для твоего кузена послание.

Роберт внимательно посмотрел на собеседника.

— Похоже, ты слишком много выпил этой бурды, — проворчал он. — Ты утверждаешь, что молоденькая девушка расшифровала этот документ? Да ведь послание было составлено одним из самых блестящих ученых восьмого столетия, а не репортером бульварной газеты.

— И это скорее всего только облегчило ей задачу, — усмехнулся Пимм. Увидев, что Роберт ему не верит, он продолжал: — Видишь ли, мисс Саттон на протяжении многих лет — правда, сама не подозревая об этом, — расшифровывала различные сообщения для министерства иностранных дел. Ее отцом был сэр Джон Саттон.

— Это лингвист? — спросил Роберт. — Тот самый, который повесился, когда его поймали на продаже секретов голландцам?

— Вот именно, тот самый, — ответил Пимм. — А его дочь выучилась всему, сидя у него на коленях. И она разбиралась в этих делах намного лучше отца! Саттон находил забавным, что его дочь могла расшифровать то, с чем не справлялись так называемые эксперты из министерства иностранных дел.

— А Брэдстоун прослышал о ее талантах и… — Роберт умолк — факты говорили сами за себя. Мисс Саттон связалась с его кузеном, чтобы заполучить какую-то часть легендарного сокровища. А затем убила агента, который попытался им помешать.

Неудивительно, что Пимм так жаждал ее найти.

— А Веллингтон знал обо всем этом? — спросил Роберт. Пимм кивнул.

— Теперь ты понимаешь, почему выбрали именно тебя?

Веллингтон рассчитывает на то, что мисс Саттон попытается встретиться с тобой.

— Черт бы побрал эту предательскую породу! — воскликнул Роберт.

Майор со всего размаху ударил кулаком по столу, и Пимм едва успел придержать свой стакан. — Так что же ты предлагаешь? Пимм пожал плечами.

— Полагаю, у тебя нет выбора. Ты должен вступить в союз с этой девушкой.

— А как я это сделаю, если никто не знает, где она?

— Я подозреваю, что она сама тебя найдет. Когда же это случится, поухаживай за ней, завоюй ее доверие. Соблазни ее, если придется. Главное — узнай то, что нам нужно.

— Соблазнить ее? — Роберт покачал головой. — Ты в своем уме?

Пимм поднялся со стула и проговорил:

— Поверь, я дал тебе прекрасный совет.

Оба направились к выходу, и уже на улице Роберт спросил:

— Если я найду ее и узнаю все, что нам нужно, что мне после этого с ней делать?

Пимм с усмешкой ответил:

— Все, что сочтешь нужным.

Глава 2

Финн-Мэнор, графство Кент

— Ките! Ките! Да куда же ты пропала, несносная девчонка?! — громко кричала леди Финч, сидя в своем передвижном кресле, к которому была прикована уже более двадцати лет и в котором, по правде говоря, совсем не нуждалась.

— Ките, принеси мне лондонские газеты, которые Джемми утром привез из города!

Эту тираду ее светлость подкрепила звоном колокольчика, всегда висевшего у нее на шее, — так она поступала всякий раз, когда ей казалось, что все в доме перестали ее замечать.

Ките, наемная компаньонка леди Финч, поспешно спустилась по главной лестнице. Почти вся прислуга в доме жалела эту добрую женщину — ведь она не только безвременно овдовела, но и вынуждена была слушать постоянное брюзжание пожилой дамы. Впрочем, в таком же положении находились и все прочие слуги в имении Финчей.

У лестницы миссис Ките встретил Джеймс Рейберн, единственный сын и наследник Финчей. Джемми — так все ласково называли молодого человека — украдкой посмотрел в сторону комнаты, из которой доносился голос матери.

— Наша пташка сегодня в прекрасной форме, — прошептал он так, чтобы леди Финч его не услышала. Девятнадцатилетний Джемми относился к матери с неподдельным страхом. Наверное, именно поэтому он при малейшей возможности удирал обратно в Лондон. — Миссис Ките, должен предупредить вас. Она в своем духе. Начала звать вас и требовать газеты, как только услышала, что я скачу к дому.

Миссис Ките вздохнула.

— Почему же вы тогда просто не отнесли их ей?

— Я? — Молодой человек изобразил удивление. — Чтобы перед самым обедом встретиться лицом к лицу с этим драконом? Ни за что!

Снова раздался звон колокольчика. Джемми подмигнул миссис Ките и протянул ей письма и газеты, которые привез из Лондона. Затем взглянул на пистолеты, которые держал в другой руке, и сказал:

— Может, махнем на все рукой и пойдем постреляем? Как в прежние времена?

Миссис Ките улыбнулась. Когда она приехала в Финч, Джемми было всего двенадцать лет и подобные проблемы для нее были обычным делом. Однако в последнее время она старалась забыть об этих дружеских отношениях и соблюдала определенную дистанцию. Она понимала, что так будет лучше для них обоих.

— Пистолеты совсем новенькие, — пояснил молодой человек. — И все офицеры королевских стрелков, которых я в пошлом месяце встретил в городе, сейчас помешаны на таких пистолетах. Когда мама смилостивится и позволит мне купить патент офицера Седьмого полка, я уже буду готов к встрече с проклятыми французишками. — Глаза юноши сверкнули — было очевидно, что он мечтает о военной карьере. — Миссис Ките, давайте я покажу вам, как они метко стреляют. Я даже дам вам стрелять первой. Это гораздо веселее, чем сидеть здесь целый день с ее светлостью!

— Ките! — снова позвала леди Финч.

— Да, ваша светлость, я сейчас! — отозвалась миссис Ките.

— Почему так долго? Может, это мой сын тебя задерживает? Если он — давай его сюда! Пусть объяснит, что за счет прислал мне его портной!

Джемми тотчас побледнел. Взглянув на миссис Ките, он приложил палец к губам.

— Я не видела Джемми, миледи, — сказала миссис Ките. — Но он оставил для вас в холле письма и газеты.

— Так что же ты стоишь? — проворчала пожилая дама. — Неси их сюда.

Джемми улыбнулся своей спасительнице и, положив один из пистолетов на комод, прошептал:

— Это на случай, если вам удастся сбежать. Присоединяйтесь. Я буду на восточной стороне.

Снова подмигнув молодой женщине, Джемми отправился на кухню — он всегда там прятался, когда надо было переждать грозу.

Миссис Ките со вздохом направилась в комнату. Она знала: теперь, получив свежие лондонские новости, ее светлость будет весь день говорить о падении нравов. И ей придется не только выслушивать брюзжание хозяйки, но и писать письма редакторам газет, а также отправлять записки знакомым ее светлости. Впрочем, миссис Ките прекрасно понимала, что выхода у нее нет и ей придется запастись терпением.

— Наконец-то, — проворчала леди Финн, когда ее компаньонка вошла в комнату. — А то я уже подумала, что все в доме оглохли.

Миссис Ките улыбнулась и положила газеты на стол, стоявший рядом с креслом ее светлости. Указав на колокольчик, она сказала:

— Из-за этого действительно можно оглохнуть. Леди Финч усмехнулась и пробормотала:

— Ты стала чересчур дерзкой, Ките. Мне следует тебя уволить.

Миссис Ките снова улыбнулась.

— Вы уволите меня прямо сейчас или после того, как я напишу письма?

— Ты ведь, пожалуй, потребуешь плату за полный день, — проворчала пожилая леди. — Так что сначала поработай, а потом уже можешь собирать свои вещи.

Миссис Ките утвердительно кивнула. Она прекрасно знала, что леди Финч не уволит ее, как бы дерзко она себя ни вела. Взявшись за спинку кресла своей хозяйки, молодая женщина подкатила его поближе к окну, где было больше света, и спросила:

— С чего начнем? С «Тайме» или «Морнинг пост»? Леди Финч ненадолго задумалась, потом сказала:

— С «Морнинг пост». Я хочу посмотреть, опубликовано ли мое письмо.

Миссис Ките рассортировала двухнедельную подборку газет в хронологическом порядке. Верхний экземпляр она передала леди Финч. Затем села в кресло у стола, взяла ручку и приготовилась записывать. Ждать пришлось недолго.

— Ките, ты только послушай! Леди Беннингтон забеременела и родила сына. В ее-то возрасте! Это просто неприлично.

Леди Финч что-то проворчала себе под нос — так было всегда, когда она собиралась с мыслями и готовилась продиктовать длиннейшее письмо.

— А лорд Беннингтон теперь, наверное, с важностью расхаживает по городу — ставит это в заслугу себе одному. Не понимаю, как Миранда могла выйти за этого скучного типа!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все изменит поцелуй"

Книги похожие на "Все изменит поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бойл

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бойл - Все изменит поцелуй"

Отзывы читателей о книге "Все изменит поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.