» » » » Элизабет Бойл - Дерзкая наследница


Авторские права

Элизабет Бойл - Дерзкая наследница

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бойл - Дерзкая наследница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бойл - Дерзкая наследница
Рейтинг:
Название:
Дерзкая наследница
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-021729-3, 5-9578-0633-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дерзкая наследница"

Описание и краткое содержание "Дерзкая наследница" читать бесплатно онлайн.



Она — наследница огромного состояния, наследница темных и загадочных фамильных тайн… По крайней мере, так говорят об этой загадочной красавице, в аристократических гостиных наполеоновского Парижа. Но — КТО ОНА на самом деле?

Юная, хрупкая девушка, вынужденная стать шпионкой?..

Страстная, дерзкая возлюбленная, подарившая свое сердце самому опасному авантюристу Европы?..

Верная, бесстрашная подруга, не отступающая ни перед чем и готовая отчаянно бороться за свою любовь?..

Она — ЖЕНЩИНА. Женщина, которая хочет быть счастливой.






Уэбб почти вплотную приблизился к правде — правде о прошлом и настоящем, — но у Лили не было ни малейшего желания признавать это.

— Я люблю Адама и хочу выйти за него замуж. Брови Уэбба поползли вверх.

— Мне уже не пятнадцать лет, — продолжала Лили. — Я взрослая женщина и отношусь к жизни серьезно. Мне нужен верный и надежный мужчина. Муж, которому я смогу доверять, — добавила она, зная, что на сей раз говорит чистейшую правду.

Да, когда-то она влюбилась в Уэбба, но он разбил ее сердце, и она согласилась выйти замуж за Томаса Коупленда, чем-то напоминавшего Уэбба. Впрочем, ничего хорошего из этого не вышло.

— Да, мне нужен такой мужчина, как Адам, — прошептала Лили, надеясь, что Уэбб не слышит горечи в ее словах.

— Я не верю вам, Лили.

— Пожалуйста, Уэбб, оставьте меня в покое. Я не шучу, поймите.

Уэбб пристально смотрел на нее, и Лили вдруг подумала: кого же он сейчас видит перед собой — неловкую пятнадцатилетнюю девушку или взрослую женщину? Не желая терпеть его насмешки, она отвернулась.

Когда же Лили снова взглянула на него, она увидела, что Уэбб смотрит на нее все так же пристально, и ей казалось, что он видит ее насквозь, читает ее мысли. И тут она поняла, что сейчас, в эту прохладную ноябрьскую ночь, под яркими звездами, — сейчас он смотрит на нее по-новому, не так, как прежде. Лили уже неплохо знала мужчин, поэтому не сомневалась: именно так мужчина смотрит на женщину, понравившуюся ему.

В следующее мгновение руки Уэбба скользнули под ее накидку, и Лили почувствовала тепло его ладоней.

— Ваш Адам, конечно, может обнять вас так же, как я, — проговорил Уэбб, и рука его обвила талию Лили. — Но знает ли он, что вам нравится вот такой поцелуй. — И он поцеловал ее в самое чувствительное место за ухом.

Как он мог узнать об этом?

— Отпустите меня, — попросила она слабым голосом; Уэбб тем временем покрывал легкими поцелуями ее шею, приближаясь к ямочке на горле.

Лили просила отпустить ее, но в то же время думала о том, что ей совершенно этого не хочется — руки Уэбба, казалось, обжигали ее, и она блаженствовала в его объятиях. Совершенно неожиданно ее девичья мечта сбылась, стала явью.

— Лили, — прошептал Уэбб, — жених должен заставить вас почувствовать то, что вы чувствуете сейчас.

Она уже раскрыла рот, собираясь возразить, однако промолчала, ибо не в силах была отказаться от своей сбывшейся мечты.

И тут Уэбб впился поцелуем в ее губы, и в этом поцелуе было столько страсти, что Лили уже никак не могла усомниться в реальности происходящего.

Уэбб же, на мгновение отстранившись, вновь приник к ее устам, и Лили, почувствовав, что не в силах больше сдерживаться, стала отвечать на его поцелуи. Наконец Уэбб отступил на шаг, глядя на нее сверкающими глазами, и Лили вдруг поняла, что знает, как помешать ему расстроить ее планы.

Ведь он был всего-навсего мужчиной.

Глава 4

Уэбб подозревал, что на него подействовало очарование ночного сада. Или, возможно, полная луна как-то по-иному осветила лицо Лили. Как бы то ни было, но в эту ночь он вдруг увидел перед собой совсем другую Лили, уже не печальную вдову с бледным лицом.

Когда она, запрокинув голову, посмотрела на него чудесными зелеными глазами, у него перехватило дыхание. А потом из-под ее черного кружевного капора выбился светлый локон, засверкавший золотом в лунном свете…

Впрочем, он уверял себя, что всего лишь хотел убрать с ее лица эту непокорную прядь, а Лили… она раззадорила его. Лили смотрела на него так, словно требовала, чтобы он поцеловал ее, словно хотела ощутить вкус настоящего поцелуя — не такого, каким изволил одарить ее мистер Сен-Жан, выступающий в роли жениха.

Но все это Уэбб осознал потом, а в тот момент он лишь чувствовал, что его неудержимо влечет к Лили.

Когда же Уэбб обнял ее за талию и привлек к себе, ему вдруг показалось, что Лили словно расцвела в его объятиях — она прижималась к нему бедрами, и ему казалось, что они вовсе не стоят в саду, а лежат в постели обнаженные.

Уабб совершенно не понимал, что с ним происходит. Сжимая в объятиях эту очаровательную женщину, целуя ее, он невольно ловил себя на том, что в голову ему лезут самые невероятные мысли…

Иными словами, ему хотелось раздеть Лили и овладеть ею.

О чем, черт возьми, он думает?

Овладеть ею?

Но тут Лили, словно почувствовав, что пора остановиться, резко отстранилась и вырвалась из его объятий. Это ее движение подействовало на него, как ушат холодной воды — Уэбб вернулся к реальности.

Теперь перед ним снова стояла бледная худенькая вдова, холодная и язвительная.

Лили первая пришла в себя, чем больно ударила по самолюбию Уэбба.

— Что касается женщин, — сказала она, — то вам еще многому придется научиться. Я думала, что такой человек, как вы, лучше понимает женщин. — Лили вздохнула, и в этом вздохе было искреннее разочарование.

Резко развернувшись, Лили направилась к дому. Неожиданно остановившись, глянула через плечо и нанесла последний, самый чувствительный удар:

— Вам следовало бы попросить Адама, чтобы он поделился с вами опытом. Вы же пытаетесь соблазнить меня… сомнительным поцелуем. — Гордо вскинув голову, Лили зашагала к дому.

Ошеломленный, Уэбб смотрел ей в спину. Затем, чуть прихрамывая, последовал за ней.

Она оскорбила его, она говорила ему совершенно непозволительные вещи. Но будь он проклят, если даст этой тощей девчонке взять над ним верх, думал Уэбб, глядя, как она идет, покачивая бедрами.

Ему пришлось признать, что он плохо справился со своей задачей. Однако Уэбб нисколько не сомневался: он добьется своего, если наберется терпения и найдет к ней правильный подход.

Догнав, Лили, Уэбб пошел с ней рядом.

— Полагаю, вам нравится в Англии? — спросил он, как ни в чем не бывало, словно они просто прогуливались по саду, мирно беседуя.

Она взглянула на него, а затем в притворном раздражении закатила глаза, точно имела дело с глупым назойливым мальчишкой.

Уэбб решил проявить настойчивость.

— Я очень рад, что вам здесь нравится, — проговорил он с воодушевлением. — Я тоже нахожу Байрнвуд более привлекательным, чем в мой последний приезд сюда, — с самым непринужденным видом продолжал Уэбб.

— Почему вы хромаете? — неожиданно спросила Лили, замедляя шаг.

— Я был недавно ранен.

— Кто-нибудь заботится о вас?

— Я сам о себе забочусь.

— Вам следует серьезно заняться вашей ногой.

— Непременно займусь.

Неожиданный вопрос Лили немного смутил Уэбба, но он быстро взял себя в руки и с улыбкой сказал:

— Дорогая миссис Коупленд, я знаю, что вы что-то замышляете. И я непременно узнаю, что именно.

— Играйте в свои игры где-нибудь в другом месте, мистер Драйден. Вы зря теряете время, преследуя меня. Разве вы не преследуете меня? Кстати, интересно… что же вы натворили, если вам дали такое опасное задание?

— Не мне, а вам. Мой отец решил вам поручить это дело. Я же намерен позаботиться о том, чтобы вы выполнили его задание.

Впрочем, Уэбб — то полагал, что Лили — крайне неудачный выбор, но отец заявил, что у него нет времени на поиски более подходящей женщины. В результате — Драйдену — младшему пришлось согласиться, и он поклялся во что бы то ни стало выполнить волю отца.

— Отец поручил вам уговорить меня? — Лили рассмеялась. — А я всегда считала лорда Драйдена умным человеком. И как же вы собираетесь уговаривать меня? Вы от меня ничего не добились поцелуями. Попытаетесь очаровать меня? Поверьте, у вас ничего не выйдет. Что еще имеется в нашем арсенале обольстителя?

В эти мгновения Уэбб ненавидел Лили за ее самоуверенность, но он знал: кое-что в запасе у него все же есть.

Настойчивость.

Совершенно очевидно, что Лили не хочет, чтобы он общался с мистером Сен-Жаном. И почему она так упорно отказывается покидать Англию?

Что ж, он постарается это выяснить.

— Что у меня в арсенале? Дайте подумать… — Уэбб с усмешкой провел ладонью по подбородку. — Ах, да… Как вы себя чувствуете в моем обществе? Что думаете о моем постоянном присутствии в вашей жизни? Лили посмотрела на него с подозрением.

— Слушайте меня внимательно, малышка, — продолжал Уэбб, склоняясь к ее уху. — Я клянусь здесь и сейчас, что буду преследовать вас, буду охотиться за вами, следить за каждым вашим шагом, пока не узнаю правду, которую вы от нас скрываете. Видите ли, все дело в том, что я не верю в вашу помолвку — что бы ни думали по этому поводу Жиль с Софией. Я знаю: вы что-то замышляете, миссис Коупленд, и я намерен выяснить, что именно.

— Не смейте называть меня малышкой, — нахмурилась Лили.

Уэбб в ответ лишь усмехнулся.

— И не смейте даже думать о том, чтобы ходить за мной по пятам. Это будет выглядеть непристойно. Я обручена. Если вы станете следить за мной и преследовать, мой жених что-нибудь заподозрит и, возможно, расторгнет помолвку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дерзкая наследница"

Книги похожие на "Дерзкая наследница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бойл

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бойл - Дерзкая наследница"

Отзывы читателей о книге "Дерзкая наследница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.