» » » » Элизабет Бойл - Дерзкая наследница


Авторские права

Элизабет Бойл - Дерзкая наследница

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бойл - Дерзкая наследница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бойл - Дерзкая наследница
Рейтинг:
Название:
Дерзкая наследница
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-021729-3, 5-9578-0633-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дерзкая наследница"

Описание и краткое содержание "Дерзкая наследница" читать бесплатно онлайн.



Она — наследница огромного состояния, наследница темных и загадочных фамильных тайн… По крайней мере, так говорят об этой загадочной красавице, в аристократических гостиных наполеоновского Парижа. Но — КТО ОНА на самом деле?

Юная, хрупкая девушка, вынужденная стать шпионкой?..

Страстная, дерзкая возлюбленная, подарившая свое сердце самому опасному авантюристу Европы?..

Верная, бесстрашная подруга, не отступающая ни перед чем и готовая отчаянно бороться за свою любовь?..

Она — ЖЕНЩИНА. Женщина, которая хочет быть счастливой.






Возможно, посадили в тюрьму. Пытают. Может, убили…

Сейчас ее очередь. Ее ждет неминуемая смерть. А Уэбб посоветовал: «Не волнуйся».

«Не волнуйся»! Лили и не собиралась волноваться. Ее не будет даже рядом с местом слушания.

— Я не собираюсь дожидаться, когда меня схватят и посадят в тюрьму. И не собираюсь умирать только потому, что он не желает… покидать Париж.

Не замечая пронзительного взгляда Селесты, Лили продолжала собирать вещи.

— Гм-м… — Селеста прошла мимо Лили и остановилась в дверях, словно преграждая ей дорогу.

— Селеста, начинай укладывать вещи. С минуты на минуту сюда явится Труссебуа, чтобы отвезти меня на слушание, а у меня нет ни малейшего намерения туда ехать.

Лили бросила второй саквояж к ногам Селесты, но мулатка отбросила его обратно к Лили.

— Ты никуда не поедешь, пока мистер Уэбб не скажет тебе, что надо уезжать. Он знает, что делает. Если он сказал не волноваться — значит, не волнуйся.

— Ты, наверное, успела заметить, что нашего мистера Уэбба в доме нет. Я с самого рассвета жду его, но он не появляется. Я уверена, что он не собирается за нами приезжать.

И тут Селеста подошла к ней, выхватила из ее рук саквояж и вывалила его содержимое на пол.

— Что ты себе позволяешь? Ты что, не слышала, что я сказала? — Лили принялась собирать вещи с пола.

— О да, я слышала, — ответила Селеста. — Я слышала бред самоуверенной девчонки, слишком гордой для того, чтобы понять: следует доверять мужчине, которого любишь.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — сказала Лили. — И я не испытываю к этому мужчине никаких чувств.

— Ошибаешься, хозяйка, — усмехнулась Селеста. — Ты любишь его, поэтому сейчас и злишься.

Лили отвернулась, чтобы Селеста не видела ее слез. Она долго сдерживалась, но вот слезы хлынули из ее глаз и покатились по вспыхнувшим щекам, закапали на платье.

Лили в отчаянии бросила на пол одежду, которую все еще держала в руках, и, рухнув на ворох платьев, разразилась рыданиями. Селеста присела рядом: она понимала, что хозяйке надо выплакаться.

— Я думала, что после той ночи… Я думала, что… — заливаясь слезами, бормотала Лили.

— Что все изменится после того, как ты переспала с этим мужчиной?

— Ты знаешь?.. — удивилась Лили.

— Вы не слишком тихо вели себя, — со смехом ответила служанка. — Боюсь, что вас слышали даже в соседних домах.

Лили в изумлении уставилась на мулатку. Селеста снова рассмеялась:

— Я просто дразню тебя. Никто, кроме меня, ничего не знает.

— А как узнала ты?

— Я видела, как мистер Уэбб принес тебя. И я собрала твои вещи, чтобы положить все на место.

— О… — выдохнула Лили.

— Я также видела, как он поцеловал тебя на прощание. И это не был поцелуй мужчины, бросающего женщину. Если мистер Уэбб ничего тебе не рассказывает, значит, у него имеются на то причины.

— Ты так считаешь? — спросила Лили, чувствуя, что у нее теплеет на сердце.

— Да, я так считаю. Дай-ка мне руку, и ты поймешь, что этот мужчина предназначен тебе самой судьбой.

Лили сжала пальцы в кулак.

— Спасибо, нет. Ты же знаешь, что я не верю в твои предсказания по руке.

— А зачем верить? — Селеста пожала плечами. — Я посмотрю на твою ладонь и предскажу твое будущее. Там все ясно написано.

— Лучше мне ничего не знать, — пробормотала Лили. «Лучше мне не знать о том, что Уэбб не любит меня», — мысленно добавила она.

В этот момент раздался стук в парадную дверь.

Труссебуа! Лили вскочила на ноги и стала укладывать одежду в саквояж.

— Надо поторопиться, Селеста. Давай спрячемся в чулане и дождемся, когда он уйдет.

— Я не пойду ни в какой чулан, там темно и тесно. Мне все-таки думается, что мы должны дождаться мистера Уэбба.

Тут в комнату заглянула мадам Костар. Она взглянула на разбросанную по полу одежду, затем посмотрела на Лили.

— Мадемуазель, вы еще не одеты? — возмутилась служанка. — Внизу уже ждет молодой человек, который будет сопровождать вас на слушание.

— Молодой человек? — спросила Лили.

— Он доверенное лицо месье Труссебуа. Все уже собрались и готовы начать слушание, а вас до сих пор нет. Что задержало вас?

Лили проигнорировала вопрос служанки. Сейчас она думала совсем о другом. Все собрались? Кто же будет присутствовать на слушании? Ведь Труссебуа объяснил ей вчера, что слушание — просто формальность. Власти должны удостовериться, что она действительно Аделаида де Шевену, дочь и единственная наследница Анри де Шевену. Но у нее имеются все необходимые документы — лорд Драйден об этом позаботился.

— Мы с мужем будем свидетельствовать в вашу пользу, — сказала мадам Костар. — Обычно требуется несколько десятков свидетелей, но вы так тронули сердце первого консула, что он сделал для вас исключение.

Лили задумалась: кто же еще может быть свидетелем?

— А кто еще там будет? — спросила она.

— О… мадам Павиль. Ваша мать, да благословит Господь ее душу, терпеть не могла эту женщину с ужасными манерами, но она всегда навязывалась в подруги…

Лили молча кивнула. Мадам Павиль действительно была весьма неприятной особой, так что нет ничего удивительного в том, что графиня де Шевену ее не любила. Но если она готова выступить в ее защиту, то придется терпеть эту женщину.

Но если там будет слишком много людей, ей не удастся поговорить с Уэббом…

Может быть, Селеста права, может, не стоит беспокоиться? Ей просто надо разыграть очередной спектакль, только и всего.

— Одевайтесь побыстрее, — сказала мадам Костар. — Иначе я пришлю мадам Павиль, чтобы она помогла вам одеться.

Этих слов было достаточно, чтобы Лили бросилась к гардеробу. Она выбрала самое скромное из своих платьев.

Уэбб подозревал, что слушание, назначенное на послеполуденное время, может оказаться ловушкой.

И у него имелись все основания для подобных подозрений. Уэбб знал, что многочисленные шпионы Фуше пытаются выяснить, кто он такой. Однако, насколько ему было известно, они смогли установить только один факт: его зовут Генри Милн, он американский судовладелец.

Наконец он увидел карету, остановившуюся перед зданием, где обычно проходили слушания. И Уэбб снова почувствовал, что чьи-то зоркие глаза следят за каждым его движением.

— Все в порядке? — Лили выскочила из кареты и схватила его за руку.

Он не мог сказать ей, что и сам ничего не знает. В столь ответственный момент нельзя было ее волновать.

— Все прекрасно, — соврал Уэбб.

Однако он очень беспокоился. Дневники они до сих пор не нашли, и это, конечно же, вызывало тревогу. Но смущал еще и тот факт, что отец снабдил его неверной информацией: Анри умер вовсе не в Париже. Неужели один из осведомителей намеренно направил их по ложному следу?

Нет ничего удивительного в том, что в парижском доме дневников не оказалось. По вполне понятным причинам граф держал важные документы при себе. Он умер в поместье — следовательно, дневники остались там.

И сейчас, чтобы выполнить задание, надо было пройти через слушание.

Поднимаясь по ступеням, Уэбб окинул быстрым взглядом соседние дома — он искал на всякий случай пути к отступлению.

Если бы он был один, то не нервничал бы так. Но ему следовало позаботиться о Лили.

Лили…

После проведенной вместе ночи он пытался избегать ее, надеясь, что его чувства к ней исчезнут сами собой. Но этого не случилось.

Уэбб нахмурился. Он по-прежнему чувствовал, что за ним наблюдают, поэтому старался держаться подальше от Лили — так было для нее безопаснее.

Но Уэбб прекрасно понимал, что думает не только о безопасности Лили, а пытается обмануть свое сердце. Еще накануне он сделал попытку проникнуть в опечатанный дом Анри, но тщетно. Постоянно менявшиеся охранники окружали дом со всех сторон — было очевидно, что их действиями руководит Фуше.

Возможно, ему даже и удалось бы проскочить мимо охраны, но двери и окна были наглухо забиты досками, так что проникнуть в дом бесшумно он все равно не смог бы.

В конце концов Уэбб пришел к выводу: единственный выход из положения — явиться на слушание. Когда суд признает Лили законной наследницей графа, они найдут его дневники.

Конечно, если Фуше не переиграет их.

Следуя за Лили в зал для заседаний, Уэбб внимательно оглядывал все коридоры и холл и следил за охраной — он не забывал об опасности.

И тут появился Труссебуа.

— Мадемуазель, это действительно простая формальность, — заверил он, подходя к Лили. — Вам не следует волноваться.

«Но почему же тогда сам солиситор так взволнован?» думал Уэбб.

Взглянув на солиситора, Лили кивнула. Она была холодна и надменна, словно действительно являлась дочерью Анри де Шевену и считала это слушание всего лишь досадной помехой, нелепой выдумкой властей, помешавшей ей наносить визиты знакомым и посещать дорогие магазины.

Однако Уэббу перед началом слушания нужно было сообщить Лили нечто очень важное, это заставило бы ее поверить, что все пройдет гладко, если она хорошо сыграет свою роль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дерзкая наследница"

Книги похожие на "Дерзкая наследница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бойл

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бойл - Дерзкая наследница"

Отзывы читателей о книге "Дерзкая наследница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.