Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соблазнить шпиона"
Описание и краткое содержание "Соблазнить шпиона" читать бесплатно онлайн.
Отвергнутая высшим светом и вынужденная расплачиваться за ошибку юности леди Алисия Лоуренс – единственная, кто в силах раскрыть опасный заговор. Однако чтобы распутать интриги врагов, ей предстоит сыграть роль содержанки самого отчаянного из шпионов «Королевской четверки».
Алисия, полагая, что ей нечего терять, соглашается. Соглашается, еще не зная, что в объятиях мужественного Стентона Хорна, лорда Уиндема, потеряет голову – и обретет счастье истинной любви…
Провал. Слово резануло Стентона по сердцу. Если ей нельзя доверять, тогда все, что он делал на сатурналиях, было бесполезно и, возможно, в ущерб для незаметного наблюдения за Георгом со стороны «четверки». Если ей можно доверять, тогда ему нужно использовать все его возможности для поиска заговорщика.
Если он не может различить, что есть что, то он, очень вероятно, провалится в обоих случаях.
Быстрым движением он обернулся к ней. Он взял ее за плечи и крепко прижал к оклеенной обоями стене. Она вздернула голову, в глазах ее читалось удивление.
Ее яркие солнечные волосы были в беспорядке, спутались, когда она билась в его руках. Он отвел шелковистую копну, чтобы снова посмотреть в эти глаза, отчаявшись угадать, что же он не может рассмотреть в ней.
– Что правда, Алисия?
Алисия почувствовала, как сердце у нее падает – упало – погрузилось в яму боли. Она подумала, что он обернулся, потому что захотел, большего. Что он хочет заверить ее, что ее прошлое не имеет значения для него.
Это неправда. Хотя это звучало как сумасшествие, он почему-то хотел заглянуть внутрь ее. Он открыл ее для своего вторжения и использовал ее желание против нее. Как и Алмонт.
Его лицо, так близко от ее лица, его темные изучающие глаза…
Он был незнакомцем. Она ничего о нем не знала, кроме того, что он хотел, чтобы она знала. Он полон секретов, и мыслей, и мотивов, в которые она никогда не будет посвящена.
И все-таки он хотел от нее не только правды – правду она говорила ему всегда, – но он хотел, чтобы она доказала недоказуемое.
Глава 23
Она не покинет это поле боя. Она не скроется. Она не исчезнет, чтобы облегчить ему предательство. Алисия взяла его подбородок в свои ладони.
– Я здесь не одна, – шепнула она. – Внутри тебя есть мужчина, который здесь со мной.
Бессмыслица, возможно, но в его таинственных глазах что-то сверкнуло.
– Я здесь, с тобой.
Она печально улыбнулась, запуская кончики пальцев в его волосы на висках.
– Нет. Ты весь где-то в другом месте. Ты в другом помещении, говоришь с другой женщиной. С кем бы ты, как тебе кажется, ни разговаривал… это не я. – Она погладила большим пальцем его острую скулу. – Ты разговариваешь с пресловутой лгуньей леди Алисией Лоуренс, страстной золотоискательницей, бесстыжей шлюхой. Ты так занят тем, чтобы доказать себе, что ей нельзя верить, что не можешь увидеть правду.
Она встала на цыпочки и прислонилась к его уху.
– Той женщины не существует, – мягко сказала Алисия. – И никогда не было. Есть только Алисия, наивная и важничающая, возможно, самая невинная девушка, обманутая и попавшая в ловушку и выброшенная на улицу, лишенная всего, кроме сотни фунтов и верной няньки.
Она откинулась назад и нежно поцеловала его в губы.
– Я могу тебя с ней познакомить, если хочешь.
Стентон не поверил ей. Он хотел бы поверить – это упростило бы дело. Это сделало бы все чудесным. Но без своей способности он пропал, она – предмет для подозрений и сомнений. Что, если она такая? Что, если она не такая? Что, если она в этот самый момент манипулирует им? Что, если он так поглощен ею, что ему уже все равно?
Он должен знать. Он должен покончить с этим так или иначе.
Когда Алисия отдалилась после поцелуя, он потянулся за ней, погрузившись в ее рот со всей страстью и нетерпением, вылившимися в настойчивую потребность узнать.
Он использовал все, что знал, все, о чем когда-либо слышал. Его руки бродили по ее телу, как руки скульптора, создавая страсть на своей потребности и на ее одиночестве. Это было неправильно. Это было обманом. Но это было единственным путем, оставшимся у него. Он должен знать.
Она прислонилась к стене, раскинув руки, выгнув шею, закрыв глаза, отдаваясь его разрушительным действиям, как богиня на жертвенном алтаре.
Он задрал ее ночную рубашку и раздвинул ее бедра своим коленом. Она с готовностью раскрылась, молча, поглощенная ощущением его прикосновений. Стентон вставил в нее сразу два пальца, горячими поцелуями заставляя ее страстно застонать, доводя ее до края безумия снова и снова – потом замедляя движения, лишая ее возможности достичь пика. Он делал это до тех пор, пока она не ухватилась за него, протестуя, умоляя, произнося обрывки слов.
Он захватил ее руки одной рукой, а другой стянул шейный платок. Им он связал ее запястья, а конец платка накинул на железное бра на стене, чтобы ее руки не мешали ему.
– Тихо, – скомандовал он.
Она открыла глаза, поморгав, чтобы прогнать туман возбуждения. Губы ее задвигались, потом она с трудом глотнула.
– Стен…
Он снова ввел два пальца в ее влажную открытую щель, твердо и быстро двигаясь, как обезумевший любовник, вращая большой палец вокруг ее клитора. Она всхлипнула, и задрожала, и не протестовала.
Он использовал ее грубо, подводя ее все ближе и ближе, прежде чем остановиться, пока она не оказалась на грани такого возбуждения, что единственная вещь, удерживающая ее на ногах, был шейный платок, обвязанный вокруг ее запястий.
Алисия боролась с ураганом внутри ее – ох, Господи, что с ней станется? – с потребностью взглянуть, чтобы увидеть еще раз этот жуткое безразличие во взгляде Уиндема. Она должна остановить это – было неправильно позволять ему…
Это было неправильно. Она не могла точно вспомнить почему, но в глубине знала, что это было… неправильно.
Это было неправильно…
Это было восхитительно.
Она с облегчением позволила возражениям выскользнуть из ее мозга, позволила себе почувствовать необыкновенное наслаждение от его искусных рук…
«Ты пожалеешь».
Она покачала головой по стене, будто уничтожая какое-то мешающее насекомое. Стентон был всюду вокруг нее, захватывая ее, давая ей такое наслаждение, что она страшилась, не умрет ли еще до того, как он полностью удовлетворит ее.
Что же может быть неправильного в этом?
Наконец она взорвалась по его команде. Она выкрикнула его имя, громко, всхлипывая от наслаждения. Ее колени ослабели, и она беспомощно повисла на бра, тяжело дыша.
Уиндем снял платок с бра, и Алисия упала ему на шею. Изогнувшись, он взял ее под ослабевшие колени одной рукой, а другой – поддержал ее спину и поднял на руки.
Он прошел по комнате и положил ее на гигантскую постель. Она чувствовала, как он развязал узел на запястьях, с удивлением заметив, что она и сама развязала бы его, если бы захотела.
Потом Алисия почувствовала, как его тяжелое тело опустилось рядом с ней.
– Солги мне, – прохрипел он, голос у него был низкий и полный отчаяния. – Солги, дьявол тебя побери!
Она открыла глаза, чтобы посмотреть на единственного мужчину, которому, как она воображала, она могла бы отдаться всем сердцем. Если бы он только мог видеть ее.
– Я не хочу лгать тебе. Я тебя люблю.
«Я тебя люблю».
Слова, которые он никогда не думал услышать от женщины.
И он не мог сказать, правда ли это.
Глава 24
На следующее утро Алисия проснулась, чувствуя боль в плече и в… ну, немного болело, но не так, как пять лет назад. Точнее говоря, учитывая все, она чувствовала себя довольно хорошо.
Воспоминания о страшном происшествии вчера вечером почти исчезли под руками Стентона. Между ними все еще оставалось много неясного, потому что после ее признания в любви он не сбежал.
Сонная, она повернулась на бок и посмотрела в сторону камина. Стентон спал в жестком кресле, и было видно, как неудобно его большому телу в этом положении.
Алисия откинула одеяло и пошла рассмотреть его получше. Стентон редко бывал неподвижен, так, чтобы его действительно можно было разглядеть. Она опустилась на колени рядом с креслом, пол был холодный. Гаррет – это ведь Гаррет! – еще не приходил разжечь огонь в камине, настолько он был уверен, что золотое платье сделало свое дело.
Может быть, и сделало, и оно тоже.
Спящий Стентон – это совсем другой человек: лоб слегка нахмурен, но подбородок расслаблен. В целом он выглядит моложе и еще красивее. Волосы спутаны, закрывают брови и вьются над ухом.
Рубашка на нем расстегнута, и при виде густой темной поросли на груди Алисия ощутила соблазн коснуться ее. Как странно, они были так близки, а она никогда до сих пор не видела его раздетым – даже просто без сапог!
Стентон не занимался с ней любовью. Он не раздевался, не обнажал себя, он не ответил ей, когда она сказала, что любит его. Вместо этого он оставил ее на постели и едва не пустился в бегство.
С точки зрения Алисии, мужчина должен был ей кое-что… в обмен.
Она не хотела будить его слишком рано, но две вещи он был ей должен.
В ее памяти жужжали скандальные идеи, с которыми она столкнулась прошлой ночью. Была одна фантазия, касающаяся леди Давенпорт и кресла с высокой спинкой…
Это возможно физически?
Ну, смелость города берет! Алисия осторожно поднялась с колен и встала перед Стентоном. Она быстро потянула за рукава, и халат упал на пол. Алисия положила обе руки на подлокотники кресла, и ей удалось оседлать их, не потревожив Стентоиа. Потом, опустив руки между бедер, она медленно и осторожно принялась расстегивать пуговицы на его панталонах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соблазнить шпиона"
Книги похожие на "Соблазнить шпиона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Селеста Брэдли - Соблазнить шпиона"
Отзывы читателей о книге "Соблазнить шпиона", комментарии и мнения людей о произведении.