» » » » Конни Брокуэй - Опасность и соблазн


Авторские права

Конни Брокуэй - Опасность и соблазн

Здесь можно скачать бесплатно "Конни Брокуэй - Опасность и соблазн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Конни Брокуэй - Опасность и соблазн
Рейтинг:
Название:
Опасность и соблазн
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-029468-9, 5-9578-1566-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасность и соблазн"

Описание и краткое содержание "Опасность и соблазн" читать бесплатно онлайн.



Юная Кейт Нэш Блэкберн была готова на все, лишь бы спасти от нищеты и голода двух младших сестер, — ведь только отчаяние могло заставить беззащитную девушку отправиться в далекое, полное опасностей Шотландское нагорье.

Наверное, сама судьба послала ей неожиданную помощь и защиту — в лице сурового и молчаливого горца Кита Макиилла, ставшего ее проводником и телохранителем.

Однако, чем дольше длится их странствие, тем яснее становится красавице: сумрачный, таинственный воин и есть тот единственный, о встрече с которым она мечтала всегда…






Как замок Парнелл был невелик. Его построили по обычному образцу, в виде квадрата вокруг небольшого внутреннего двора, который увидела Кейт, когда они въехали в широкие недействующие ворота. Удачно расположенный над морем во впадине между скал, замок таким образом был избавлен от обветшания, которому подвергается большинство замков-крепостей, и камень, из которого он был сложен, сверкал, хотя ему и была не одна сотня лет, как будто недавно извлеченный из каменоломни, и множество окон сияло золотым светом в лучах утреннего солнца.

Замок удивителен, подумала Кейт с оттенком отчаянной тоски, аккуратен, содержится в хорошем состоянии и прекрасно защищен. Карета остановилась, Джон спрыгнул с козел и поспешил подать ей руку. Дверь замка отворилась, и на пороге показался восьмой маркиз Парнелл, Джеймс Мердок.

Кейт помнила его юношей с приятной внешностью, но теперь он превратился в элегантного мужчину с темно-русыми волосами и большими карими глазами. Роста он был чуть выше среднего, обладал атлетическим телосложением, которое подчеркивал его превосходно сшитый фрак. Белизна его галстука заставила бы снег зарыдать от зависти. Словом, он был само совершенство.

— Миссис Блэкберн! Даже при столь грустных обстоятельствах я очень рад снова видеть вас! — Он склонился в поклоне, и Кейт ответила ему, присев в неглубоком реверансе:

— Благодарю вас, милорд.

— Нет, прошу вас. Ваша кузина была мне сестрой. Я настаиваю на родственных правах. Вы должны называть меня просто Парнеллом.

— Как вам угодно, сэр.

— Разрешите сердечно приветствовать вас в моем доме, — сказал он, совершенно не скрывая гордости. И Кейт это пришлось по душе. Загадочных мужчин с нее вполне хватало за последнее время. Его явное удовольствие действовало ободряюще. Он отошел в сторону, и Кейт прошла мимо него в великолепный вестибюль, просторный, полный света. Пол, выложенный черно-белой плиткой, сверкал. Горничные усердно натирали мраморную лестницу, которая возносилась мягкой спиралью к площадке среднего этажа, на которую выходило несколько высоких узких окон.

— Как красиво!

— Очень рад, что вам нравится.

— Милорд, — обратился к Парнеллу лакей, подошедший сзади.

— Да?

— Капитан Уоттерс передает свои наилучшие пожелания и спрашивает, не могли бы вы принять его сегодня ближе к вечеру в удобное для вас время.

Уоттерс, вспомнила Кейт, заместитель убитого капитана Грина. И ее преждевременная радость улетучилась.

— Сообщите капитану, что сейчас я занят, — сказал маркиз, — но после обеда я с удовольствием встречусь с ним в библиотеке.

— Слушаюсь, сэр. — И лакей поклонился.

После этого маркиз повернулся к ней. Лицо у него стало серьезным.

— Я плохой хозяин. Вы устали. Я велю показать комнаты вашей горничной, как только она приедет, а потом…

— У меня нет горничной. — Кейт смущенно опустила глаза. Теперь он узнает, какое положение занимают в обществе родственники его невестки. Точнее, узнает, что они больше не занимают никакого положения. — Она от меня сбежала.

— Как это ужасно! — воскликнул маркиз с сочувствием. — В таком случае мы попросим Пегги исполнять ее обязанности, пока вы здесь. Она была горничной вашей кузины.

— Благодарю вас.

Дверь отворилась, появился Джон, с трудом тащившей что-то тяжелое. Позади него, неся дорожный сундук с такой легкостью, словно это был кожаный саквояж, вошел Макнилл. Взгляд у него был равнодушный, держался он отчужденно.

— Это ваш кучер, миссис Блэкберн? — спросил маркиз, рассматривая Кита с явным и дружелюбным интересом. — Судя по его виду, он в состоянии справиться с любой трудностью. Я выскажу свое одобрение каретной компании.

— Нет, сэр, — возразила Кейт, чувствуя, что краснеет. — Он… как бы это сказать…

— Я в долгу перед ее отцом, сэр, и миссис Блэкберн любезно разрешила мне заботиться о ее безопасности во время поездки, — спокойно сказал Кит. Плащ его распахнулся, и стал виден темно-зеленый мундир.

— Так вы военный, — констатировал маркиз. — Этим все объясняется. Я слышал множество рассказов о том, как верны горцы своим командирам. Это традиция кланов, полагаю?

Макнилл не стал исправлять ошибку маркиза. С какой стати? Он ведь скоро уедет. Какое ему дело, что думает о нем маркиз?

— Вы правы, сэр.

— Очень хорошо… э-э-э…

— Макнилл, сэр. Кит Макнилл.

— Мистер Макнилл, — сказал улыбаясь маркиз, — благодарю вас, что вы благополучно доставили сюда миссис Блэкберн. Я вам крайне признателен.

Серо-зеленые глаза Макнилла оглядели Кейт с нарочитой небрежностью.

— Рад был услужить.

Кейт вздернула подбородок. Как он смеет так демонстрировать свое безразличие?! Или он боится, что ночь, которую они провели вместе, превратила ее в романтическую дуреху? Что она бросит все, на что надеялась и к чему стремилась, при одной мысли о его прикосновении? О его губах? О словах, которые он ей шептал? Что она устроит сцену, настаивая, чтобы он предложил ей руку?

Ну и напрасно! Она не глупенькая барышня, только что вышедшая из классной комнаты, с головой, набитой слащавой сентиментальностью.

— Вы ведь поживете у нас, пока ваша лошадь не поправится, не так ли? — спросил маркиз совершенно искренне, хотя это качество Макнилл вряд ли был в состоянии определить, будучи незнакомым с ним по своей натуре. — Конечно, поживете. Я сию минуту велю приготовить для вас комнату… Нет-нет! И не думайте протестовать. Я настаиваю. Это меньшее, что я могу для вас сделать. — И прежде чем Кит успел ответить, маркиз поднял руку. — Слушайте, Джон! Отведите лошадь мистера Макнилла на конюшню. Джон просто волшебник в том, что касается лошадей, верно, Джон? Конечно, волшебник.

— Прошу вас, сэр, в том нет никакой необходимости, — сказал Кит. По крайней мере у него хватило вежливости казаться смущенным.

— Разумеется, есть, — возразил маркиз. — Не могу же я позволить, чтобы защитник миссис Блэкберн спал как простолюдин. — И он тайком оглядел обтрепанный плед Макнилла. — Пегги! — Вперед быстро выступила невысокая, серьезного вида женщина. — Отведите мистера Макнилла наверх, в башенную комнату, проследите, чтобы о нем позаботились, и хорошенько вычистите его мундир, поняли? — Он бросил выразительный взгляд на одеяние Макнилла. — Мы ужинаем через три часа.

Коротко поблагодарив его и слегка поклонившись в сторону Кейт, Макнилл отправился наверх следом за Пегги, и, прости Господи, Кейт не могла не почувствовать глубокого облегчения.

Маркиз протянул ей руку:

— Нам нужно о многом поговорить, дорогая миссис Блэкберн.

Глава 18

Как суметь продлить свое пребывание в приятном окружении

Маркиз оказал Кейт такой дружеский прием, что ее дурное настроение быстро улучшилось, а приветливое выражение его лица развеяло томительное смущение, вызванное язвительными словами Макнилла. Ее взгляд невольно устремился на верх лестницы, где исчез этот человек.

Он не затруднился переложить заботу о ней на другого. Почему бы и нет? У него есть более важные дела — убивать людей. Она должна радоваться, что он так предусмотрителен. Кит не сделал ни малейшего намека, что их отношения — это нечто иное, чем просто вежливое сотрудничество. Она должна помнить, что он действует в ее интересах, и ценить это, а не чувствовать себя обиженной, несчастной и…

Кейт заставила себя весело улыбнуться и приготовилась переключить все свое внимание на маркиза.

— Полагаю, вам хотелось бы увидеть ваши комнаты, — сказал тот. — Но я был бы вам крайне признателен, если бы сначала вы позволили мне навязать вам свое общество на несколько минут.

— Конечно, — сказала Кейт. Он ждал, пока лакей примет у нее плащ и шляпку, а она торопливо сняла перчатки, чтобы никто не заметил, какие они грязные.

— Прошу вас. — И он предложил ей руку.

Умение точно понять по силе, с которой он сжал ее руку, что ей предлагаются дружеские отношения, лишенные какой-либо развязности, — это умение вернулось к ней разом, словно она сбросила последние три года с такой же легкостью, с какой сбросила грязные перчатки. Все было так знакомо: тихий рокот вежливого разговора, шорох ее подола по толстому роскошному ковру, наклон головы, выражающий интерес собеседника. Все те мелочи, которые делают жизнь изящной и терпимой.

«Да, — подумала она с твердым убеждением, — мое место здесь».

Дом производил сильное впечатление. Мрачных каменных глыб, которые она ждала увидеть, не существовало. Стены были выкрашены в белый цвет и служили фоном для редкостных картин и очаровательной коллекции офортов. Кейт ожидала увидеть целую выставку оружия, но в замке Парнелл не осталось ничего от геральдического прошлого его владельцев. Светлые и просторные комнаты были обставлены удобной мебелью, по краям оштукатуренных потолков красовались лепные украшения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасность и соблазн"

Книги похожие на "Опасность и соблазн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Конни Брокуэй

Конни Брокуэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Конни Брокуэй - Опасность и соблазн"

Отзывы читателей о книге "Опасность и соблазн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.