» » » » Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс


Авторские права

Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс

Здесь можно скачать бесплатно "Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс
Рейтинг:
Название:
Ферма Гринфингерс
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-361-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ферма Гринфингерс"

Описание и краткое содержание "Ферма Гринфингерс" читать бесплатно онлайн.



Действие романа Джойс Данвилл происходит в наши дни в экзотической Австралии. Героиня первого романа, Элис, выросла избалованной и высокомерной, но нашелся человек, который сумел изменить всю ее жизнь…

В романе рассказывается об англичанке Сьюзен, которая после двух недель, проведенных в далекой Австралии, не желает покидать эту гостеприимную страну. Причин этому – несколько, и одна из них – любовь…






Она кивнула в знак внимания.

– Некоторые паразиты бывают очень красивы.

– Это не паразиты. Они лишь поддерживают себя на деревьях. А питание берут из почвы.

Он быстро и вдохновенно говорил об орхидеях. И Сьюзан подумала, вероятно, Питеру Турлсу свойственна горячая поддержка всего, что близко его сердцу, как, например, эти цветы. Она уже хотела спросить название понравившихся ей деревьев, но почему-то удержалась.

Они немного помолчали, и Сьюзан решила похвалиться своими достижениями в общении с Русти. Когда Питер улетел в Куинсленд за орхидеями, Русти пришлось остаться дома. Во время отсутствия хозяина Сьюзан изо всех сил пыталась завоевать расположение собаки. Сначала пес не обращал на нее никакого внимания, как и на Андреа, но терпение победило, и в одно прекрасное утро он подошел к ней и дал лапу.

Сейчас не без гордости она окликнула собаку, и колли подбежал к ней.

– Мы с ним друзья, – самодовольно сообщила она ему.

– При помощи бисквитов, печенья и прочей дряни? Если это ваш метод приручать собак, то лучше оставьте Русти в покое. Все равно у женщин в этом нет никакого понятия. Они готовы вечно все испортить.

Эти слова подействовали на Сьюзан словно холодный душ:

– Никакого подкупа здесь не было, если вы это имеете в виду. У меня в Англии тоже есть собака. И я имею представление о том, как важно правильное воспитание.

– В таком случае не забывайте, что эта собака принадлежит не вам, – отрезал Турлс.

Нечего с ним спорить, решила Сьюзан. Но к своему неудовольствию, обнаружила, несмотря на все старания смотреть на это свысока, что ей хотелось не примириться с ним, а, наоборот, всячески уязвлять его.

Интуитивно Сьюзан знала, что она не только не любит, но просто терпеть не может Питера Турлса.

Глава четвертая

С возвращением Питера работа в питомнике закипела.

Люди превратились в единый слаженный механизм, который производил, распределял, вновь производил в четко спланированном и эффективном ритме.

Помимо желания Сьюзан не могла не поразиться умению Питера держать всякую мелочь под контролем.

Она уже познакомилась с заведенными на ферме порядками, и потому все протекало так же гладко, как и на прошлой неделе в отсутствие хозяина. Ей стало понятно, что только так можно было управлять подобным производством, но Сьюзан не хотелось даже мысленно восхищаться, и она сказала себе, что ритм работы, похожий на работу машины, неудивителен, ведь сам Питер – машина.

Она уже заранее знала, что произойдет на следующий день. В понедельник приедут грузовики с недельным запасом сульфата аммония и удобрений, и Андреа при этом останется в своей комнате, с отвращением зажимая нос платком и сетуя на «ужасные ароматы».

Во вторник прибудут уже пустые ящики, а в среду на них вновь появится трафаретная маркировка «Акуна».

Четверг и пятница – дни доставки, а в субботу питомник открывается для мелкооптовых покупателей. Это – то самое преимущество, которым охотно пользуются жители Бролги и ее окрестностей.

Съедутся машины, посетители выйдут и разбредутся по садам и оранжереям. Уходя, каждый окажется с ящиком рассады под мышкой и еще с одним саженцем.

– Ненавижу субботу, – надует губки Андреа. – Везде люди. Никакого уединения.

Это были не совсем верное замечание. Сам дом всегда закрыт для публики.

Сегодня была суббота, и Сьюзан сидела на западной веранде, переделывая платье Андреа, и это был просто конец света.

Они вместе просмотрели гардероб Андреа, решив, что надо сделать.

Ничего не скажешь – одежда Андреа была нарядной и модной, как у большинства австралийских женщин. Но все же Сьюзан поняла, в чем дело, ничего не сказав об этом Андреа. Девушка всегда была чем-то недовольна, уверяла, что лиф должен быть уже, рукав выше и т. д. Перед этим она целый час сомневалась по поводу надлежащей длины у новой юбки.

– Англичанки носят гораздо короче. Я видела показ мод.

– Но это же Австралия, Андреа, и если платье будет немного длиннее…

– Я хочу идти в ногу со временем. Сьюзан, я знаю, какая я зануда, но абсолютно не умею держать в руках иголку, и если вы немного укоротите…

Юбка была широкой, и работа заняла много времени. Сьюзан уже заканчивала, когда из офиса примчалась Андреа.

– У меня новость! Мы, может быть, уедем.

– Куда, Андреа?

– Я еще не знаю. Это только предположение. Кэти мне намекнула. Оказывается, Деннис прислал телеграмму, он возвращается из Западной Австралии, а это может значить только одно, говорит Кэтлин, – недостаточная коллекция образцов. – Андреа озорно рассмеялась. – Похоже, братец Ден угодит в кипяток.

– А при чем здесь мы?

– Клиент Питера должен получить свой заказ точно в срок. Я не в курсе, кто это решает, клиент или Питер, но знаю одно – Питер ужасно щепетилен в подобных вещах.

– Но при чем здесь мы?

– Если цветы Денни не подходят к спецификации, Питер должен будет поехать и дополнить их образцами нашего штата. Конечно, он не сможет оставить нас одних дома. Мы же молодые беззащитные женщины.

– Ох, Андреа, какой абсурд!

– Конечно, только не говорите этого ему. Миссис Брэй уезжает к своей замужней дочери. Она всегда отводит этому мероприятию один уик-энд в месяц. Мы остаемся одни в «Гринфингерсе», и теперь все зависит от вас. Если вы скажете, что, подобно мне, каменеете от страха, все будет о'кей. Вы должны это сделать, Сьюзан. Я так мечтаю попасть на сафари.

– Сафари?

– Не совсем, конечно. Я хочу сказать, там нет тигров и слонов, но все равно – это экспедиция, и будет очень весело. Я надеюсь, что Питер остановится в каком-нибудь симпатичном отеле, где есть оркестр, а по вечерам устраивают танцы. Я думаю, что мне уже пора готовиться и упаковывать вечернее платье.

Она была абсолютным ребенком. Переубедить ее просто невозможно. Сьюзан была уверена, что Андреа уже скользит в танце, одетая в пышный тюль, в объятиях какого-нибудь влюбленного молодого человека.

Но Кэти интуиция не подвела.

За обедом Питер сказал:

– Как вы, мои милые дамы, относитесь к сафари? – он взглянул на Сьюзан и прибавил: – Но, правда, это не совсем сафари.

– Я знаю. Без тигров и слонов. Андреа говорила.

– Оказывается, все уже известно, – с явной иронией произнес он. – Но все же я могу пообещать вам Валлаби, змей, гуанн и, если повезет, уютный шалаш.

Андреа надула губы.

– Я буду не очень против, если мы пропустим шалаш и заменим его приличным отелем, Питер.

Он посмотрел на нее, нахмурясь.

– Выбрось из головы эту мысль. Мы отправимся за дикими цветами и разобьем лагерь.

– Лагерь? Даже не взяв с собой фургон?

– Там нет места для фургона.

– Не будет ли это трудновато для Бетси?

– Бетси мы не возьмем. И поедем на грузовике.

– На грузовике?.. – лицо Андреа вытянулось.

Она оценивающе посмотрела на Питера, словно взвешивая возможность того, может ли он изменить свое решение. Но, видимо решив этого не делать, поднялась с покорной улыбкой:

– Как скажешь, Питер Пампкин, – сказала она спокойно и слегка поцеловала его в макушку.

Он никак не прореагировал, но, как только Андреа вышла танцующей походкой из комнаты, повернулся к Сьюзан.

– Я поручаю вам, мисс Ройден, объяснить Андреа, что эта поездка – в моих деловых интересах, а не ради ее развлечения. Также проследите, чтобы она надела и взяла с собой что-либо удобное и практичное.

– Постараюсь.

– Более того. Я не могу допустить, чтобы она порхала вокруг лагеря в том, в чем она порхает здесь по ночам. Все эти воздушные лоскутки…

– Я сделаю все, что смогу, – сказала она холодно и вышла, чтобы ознакомить Андреа с приказом Питера.

– Как сурово с его стороны! У меня нет ничего практичного, и он должен знать об этом.

– Тогда тебе придется воспользоваться моими вещами. У меня есть то, что нужно. Уезжая из Англии, я решила взять побольше практичных вещей, особенно тех, которые не надо все время гладить. У меня много льняных пижам, комплектов белья и платьев. Пойдем, выберешь себе что-нибудь.

Андреа пошла с явной неохотой и выбирала тоже без всякого энтузиазма.

– Мне упаковать это вместе со своими вещами? – предложила Сьюзан.

Андреа подумала:

– Нет, я сама все упакую.

– Но тебе не хватит одного чемодана, не так ли?

– О, Сьюзан!

– Я думаю, что мистер Турлс хотел бы этого, Андреа.

Та заметно вздрогнула:

– Хорошо, обещаю.

Она вышла воздушной походкой; а Сьюзан, не доверявшая ей, на всякий случай упаковала свои собственные вещи в очень маленький саквояж. Она знала, что, в конце концов, Андреа не сможет ограничиться одним чемоданом.

И оказалась права.

Когда багаж утром в день отъезда был сложен в кучу, там находились два больших чемодана Андреа и один маленький – ее собственный.

Питер смотрел вопросительно, пока несколько человек помогали ему с остальным необходимым снаряжением: палатка, спальные мешки, походная печка, плетеные короба, полные консервов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ферма Гринфингерс"

Книги похожие на "Ферма Гринфингерс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джойс Данвилл

Джойс Данвилл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джойс Данвилл - Ферма Гринфингерс"

Отзывы читателей о книге "Ферма Гринфингерс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.