» » » » Фредерик Дар - По моей могиле кто-то ходил


Авторские права

Фредерик Дар - По моей могиле кто-то ходил

Здесь можно скачать бесплатно "Фредерик Дар - По моей могиле кто-то ходил" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство Терра – Книжный клуб, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
По моей могиле кто-то ходил
Издательство:
Терра – Книжный клуб
Год:
1998
ISBN:
5-300-02189-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По моей могиле кто-то ходил"

Описание и краткое содержание "По моей могиле кто-то ходил" читать бесплатно онлайн.








– Что это еще такое?

– Карцер, – объяснил Франк. – Камера! Дыра! Ты знаешь, что такое дыра, Фредди?

Фредди подумал, что его друг потерял рассудок, и пожалел, что ввязался в эту опасную авантюру.

– Знаю, – с гордостью ответил Фредди.

Франк подошел к нему и тихо спросил:

– У тебя пушка есть?

– Конечно!

– Дай сюда!

После секундного колебания Фредди протянул свой револьвер Франку. Он постарался сделать это незаметно, но Гесслер успел заметить их маневры и в сердцах отвернулся.

– Он заряжен, – предупредил Фредди.

– Надеюсь, что так; теперь оставь нас!

– Позволю себе заметить, что весь район кишит легавыми, они могут здесь нарисоваться быстрее, чем придет наша посудина!

Произнеся эту тираду, Фредди, ворча, удалился. Франк сунул револьвер за пояс и повернулся к Гесслеру.

– Она вас ждала?

– Простите, не понял? – вздрогнул адвокат.

– Раз вы бывали у нее в любое время, значит, она все время ждала вас. Что и требовалось доказать.

– Иногда я оказывался перед запертой дверью; тогда, например, когда она бродила вокруг тюрьмы.

– А когда она была у себя? – продолжал настаивать Франк, придавая себе равнодушный вид.

У двери послышался какой-то шум. Паоло старался задержать пытавшуюся войти в комнату Лизу. Одним рывком ей удалось вырваться, и, подойдя к обоим мужчинам, она сказала:

– Когда он был у меня!

Затем она повернулась и громко позвала:

– Паоло, Фредди! Раз уж ты затеял судебный процесс, Франк, тебе понадобятся присяжные, не правда ли?

Паоло согнул в локте левую руку, чтобы посмотреть на часы.

– Уже четверть восьмого, а улица кишит легавыми!

Запыхавшийся оттого, что бежал сломя голову по крутой лестнице, появился Фредди.

– Что еще здесь происходит? – заворчал он.

– Я хочу, чтобы ты и Паоло внимательно выслушали то, что я сейчас скажу! – спокойно ответила Лиза.

– Скажите, – жалобно завел Паоло, – а не могли бы вы попозже начать полоскать ваше грязное белье? Ведь у вас столько времени впереди!

– Но тогда рядом с нами не будет мэтра Гесслера, – вмешался Франк. – Давай, Лиза, мы слушаем тебя.

Лиза оглядела хилую загородку и вошла за нее, несмотря на то, что Франк инстинктивно попытался помешать ей.

– Когда он приходил ко мне, – начала она, – обычно это выглядело следующим образом.

Она улыбнулась Гесслеру.

– Вы готовы восстановить события, мэтр?

Поскольку адвокат хранил молчание, она продолжила:

– Ну же, Адольф! – настойчиво произнесла молодая женщина. – Разве вы не хотите пережить это в последний раз?

– Да, Лиза! Да! – решился Гесслер.

Он встал, щелкнул каблуками, как немецкий офицер, и сказал, склоняясь перед ней:

– Здравствуйте, Лиза, как вы поживаете?

– Спасибо, хорошо.

Повернувшись к Франку, она объяснила:

– Вежливые слова на французском языке всегда очень забавляли Адольфа.

Лиза продолжала игру, указывая на стул:

– Присаживайтесь!

– Спасибо! – ответил Гесслер с самым серьезным видом и уселся.

– Не хотите ли вы снять пальто?

– Я забежал всего лишь на минутку, Лиза.

– Как всегда. Думаю, что именно эти... эти ваши "забеги" придают какой-то смысл моей тусклой жизни.

Франк по-кавалерийски уселся на стул, скрестил руки на спинке и положил подбородок на сжатые кулаки. В какой-то смутной улыбке приподнялась его верхняя губа.

– Продолжайте, – сказал он, – это – завораживающее зрелище.

Гесслер продолжал:

– Счастлив слышать это, Лиза. Вы выходили сегодня утром?

– Да.

– Тем же маршрутом?

– Да, – ответила Лиза. – Я долго вглядываюсь в каждое тюремное окно, по крайней мере, в те, которые видны с улицы. Мне кажется, что за одним из них я увижу его. В конце концов, я начинаю казаться подозрительной. Вчера ко мне подошел полицейский и принялся задавать мне вопросы, но я сделала вид, что не понимаю его.

– Кстати, – прервал ее Гесслер, – вы работали над словарем?

– Я пыталась.

– Сейчас проверим...

Он собрался и, закрыв глаза, спросил:

– Дует сильный ветер?

– Der Wind weht heftig, – перевела Лиза.

– Извините, что беспокою вас?

– Entschuldigung dass ich Sie storen.

Фредди прищелкнул пальцами и проворчал:

– Ни черта не понимаю!

– Заткнись, – ответил Паоло, – мне понятно!

– Продолжать? – спросила Лиза Франка.

– Пожалуйста, – попросил он.

– Das Schiff? – покорно произнес Гесслер.

– Корабль, – ответила Лиза.

– Die See.

– Море.

– Auf Wiedersehen.

– Прощайте.

Адвокат глубоко вздохнул.

– Jch liebe Sie!

Лиза отвернулась. Гесслер повторил еще тише, бесконечно нежно:

– Jch liebe Sie!

Лиза продолжала молчать, ее плотно сжатые губы побелели.

– Jch Hebe Sie! Jch Hebe Sie! – закричал Гесслер.

Он замолчал, казалось, смутившись внезапной вспышки страсти, и промокнул лоб носовым платком.

– Эту фразу она никогда не хотела повторять, ни по-немецки, ни по-французски.

Лиза подошла к Франку.

– Jch Hebe Sie, Франк! – нежно произнесла она.

– А что это означает? – спросил Паоло.

– Это означает: я люблю вас, – перевел Гесслер.

Словно какие-то смутные чувства накатили на всех присутствующих, и они склонили головы.

– Эй! Эй! Парни! – вдруг процедил Фредди.

За стеклянной дверью, выходившей на порт, маячил силуэт полицейского.

– Ни одного слова по-французски! – добавил Гесслер. Он повернулся к двери в тот момент, когда в нее постучал полицейский. – Войдите!

Полицейский открыл дверь и козырнул. Он был скорее хилым, с землистым цветом лица и оттопыренными ушами.

– В чем дело? – сухо спросил у него адвокат.

Его властный вид, казалось, смутил пришедшего.

– Вы давно здесь находитесь? – спросил он, оглядывая помещение.

На мгновение его внимание привлекли распакованные бильярды. Наверное, эти большие игрушки успокоили полицейского, потому что его лоб разгладился от морщин.

– Мы пришли сюда сразу после полудня. А что?

– Вы случайно не видели черный фургон?

– Какой фургон?

– Тюремный.

– Что за странная мысль! Нет. А что?

– А они тоже не видели? – продолжал настаивать полицейский, указывая на остальных.

– Найн, – быстро ответила Лиза.

Полицейский скрестил руки за спиной, как будто собирался провести смотр своему невеликому войску. Затем он подошел к Фредди и встал перед ним.

– Найн, – сказал Фредди.

Паоло счел для себя более благоразумным просто отрицательно покачать головой. Хотя он не понял вопроса, заданного полицейским, смысл его он легко угадал.

Франк с агрессивным видом принялся насвистывать какую-то песенку. Полицейский подошел к нему. Присутствующие поняли, что у беглеца зародилось опасное желание. Они мысленно застонали, особенно Фредди, вспомнивший о своем револьвере.

– Вы тоже ничего не видели? – спросил полицейский.

И, поскольку Франк продолжал насвистывать, глядя на него, он заорал:

– Эй! Я к вам обращаюсь!

Присутствующие обливались холодным потом. Франк, перестав свистеть, покачал головой.

В комнату вошел Баум. Он еще не снял с себя форменного кителя, который был на нем во время нападения на фургон. Гесслер бросил на него испепеляющий взгляд, и Баум, не растерявшись, с завидной быстротой бросился за гору коробок.

– Превосходно, спасибо! – бросил полицейский, удаляясь.

– Собака, – проскрипел Фредди. – Так напугать нас – это нечестно!

– Как ты думаешь, он узнал тебя? – встревожилась Лиза.

Франк покачал головой.

– Я не настолько знаменит, а у них не было времени опубликовать мою фотографию. Он говорил о фургоне?

– Да, – ответил Фредди. – Мы правильно сделали, что не оставили его на складе, иначе погорели бы.

Гесслер подошел к стеклянной двери и принялся разглядывать Эльбу и корабли, стоявшие на якоре между громадными кранами.

– Черт! – неожиданно бросил он. – Полицейские катера патрулируют у всех причалов.

– Если предположить, что они обнаружат фургон, то сначала они подумают, что произошел несчастный случай. По крайней мере, до тех пор, пока не вытащат его и не откроют!

– Да непохоже это на несчастный случай! – проворчал Фредди. – Чтобы добраться до воды, нужно сто метров трястись по развалинам!

Баум обратился с тирадой к Гесслеру. Тот, покачав головой, повернулся к французам.

– Баум предлагает, чтобы вы прямо сейчас устроились в ящике на тот случай, если полицейские вернутся на склад до прихода корабля.

– Который час, Паоло? – спросил Франк.

– Почти двадцать минут!

– Значит, еще слишком рано забираться в этот ящик. – Ты прав, – согласился Паоло, – если какому-нибудь легавому, у кого мозгов побольше, чем у других, придет в голову заглянуть туда, ему даже не придется трудиться, чтобы зацапать нас.

Лизе была по душе окружающая их тревожная обстановка: лучше уж надвигающаяся опасность, чем зловещий допрос ее воздыхателя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По моей могиле кто-то ходил"

Книги похожие на "По моей могиле кто-то ходил" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фредерик Дар

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фредерик Дар - По моей могиле кто-то ходил"

Отзывы читателей о книге "По моей могиле кто-то ходил", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.