» » » » Поль Феваль - Королевские бастарды


Авторские права

Поль Феваль - Королевские бастарды

Здесь можно скачать бесплатно "Поль Феваль - Королевские бастарды" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Эксмо, «Барбара», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Поль Феваль - Королевские бастарды
Рейтинг:
Название:
Королевские бастарды
Автор:
Издательство:
Эксмо, «Барбара»
Год:
1995
ISBN:
5-85585-298-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Королевские бастарды"

Описание и краткое содержание "Королевские бастарды" читать бесплатно онлайн.



Париж, 50-е годы прошлого столетия. Здесь живут последние представители рода королевских бастардов Фиц-Роев. Одна из самых богатых семей вынуждена скрывать своих наследников от жестоких и атчных убийц и мошенников, пытающихся завладеть огромным состоянием Фиц-Роев. Совершаются жесточайшие убийства, составляются хитроумные планы. Кто законный наследник несметных богатств? Принц Жорж де Сузей? А может, его секретарь Альберт? И кто такие Клотильда де Клар и Лиретта, маленькая нищенка, проживающая в цирковом фургоне?

Нежная любовь Лиретты к Клеману, брачный контракт Клотильды и принца Жоржа, роковая любовь Альберта к мадемуазель де Клар находят кровавую развязку в особняке де Сузеев.






– Приставьте к ним лестницу.

– А потом? – полюбопытствовал Кадэ.

– Левое окно осталось приоткрытым, то, где вы видели Анжелу… – медленно заговорила графиня.

– Мы что, и Анжелу «призовем к порядку»? – вскинул брови Любимчик.

– Нет… – покачала головой Маргарита. – Там будет или больной, или безрукий. Вы, надеюсь, запомнили как следует: либо тот, либо другой. Мы должны нанести лишь один удар.

– Но смертельный! – ухмыльнулся Кадэ. – А что дальше?

– Мы исчезаем, а в полночь на улице Бонди, на первом этаже, нас ждет шкатулка, – прошептала Маргарита.

Кадэ-Любимчик удовлетворенно засопел. Прижавшийся к земле Ле-Маншо внимательно прислушивался к этому разговору.

А в будуаре Анжела приоткрыла глаза и увидела, что кто-то склонился над ней, опустившись на колени.

– Абель! Сам Господь посылает вас! – воскликнула женщина, стискивая руки. – Раз вы здесь, мы можем надеяться на спасение. Тут творится что-то страшное!

– Я догадался, что здесь происходит, – грустно и серьезно ответил доктор. – И вряд ли нам удастся вырваться отсюда. Мне позволили войти, но, конечно, не позволят выйти.

– Так это правда, что мы пленники? – в отчаянии прошептала Анжела.

– Безусловно, – спокойно кивнул Ленуар. – Возможно, сударыня, было бы правильнее, если бы я все-таки попытался выбраться отсюда, но кто знает, что может случиться в мое отсутствие?..

– Так вы слышали! – простонала Анжела. – Мне это не приснилось?

– Да, я все слышал, и все это – страшная реальность. Ваши враги жестоки и способны на все! – проговорил доктор.

– Что же делать? Господи! Что же делать? – заломила руки герцогиня. – Маргарита вот-вот вернется. Сколько времени я была без сознания? – спросила она.

– Пять минут, – ответил доктор.

Анжела воскликнула, стискивая побелевшие пальцы.

– Она дала мне всего четверть часа! Что же делать? Что делать?

– Что бы ни произошло, – властно произнес Ленуар, – необходимо, чтобы сын вашего мужа был спасен, сударыня!

Это был приказ, но в голосе доктора слышалась дрожь.

– Вы хотите, чтобы ваш сын, ваш собственный сын погиб! – вскричала герцогиня.

Доктор поднялся.

Лицо его исказилось от отчаяния, и было видно, какая мука терзает его сердце.

– Сударыня, – повторил Ленуар, и голос его больше не дрожал, – такова моя воля. Что бы ни случилось, я прошу вас, а если нужно – и требую: сын вашего мужа должен быть спасен. Это ваш долг.

Анжела поймала руку Абеля и поцеловала ее.

– Если бы вы приказали мне когда-то… – прорыдала она. – Но я послушаюсь вас. Вы – мой господин, и я люблю вас! Клянусь, что сын герцога де Клара будет жить!

Абель поднял ее и прижал к груди, но тут же выпустил из объятий и вышел.

Анжела выскочила следом. Коридор был пуст. Женщина бросилась к лестнице, задыхаясь и что-то бормоча на бегу.

На площадке герцогиня остановилась и прислушалась.

Доктор, возможно, сумел выскользнуть из дома: внизу, в прихожей не слышалось ни малейшего шума.

Зато в коридоре, в который выходила дверь спальни Анжелы и по которому герцогиня промчалась, вылетев из будуара, раздались легкие шаги; во всяком случае, Анжеле показалось, что по коридору шла женщина. Герцогиня стала вглядываться в темноту, но так ничего и не увидела.

Тогда Анжела толкнула дверь и вошла к своему обожаемому сыну.

Альберт спал и видел сны. Имя Клотильды слетело с его губ.

Рыдание вырвалось из груди Анжелы.

– Мой мальчик думает не обо мне, и я умру ради его брата! – прошептала герцогиня.

Она отошла от любимого сына, повторяя про себя:

– Только бы не разбудить его, иначе все пропало. Он не позволит…

Она опять прислушалась: ей чудились все те же легкие шаги.

До прихода убийц оставались считанные минуты. Анжела взяла с прикроватного столика ночник и пересекла всю комнату, направляясь к тяжелым занавесям.

За ними была гардеробная Альберта.

Анжела проскользнула за драпировку, поставила ночник и принялась вынимать из шкафов все, что необходимо для полного мужского костюма; она спешила, как могла, но руки ее предательски дрожали и плохо повиновались ей.

В ту минуту, когда Анжела начала расстегивать свое платье, преследовавший ее шум шагов стал чуть громче; теперь они раздавались уже в комнате Альберта.

В следующий миг занавеска отодвинулась, и на пороге гардеробной появилась женщина, вернее, необыкновенно красивая девушка; она была смертельно бледна, почти так же, как бывал бледен Альберт, и в глазах ее светилось такое же безумие.

Одной рукой девушка приподнимала пышные пряди своих волос, другой кромсала их ножницами; шелковистые локоны устилали пол, словно волнистое золотое руно.

Госпожа герцогиня никогда не встречалась с Клотильдой, но с первого взгляда поняла, кто стоит перед ней. Как бы ни была потрясена Анжела, губы ее прошептали:

– Клотильда…

XXVIII

ПРАВО НА СМЕРТЬ

Юная красавица шагнула к госпоже де Клар. Последняя прядь волос упала на пол, ножницы были отброшены в сторону, и девушка сказала: – Да, меня называли Клотильдой. Я люблю одного из ваших сыновей, а второй ваш сын боготворит меня. Вас я ненавижу.

– Тише, ради Бога, тише! Вы разбудите его! – прошептала Анжела.

Клотильда подошла еще ближе. Ножки ее ступали почти бесшумно, но в походке, во всех движениях девушки было какое-то трагическое величие, которое мы замечаем порой в поведении безумцев.

Она положила руки Анжеле на плечи, и ту охватил невольный страх, а Клотильда долго и внимательно вглядывалась герцогине в лицо.

Хрустальный ночничок, стоявший на полу, освещал их снизу, как озаряют огни рампы актеров на сцене.

Обе женщины были красивы, но каждая – по-своему, и роднила их только печать обреченности, лежавшая на прелестных лицах.

Коротко остриженные волосы Клотильды крутыми | завитками падали на высокий лоб, придавая девушке сходство с дерзким подростком. Невинная веселость юности уже не смягчала горделивого совершенства ее правильных, будто изваянных из мрамора черт. Но на этом классическом лице горели совершенно безумные глаза.

Красота Анжелы, женственная и мягкая, взывала к состраданию. Страх и отчаяние, владевшие госпожой де Клар, делали ее внешность еще более трогательной.

Но удивительное очарование нежной герцогини, которое пробудило бы, наверное, смелость и отвагу в сердце мужчины, сейчас пропадало втуне.

На женщин такие вещи не действуют, и в непримиримом взгляде восемнадцатилетней девушки не было ни капли жалости.

– Если я услышала ваш разговор с графиней, то не по своей вине, – сказала Клотильда. – Я случайно попала в вашу спальню, которая находится в другом конце коридора. Многого я не могу вспомнить, и у меня болит голова, когда я пытаюсь сосредоточиться, но кое-что я вижу необыкновенно ясно…

– Почему вы ненавидите меня, бедное мое дитя? – ласково осведомилась Анжела.

– Я не желаю, чтобы мне задавали вопросы, – жестко ответила Клотильда, – я буду говорить сама. Я страшно устала, дорога была очень длинной… И до чего же тоскливым оказался этот путь! Потом я позволила себе ненадолго забыться… Но разве это был сон? Нет, все во мне умерло. А вы были в соседней комнате вместе с графиней Маргаритой де Клар, я знаю ее очень хорошо, она такая же злая и дурная женщина, как вы. Я тоже, наверное, стала жестокой, потому что радовалась, слыша ваши рьщания. Маргарита мучила вас, и я сочла, что вы это заслужили…

– Но что я вам сделала? – шепотом спросила Анжела, и в этом шепоте слышалось ее отчаяние.

Взгляд Клотильды прожигал ее насквозь.

– Трижды, – произнесла девушка, – трижды вы, его мать, которую он так любит, посылали его на верную смерть. Вот что вы мне сделали!

Госпожа герцогиня де Клар опустила голову.

– Я заплачу ему свой долг, – проговорила Анжела. – Для этого я сюда и пришла.

– Вы ошибаетесь, – прервала ее Клотильда, – вы не заплатите вашего долга. Я не хочу, чтобы вы умерли за него.

– Вы не хотите? – переспросила Анжела, вскинув голову.

– Нет, не хочу, – шепотом ответила Клотильда. – Вы плохая мать и плохая жена. Я жила в том доме, куда вы пришли к своему умирающему мужу, чтобы обмануть его в последний час и убить своим поцелуем.

– Клянусь спасением своей души… – начала Анжела.

– Той ночью вы тоже клялись, – прервала ее Клотильда бесстрастным ледяным тоном. – Не нужно мне лгать. Я знаю вас! Меня отделяла от вас тонкая перегородка, когда ваш будуар покинула графиня Маргарита. Вашей первой мыслью было отдать им Жоржа, герцога де Клара, вместо незаконнорожденного сына Альберта. Посмейте посмотреть мне в глаза и заявить: «Это неправда!»

Анжела потупилась, из груди ее вырвалось глухое рыдание.

– И не голос вашего сердца, – продолжала Клотильда, – а совсем другой человек сказал вам: «Сын вашего мужа должен быть спасен, я так хочу!»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Королевские бастарды"

Книги похожие на "Королевские бастарды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Поль Феваль

Поль Феваль - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Поль Феваль - Королевские бастарды"

Отзывы читателей о книге "Королевские бастарды", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.