» » » » Ли Гринвуд - Упрямая невеста


Авторские права

Ли Гринвуд - Упрямая невеста

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Гринвуд - Упрямая невеста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Гринвуд - Упрямая невеста
Рейтинг:
Название:
Упрямая невеста
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-035774-5, 5-9713-3428-Х, 5-9762-0886-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Упрямая невеста"

Описание и краткое содержание "Упрямая невеста" читать бесплатно онлайн.



Дикий Запад…

Здесь жизнь стоит столько же, сколько выпущенная из «кольта» пуля. Здесь выживают сильнейшие. Здесь правит жестокий закон – убей или умри!

Как же юной Танзи, «невесте по переписке», жить с опаснейшим из мужчин Колорадо, которого она опрометчиво избрала себе в мужья?

Танзи ничего не знает о Россе Тибболте и панически боится этого человека. Но Росс, с первого взгляда полюбивший испуганную красавицу, твердо намерен доказать ей, что семейная жизнь даже в таких условиях станет для нее источником не тревоги и страха, а счастья, нежности и пламенной страсти…






– Нет.

– Ничего не понимаю.

– Лучше объясню с самого начала.

– Да уж, пожалуйста. – Танзи откинулась на стуле.

– Я не искал себе жену. Ни одна женщина здесь не согласилась бы выйти за меня замуж.

Но Танзи была уверена в обратном. Нашлось бы достаточно женщин, которые охотно приняли бы предложение Расса, невзирая на родительский гнев и недовольство Стокера Пуллета. Женщины теряли голову, когда он находился рядом.

– Уэльт без конца твердил мне, что я должен жениться. Я не обращал особого внимания на его рассуждения до тех пор, пока он не сообщил мне, что ты уже едешь в Боулдер-Гэп и что это он выслал тебе деньги на дорогу. Я пришел в ярость, но сделать уже ничего не мог.

Танзи была поражена. Он не хотел, чтобы она приезжала в Боулдер-Гэп. Не собирался жениться на ней. Девушку охватил гнев.

– Но почему же… Почему же ты не сообщил мне раньше, что не хочешь жениться?

– Я просто не имел такой возможности. Я даже выехал навстречу почтовой карете, хотел сказать, что тебе лучше вернуться в Сент-Луис.

– А потом тебе вдруг захотелось разыграть из себя героя и схватить грабителей. Мои чувства в расчет не принимались.

– Когда мы встретились, весь город уже знал, кто ты и зачем приехала. И я дал тебе время подумать, надеясь, что ты откажешься выйти за меня замуж, поскольку все считают меня убийцей, вором и лжецом.

До Танзи наконец дошел смысл сказанных Рассом слов.

– Но ты действительно лжец! Деньги на дорогу выслал другой человек. Значит, я ничего тебе не должна.

– Должна. Я вернул деньги Уэльту.

Выходит, Расс не в ответе за то, что между ними произошло. Все это дело рук его приятеля, которого Танзи в глаза не видела. Однако Расс мог все это предотвратить, не разрешить приятелю вести переписку с Танзи от его имени. Однако он решил с ней встретиться. Танзи почувствовала себя униженной. Она хотела сказать Рассу что-нибудь хлесткое, обидное, но не произнесла ни слова.

– Почему ты молчишь? – спросил Расс. – Можешь обозвать меня как угодно, даже побить.

– Я тоже должна кое в чем признаться, – вздохнула Танзи. – Те письма, что ты получал, писала не я.

Танзи ожидала, что Расс рассердится, но, к ее удивлению, на его лице появилась ухмылка, а в больших синих глазах вспыхнули озорные огоньки. Их переписка и встреча были ошибкой. И им ничего не оставалось, как посмеяться над собственной глупостью. Но Танзи было не до смеха. Ей хотелось запустить в Расса чем-нибудь тяжелым.

– Кто же писал за тебя письма? – спросил Расс.

– Девушка, которая работала со мной в игорном клубе.

– Но зачем?

– Мы обе искали работу, но смогли устроиться только в игорный клуб. А если у женщины нет приличной работы, то каждый мужчина считает себя вправе обращаться с ней, как с вещью. Моя подруга решила выйти замуж и стала переписываться с мужчинами. Мне посоветовала сделать то же самое. Возможно, я бы и не последовала ее примеру, но хозяин клуба сказал, что уволит меня с работы, если я не буду «поласковей» с клиентами. В это время от Анджелы, которая уже нашла себе мужа и уехала, пришло письмо, в котором она сообщала, что очень счастлива. И я решила встретиться с тобой.

– В общем, мы с тобой попали в переделку, – сказал Расс.

– Но я ничего не имела против замужества, – возразила Танзи.

– До тех пор, пока не повстречалась со мной.

– Что ж, в жизни всякое случается. Уверена, ты найдешь женщину, которая станет тебе хорошей женой.

– Не раньше, чем уеду из этих мест, как того хотят все жители Боулдер-Гэп. Но не об этом речь. Я очень прошу тебя научить меня читать.

– Трудно поверить, что такой человек, как ты, не умеет читать.

– Вообще-то я могу кое-что прочесть. Например, мука, кофе, соль, обувная лавка, банк, салун, шорник. Умею ставить свою подпись и разбирать подписи других.

Но если надумаю купить участок земли, не смогу прочесть договор, так же как объявления о продаже быков.

– И как же ты выходишь из положения?

– Обращаюсь к кому-нибудь за помощью.

– А почему вдруг теперь решил научиться читать?

– Из-за тех писем. Сам я ни за что бы тебе не написал их. А уж если бы прочел твои ответы, понял бы, что тебе не место на ранчо.

– Боишься, как бы снова не случилось нечто подобное?

– Нет, нет, хватит с меня. Я должен научиться читать, чтобы снова не впутаться в какую-нибудь историю.

Танзи не хотела учить Расса читать. Он вызывал в ней те чувства, которые она старалась в себе подавить. Кто бы и что бы о Рассе ни говорил, Танзи ощущала в нем силу, твердость характера, целеустремленность. Для нее оставалось загадкой, почему горожане так его ненавидят.

Чтобы выдержать это, надо обладать мужеством, непоколебимой уверенностью в своей правоте и упрямством. Всеми этими качествами Расс обладал.

– Если не хочешь меня учить, говори прямо, я не буду в обиде.

– Дело не в этом…

– Боишься потерять работу?

Такая мысль ей не пришла в голову.

– Они уволят меня, если я стану учить тебя читать?

– Вполне возможно.

– Но здесь больше некому учить их детей.

– Ненависть ко мне может оказаться сильнее их желания обучать своих детей.

Танзи больше не сомневалась.

– Я помогу тебе. Но ты не можешь приходить в класс вместе со школьниками.

– Попытайся я войти в класс, жители Боулдер-Гэп без колебаний выбросили бы меня из города, обвинив в посягательстве на честь их дочерей. И ты лишилась бы работы.

Об этом Танзи не подумала. Если другие женщины испытывали к Рассу Тибболту те же чувства, что и она, а это, без сомнений, было именно так, то желание родителей держать своих дочерей подальше от Расса казалось вполне разумным. Расс, конечно же, не обесчестил бы девушку, но кто мог поручиться, что сама девушка окажется столь же благоразумной и сдержанной.

– А почему ты не попросишь Уэльта научить тебя читать? Он ведь живет на ранчо. И тебе не придется так далеко ездить на занятия.

Лицо Расса окаменело, взгляд стал ледяным. Он стиснул челюсти.

– Уэльт не знает, что я не умею читать, – тихо проговорил Расс. – Никто не знает.

Только сейчас Танзи осознала, сколько мужества потребовалось Рассу, чтобы признаться ей в том, что он не умеет читать.

– И почему же теперь ты решил раскрыть свой секрет?

– Из-за тебя.

– Из-за меня? Но почему же?

– Я понимаю, сколько мужества потребовалось тебе, чтобы приехать сюда и встретиться с человеком, которого ты совершенно не знаешь. При этом ты рассчитывала только на себя. Ты знала, что тебя ждет в случае неудачи, но не смалодушничала.

– Так-то оно так, но чтобы постоянно жить в окружении врагов, требуется гораздо больше мужества.

– Именно поэтому я и скрывал свой секрет. Если бы горожане узнали, что я не умею читать, у них появился бы еще один повод смотреть на меня с презрением.

– Думаю, здесь много таких, которые не умеют читать.

– Для них это не имеет значения, ведь они – уважаемые жители города. А я – мошенник и убийца. Какой бы недостаток они ни обнаружили у меня, он станет лишь еще одним доказательством того, что они не ошибались на мой счет и имеют полное право меня презирать.

– Думаю, ты быстро научишься читать. Никто ни о чем не догадается.

– Но мне придется часто бывать в школе.

– Можно встречаться в гостинице.

– Где? В твоей комнате? Так еще хуже.

– Мы что-нибудь придумаем.

– Впрочем, об этом можно не беспокоиться. Секреты рано или поздно перестают быть секретами. К тому же у нас обязательно будет какой-нибудь опекун.

– Опекун? Что ты имеешь в виду?

– Следует позаботиться о твоей репутации. Тебе нельзя оставаться со мной наедине.

Расс шагнул к Танзи. Ей показалось, что она ощущает исходящее от его тела тепло.

– Меня это мало волнует.

– Напрасно. Думаю, мне лучше приходить до уроков. Правда, вставать тебе придется ни свет ни заря.

– Я люблю рано вставать, – улыбнулась Танзи. – Не знаю только, понравится ли это Черепашке.

– А он здесь при чем?

– Он и будет нашим опекуном.

– Когда начнем?

– Хоть сейчас.

– А опекун?

– Разок можно обойтись без него. – Танзи вручила Рассу книгу, по которой учила читать школьников. – Найди слова, которые ты можешь прочесть.

* * *

– А где же Черепашка? – спросила Танзи, когда на следующее утро Расс вошел в класс.

– Арчи сказал, что вчера он что-то не то съел, – объяснил Расс, достал из кармана записку и положил перед Танзи. – Но Этель говорит, что завтра все будет в порядке. Я просто проезжал мимо. Но самое главное – вот. – Расс ткнул пальцем в записку. – Я кое-что написал.

– Как тебе удается находить время для занятий? – спросила Танзи. Она знала, Расс не сказал своим товарищам, что учится читать.

– Дважды в неделю я езжу в горы проверить, не крутятся ли где-нибудь угонщики скота. – Он широко улыбнулся.

Танзи чувствовала себя совершенно безоружной, когда Расс вот так улыбался. На прошлой неделе Черепашка сказал, что он впервые видел, как Расс Тибболт улыбается. И это очень важно. Потому что этот мужчина улыбался из-за нее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Упрямая невеста"

Книги похожие на "Упрямая невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Гринвуд

Ли Гринвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Гринвуд - Упрямая невеста"

Отзывы читателей о книге "Упрямая невеста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.