» » » » Джо Гудмэн - Моя настоящая любовь


Авторские права

Джо Гудмэн - Моя настоящая любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Джо Гудмэн - Моя настоящая любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джо Гудмэн - Моя настоящая любовь
Рейтинг:
Название:
Моя настоящая любовь
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-02986-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Моя настоящая любовь"

Описание и краткое содержание "Моя настоящая любовь" читать бесплатно онлайн.



Ральф Монтгомери не знал, что сказать. Даже на смертном одре его бабушка старалась навязать свои желания каждому — от повара до членов городского совета. Возможно, самым удивительным было то, что ему до сих пор удавалось избегать этой ловушки.






Ее губы пахли малиной. Он провел языком по уголкам ее рта. Его пальцы погладили ее щеку, затем шею. Расплетя косу, он уткнулся лицом в ее густые шелковистые волосы.

Линда обняла Ральфа. Ее ласка сначала была робкой: руки легли на его плечи, словно пугливые птички опустились на ветку, вспорхнули и легли снова. Его халат оказался единственным барьером, мешающим ей коснуться его обнаженного тела.

Она знала каждый дюйм этого тела, но сейчас было иначе. Сейчас у ее прикосновений была иная цель. Теперь она старалась не облегчить боль, а доставить наслаждение. Но Линда не знала как. Ее робость тронула его. Она напомнила ему редкий цветок.

— Позволь мне научить тебя, — предложил он мягко.

Линда не совсем поняла, о чем он, но собрала все свое мужество и кивнула. Ральф сел, отодвинул настольную лампу и лег опять рядом с ней.

— Ты ведь не хочешь, чтобы я остановился? — спросил он.

Она покачала головой. Он улыбнулся и дотронулся кончиком носа до ее носа, затем снова поцеловал долгим, глубоким поцелуем.

— Я так и думал, — прошептал он ей на ухо.

Он снял с нее передник, приподнял край платья, сбросил туфли и опустил чулки. Его ладонь гладила ее стройную ножку и ямочку под коленкой. Ей стало щекотно, и она отдернула ногу. Он засмеялся, схватил ее за лодыжку и притянул к себе. Дрожащими пальцами расстегнул пуговицы на ее корсаже и прижался губами к впадинке между ее грудями, услышал, как бьется ее сердце.

Линда терпеливо ждала, пока он стянет с нее платье, затем снимет сорочку. Ее стройное тело и налитые груди были прелестны. Розовые соски затвердели под его взглядом, как будто он дотронулся до них. Она робко протянула вперед руки, чтобы развязать пояс его халата. Он сбросил его на груду ее одежды.

Ральф ждал. Полумрак комнаты не скрывал свидетельства его желания. Его руки ласкали ее тело от груди до бедер, скользили по талии, по бедрам. Линде казалось, что она впервые узнает форму собственного тела. Его тело она знала намного лучше. Ее кожа была белее его, а волосы такими же черными. Он вошел в нее осторожно и бережно. Линда знала, что первый раз бывает очень больно. Он остановился и замер, дожидаясь, когда она расслабится. Ее кожа светилась, глаза горели. Он целовал ее долго и, когда почувствовал, что вся ее плоть отвечает на ласки его языка, научил ее двигаться в такт с ним. Ее губы были горячими, когда она покрывала поцелуями его тело, заставляя трепетать от страсти.

— Произнеси мое имя, — попросил он, — ты ни разу не произнесла мое имя.

Она действительно все время молчала, боясь, что с ее губ сорвутся не те слова. Но это она могла для него сделать. Повернув голову, она прошептала ему в ухо: «Ральф». И услышала свое собственное имя. Никогда еще оно не звучало так нежно. Она поняла, что любима. Всю ночь длилась их любовная лихорадка, и почти рассвело, когда они уснули в объятиях друг друга.

Ральф проснулся первым, взглянул на часы и понял, что опаздывает на важную встречу. Однако он потянулся и медленно перевернулся на другой бок. И увидел обнаженное плечо Линды. Как оно было прекрасно! «Здесь у меня тоже важное дело», — подумал он. Наклонившись, он поцеловал ее в плечо. Она улыбнулась во сне, но не пошевелилась. Ральф с нежностью смотрел на нее. Видеть, что она, насытившись любовью, лежит в его постели, было ему приятно. Темные блестящие волосы закрывали ее лицо. Он аккуратно убрал их. Краем глаза он заметил, что ее ресницы дрогнули. Ральф поднял руку и легонько шлепнул ее по ягодице, видневшейся под сбившимся одеялом. Шлепок был таким громким, что Линда проснулась.

— Соня, — пожурил он. — Ты не можешь спать, если я должен вставать.

Газовая лампа давно погасла, но это уже не имело значения. В комнате было светло. Солнечный свет пробивался из-за задернутых штор. Она собиралась встать раньше его. Никогда еще ей не приходилось просыпаться в постели рядом с мужчиной. Словно читая ее мысли, Ральф сказал:

— Для меня это тоже в новинку. Я всегда выпроваживал женщин.

Он видел, что в ней борются два чувства: с одной стороны, ей не понравилось напоминание о других женщинах, но с другой — она была рада, что отличается от них.

Линда села на постели, подтянула одеяло к груди, скромно прикрыла ноги. Ральф окончательно разбудил ее поцелуем, нежным, страстным. Линда слышала, как в соседней комнате он, умывался, брился, одевался. Она еще не встала, когда он вошел.

— Я пошутил, назвав тебя соней. Можешь лежать весь день, если хочешь. Я даже буду рад.

Она запустила в него подушкой. Он легко поймал ее и с мстительной усмешкой приблизился к кровати. Линда подняла руки, чтобы защититься, и одеяло упало, обнажив ее грудь. Ральф одобрительно оглядел ее.

— Очень красивая, — восхитился он.

Линда поспешно подняла одеяло, но ей было приятно его восхищение. Видя ее смущение, Ральф улыбнулся еще шире, наклонился и поцеловал ее в губы. Ему бы хотелось остаться с ней, но у него были дела, а ей нужно вернуться в свою комнату, пока слуги ничего не узнали. Он не хотел этого. Его планы были совсем другими. Ральф снова взглянул на часы и увидел, что окончательно опоздал на первую встречу. Он присел на край кровати, взял Линду за руку, лицо его стало серьезным.

— Послушай, Линда. Я хочу обрадовать тебя. Моя бабушка не умирает, по крайней мере, не больше, чем любой из нас. — Он сжал ее руку. — Мы поговорим об этом вечером. Надень то красивое лиловое платье. Я поведу тебя в Клифф-Хаус. — И Ральф поцеловал ее в щеку.

Хотя Ральфу казалось, что он может летать, тем не менее, он взял трость. На пороге он остановился, чтобы еще раз взглянуть на Линду, и вышел, поигрывая тростью.

Каково же было его удивление, когда вечером мрачный дворецкий сообщил ему, что Линда Стрит собрала свои вещи и уехала!

— Бедняжка, — сочувственно произнесла Миллисент. — Бедняжка, бедняжка. Перестань плакать — ты разрываешь мне сердце.

Она взяла у Линды носовой платок и дала ей новый. В комнату вошла служанка. Миллисент нетерпеливо махнула на нее рукой — уходи скорее. Старушка не была тонким психологом, но горький опыт прошлых лет научил ее понимать людей.

— Расскажи мне все, — сказала она строго, — и прекрати плакать. Иди умойся. Вот умница. — Она с удовлетворением смотрела, как Линда умывалась. — Нет-нет, не так. Вытирай лицо осторожно, не три его, словно это пол. Мое лицо выглядело бы сейчас как наждачная бумага, если бы я так его терла. — Миллисент очень гордилась своей кожей, которая все еще была на редкость гладкой и упругой. — А теперь, — продолжала она, — сядь рядом со мной и расскажи, что случилось.

Линда начала сбивчиво говорить, но Миллисент оказалась хорошей слушательницей и не прерывала ее. Однако к концу рассказа ей все стало ясно. Опять ее внук натворил бед.

— Позвони, чтобы принесли чай, Линда, — распорядилась она, — теперь тебе надо подкрепиться. Яйца, я думаю, прекрасно подойдут и тосты с мармеладом. Ничего тяжелого. Так учил меня твой отец.

Миллисент не случайно заговорила об отце Линды. Надо было отвлечь ее от мыслей о Ральфе. Пока готовился завтрак, Миллисент занялась своим туалетом. Она намеренно отпустила горничную и позволила Линде помочь ей одеться. К тому времени как принесли завтрак, Линда почти успокоилась.

За столом Миллисент обратилась к Линде:

— Насколько я понимаю, мой внук обманул тебя, сказав, что я плохо себя чувствую и скоро сыграю в ящик.

— Нет, он не говорил, что это случится скоро, — вступилась Линда за Ральфа.

— Возможно, и нет, но ты так подумала. — Старушка махнула рукой. — Это старый трюк, дорогая, на такой крючок попадалась и более опытная рыбка.

— Вы хотите сказать, что он уже делал это раньше?

Миллисент кашлянула.

— Нет, ты меня не поняла, — произнесла она немного резко. — Сейчас я говорила не о моем внуке, а вообще. Заставить других людей думать по-твоему — вот чему я учила Ральфа с малых лет. Это полезно в делах, но не стоит использовать это в любви.

Линда поперхнулась.

— О любви не было и речи, — выдохнула она.

— Конечно, нет. Это бы все слишком упростило. Но я не закончила. Ты пришла сюда сегодня, потому что Ральф признался, что я еще не готова «отбросить копыта» и это все было сделано для того, чтобы затащить тебя в постель. Так? — Линда кивнула. — И нечего краснеть. Благодаря моему внуку ты больше не синий чулок.

Линда пробормотала что-то невразумительное, а Миллисент продолжала:

— Очень хорошо, можешь остаться здесь. Ты привезла свои вещи? Да? Отлично. Ральф приедет сюда вечером, когда поймет, что ты сбежала, но я думаю, что лучше вам пока не встречаться.

— Да. Не встречаться. Никогда.

— Глупости! Ты ведь любишь его. — Миллисент была настолько уверена в этом, что ответ Линды ее не интересовал. — Я поговорю с Ральфом и скажу ему, что с тобой все хорошо. А уж он пусть сам думает, как ему поступать. Честно говоря, мне стыдно, что мальчик такой недогадливый.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Моя настоящая любовь"

Книги похожие на "Моя настоящая любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джо Гудмэн

Джо Гудмэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джо Гудмэн - Моя настоящая любовь"

Отзывы читателей о книге "Моя настоящая любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.