» » » » Дэнис Хэмптон - Никому тебя не отдам


Авторские права

Дэнис Хэмптон - Никому тебя не отдам

Здесь можно скачать бесплатно "Дэнис Хэмптон - Никому тебя не отдам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэнис Хэмптон - Никому тебя не отдам
Рейтинг:
Название:
Никому тебя не отдам
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-019147-2, 5-9578-0121-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Никому тебя не отдам"

Описание и краткое содержание "Никому тебя не отдам" читать бесплатно онлайн.



Юная нормандская аристократка Кэтрин де Фрейзни поклялась ненавидеть «дикого варвара» Рейфа Годсола до последнего вздоха. Что еще могла испытывать красавица к человеку, поклявшемуся уничтожить все ее семью?! Однако теперь Кэтрин поневоле вынуждена стать женой Рейфа — перед Богом и перед людьми. И должна не только делить с супругом-врагом хлеб и кров, но и принадлежать ему на брачном ложе, где ненависть может обернуться любовью, а давняя вражда — неистовством ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ!..






Его слова, конечно же, уверили Кейт в его любви, но не спасли ее от тревожных мыслей.

— Дело не в том, что я не доверяю тебе. Просто я знаю, что мой отец никогда не смирится с нашим браком. Это невозможно, если ты носишь фамилию Годсол!

— Как и ты теперь, — ответил Рейф и, отпустив ее подбородок, посмотрел на уже восстановленные и плотно закрытые ворота.

Кейт слегка нахмурилась, задумавшись над его последними словами. Будет ли отец теперь ненавидеть и ее, как ненавидел всех Годсолов? Впрочем, его ненависть по крайней мере будет каким-то определенным чувством по сравнению с прежним равнодушием Размышляя над этим, она обратила свое внимание на ворота как раз в тот момент, когда у дверей сторожевого помещения появился , Уилл Годсол. Брат Рейфа направился к крыльцу, на котором стоял его младший брат. В отличие от ее муха, облаченного в нарядную одежду, Уилл был все в той же самой кольчуге и короткой тунике, в которых участвовал в захвате Кейт и сражении за Глеверин. На боку его висел меч Поднявшись по ступенькам крыльца, он поклонится Кейт, а затем поднял голову, обратившись к брагу:

— Ну, мой умный, хитрый братец, что мы будем делать теперь? — В его голосе было больше насмешки, чем тревоги.

Рейф пожал плечами:

— А что же еще — только открыть ворота и впустить их. Кейт была потрясена.

— Ты не должен этого делать! — закричала она, отпрянув от мужа.

— Ты с ума сошел? — вторил ей Уилл, испуганный, как и Кейт.

Рейф переводил взгляд с одного на другую.

— А вы что думаете? Если мы займем оборону, то сможем удержать ее надолго, имея многочисленных противников? Да еще и учтите, что погреба Глеверина пусты после минувшей зимы. Кроме того, нам нечего скрывать, я ведь сам, считайте, пригласил их сюда.

— Ты сделал это?! — ошеломленно воскликнула Кейт. Это все равно что пригласить в гости саму смерть.

Рейф взглянул на нее:

— Я послал вчера в Хейдон гонца с сообщением о нашем браке и о моем праве собственности на Глеверин. Чем скорее наш брак обретет гласность в графстве, тем надежнее мы обезопасим себя от гнева твоего отца. Говоря это, Рейф погладил Кейт по спине, словно это могло сейчас успокоить ее или разубедить в том, что подобный поступок мог совершить не безумец. Если ее отцу уже все известно, он наверняка жаждет скорой расправы, и он начнет ее, едва въедет в ворота Глеверина.

— Не считаете ли вы, что сейчас самое умное — заручиться как можно большим числом свидетелей? — сказал Рейф, глядя на Кейт и брата. — Подумайте над этим. Сюда едет не только Бэгот, но и лорд Хейдон вместе с епископом и большинством самых влиятельных землевладельцев графства. Когда они прибудут в Глеверин, я напомню им и твоему отцу, что по указу короля ты имеешь право сама решать, за кого тебе выйти замуж. Что ты и сделала, — добавил он, с улыбкой глядя на Кейт. — Когда они признают наш брак законным — а они обязательно признают, поскольку большинство сограждан желают, чтобы вражда между нашими семьями наконец прекратилась, — у твоего отца не останется иного выбора, он вынужден будет сделать то же самое. Кейт задумалась, вспомнив высказывание старой графини на пикнике. Считают ли другие влиятельные люди графства, что этот союз может стать основой длительного мира между Годсолами и Добни? В душе Кейт вспыхнул огонек надежды на то, что отец откажется от своего намерения лишить ее мужа жизни. Рейф привлек ее к себе.

— Тем не менее вы оба будьте осторожны. Если вас попросят рассказать о том, что случилось, говорите только правду. Даже маленькая ложь может поставить под сомнение все остальное, что мы скажем.

Уилл пожал плечами в знак согласия, а Кейт кивнула, хотя не слишком уверенно. А если дело коснется похищения ее Уэрином? Мысль о том, что придется признаться перед всеми, насколько глупо она вела себя по отношению к Уэрину, заставила похолодеть. Но тут же она подумала, стоит ли беспокоиться о том, чего никогда не случится? Рейф не допустит, чтобы разговор зашел так далеко.

— Все это хорошо, однако не меняет того обстоятельства, что мой родитель захочет убить тебя, — сказала она мужу. — Ты ошибаешься, если думаешь, что свидетели могут помешать ему напасть на тебя.

Прежде чем Рейф успел возразить ей, она прижалась к нему, глядя в лицо.

— Почему ты так уверен, что свидетели остановят его? Мой отец пытался убить тебя на пикнике в присутствии многих гостей, а затем на турнире на глазах многочисленных зрителей, и никто из них даже не заметил или не хотел заметить, что это он снял предохранительный колпак с копья сэра Уэрина, Рейф улыбнулся:

— Никто не метил? Едва ли. Каждый, кто наблюдал за этим поединком, знает, что именно твой отец намеревался покончить со мной

Кейт недоверчиво покачала головой:

— Почему же тогда никто из них не заявил, что он говорит неправду?

— Чтобы прилюдно обвинить дворянина во лжи? — вмешался Уилл Годсол — Да просто никто не захотел подвергать себя ответному удару с его стороны за публичное обвинение. Нет, все старались держать язык за зубами, чтобы на свадьбе в Хейдоне не нарушить хрупкий мир, не подвинуть его к грани мятежа против нашего добродетельного и милостивого короля — Язвительные нотки в голосе Уилла говорили однако, о том, что он не считал своего монарха ни добродетельным, ни милостивым. — И поскольку мой брат не выразил недовольства, никто не стал поднимать шум, Что же касается Рейфа, то он стал победителем, не получив ни единого ранения. На что же ему жаловаться?

Уилл почти покровительственно похлопал брата по плечу

— Кроме того, он не хотел снова привлекать к себе излишнее внимание, поскольку до этого стал причиной скандала на пикнике. Не так ли?

Кейт нахмурилась, все еще испытывая замешательство.

— Но если все знали о виновности моего отца, почему же тогда не возразили лорду Хейдону, который прогнал сэра Уэрина со свадьбы?

— Это было лучшим выходом из сложившегося положения, — пояснил Рейф. — Смею утверждать: лорд Хейдон прекрасно понимал, что, лишившись своего управителя, лорд Бэгот неминуемо потерпел бы поражение в потешной рукопашной схватке и ему пришлось бы заплатать немалый выкуп за своего коня и доспехи. Таким образом лорд Хейдон хотел намести удар по уже и без тот оскудевшему кошельку лорда Бэгота. что явилось бы наилучшим возмездием.

— Конечно. Хейдону было проще прогнать Уэрина. который к тому же явно был в сговоре со своим хозяином, — согласился Уилл Годсол. — Порядочный рыцарь заявил бы о нарушении правил и не стал бы продолжать поединок, а поскольку сэр Уэрин не сделал этого, значит, он принял план лорда Бэгота.

Это было как раз то, о чем Уэрин рассказывал Кейт. Она нахмурилась, стараясь понять все это, и Рейф снова привлек ее к себе.

— Теперь ты понимаешь, на чем основана моя уверенность? — спросил он. — В моем послании я просил этих людей приехать, чтобы обеспечить мирное развитие событий. Они будут служить моей защитой и не позволят Бэготу снова напасть на меня.

Обхватав ладонями лицо Кейт, Рейф нежно поцеловал ее в губы. Этот поцелуй был сладок, однако лишен той страсти, которая охватывала их в спальне. Кейт плотнее прижалась к его губам и тихо вскрикнула, когда он прервал свою ласку. Рейф посмотрел на нее, поглаживая большими пальцами ее щеки, затем улыбнулся:

— Теперь иди в дом, жена, и, если хочешь, оставь дверь приоткрытой, однако, что бы ты ни услышала, не выходи, пока епископ или лорд Хейдон не позовет тебя. И ни в коем случае не отвечай на зов своего отца.

— Нет! — взволнованно крикнула Кейт, снова обхватывая его руками. — Я не могу оставаться слепой и бессловесной. Позволь мне остаться с тобой.

Рейф только улыбнулся:

— .Ну вот, я опять должен просить тебя довериться мне, любовь моя. Иди внутрь и жди, как полагается благопристойной женщине.

В темных глазах Рейфа промелькнули отблески недавней страсти. Он наклонился вперед и коснулся губами ее уха.

— Мне очень приятна твоя преданность и смелость, — прошептал он, а затем выпрямился. — Теперь иди, чтобы я мог сделать то, что должен, не беспокоясь за тебя.

Рейф заметил, что щеки жены вспыхнули, и она, смущенно вздохнув, повернулась и направилась в дом. Он с удовольствием наблюдал за резким колыханием ее юбок, признавая, что жена превзошла все его ожидания. Она еще не понимала, насколько высоко он ценил в ней ее пылкую натуру. Воспоминание о том, как она сидела на нем верхом минувшей ночью, даря ему необычайное наслаждение, заставило тлеющие угли его желания вновь вспыхнуть ярким огнем.

Но не только ради вожделения он хотел быть рядом с Кейт. Прошлая ночь была особенной для него. Впервые ему не надо было прислушиваться, не раздается ли звук шагов другого мужчины, и не надо было оберегать свое сердце от проявлений любви, потому что в его постели лежит чужая женщина. Впервые в жизни он спал в стенах своего собственного дома, в своей постели и рядом со своей женой. Кейт душой и сердцем принадлежала только ему одному, как и Глеверин, и он скорее умрет, чем отдаст ее или свой замок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Никому тебя не отдам"

Книги похожие на "Никому тебя не отдам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэнис Хэмптон

Дэнис Хэмптон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэнис Хэмптон - Никому тебя не отдам"

Отзывы читателей о книге "Никому тебя не отдам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.