» » » » Вирджиния Хенли - Порабощенная


Авторские права

Вирджиния Хенли - Порабощенная

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Хенли - Порабощенная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Новости, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Хенли - Порабощенная
Рейтинг:
Название:
Порабощенная
Издательство:
АСТ, Новости
Год:
1997
ISBN:
5-15-000110-4,5-7020-1060-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Порабощенная"

Описание и краткое содержание "Порабощенная" читать бесплатно онлайн.



Юная наследница огромного состояния Диана, гуляя по тихим улочкам старинного города, набрела в антикварный магазин. Восхищенная роскошным шлемом древнего римского воина, она надела его на голову — и жизнь ее круто переменилась. Мир разом обрушился на Диану: унизительное рабство и пьянящая свобода, истинная верность и гнусное предательство, смертельный ужас и чувственное наслаждение, и любовь — гордая и прекрасная.






И тут она заметила Марка и Чарльза Уэнтворта внизу, у лестницы, но не успела позвать на помощь, как ощутила резкий толчок в спину и кувырком полетела по — ступеням. к;

На лице Марка, видевшего, как Питер столкнул Диану с лестницы, появился ужас. Он рванулся, чтобы подхватить ее, и сердце готово было выскочить из его груди. Он, обычно не ведающий страха, почувствовал его ледяное прикосновение, когда склонился над любимым лицом.

— Я в порядке, Марк… это был Петриус! — выдохнула она.

Охваченный бешеной яростью, Марк кинулся наверх, перепрыгивая через три ступеньки. Не колеблясь ни секунды, он сразу побежал в спальню, к потайному ходу, ведущему на крышу. Питер однажды уже скрылся этим путем, когда они были еще детьми и маленький мерзавец намеренно изуродовал лошадь Марка. Тогда он его не поймал, но сейчас негодяю от него не уйти.

Питер прижался к высокой трубе в темноте. Он хотел сбросить с крыши Диану, но так будет еще лучше. Марк — вот главное препятствие на пути к его счастливому будущему. Он весь дрожал от переполняющих его ненависти и жажды крови, никогда еще он не испытывал такого потрясающего ощущения.

Марк застыл, давая глазам привыкнуть к темноте. Взгляд его медленно скользил по скату крыши и парапету. Ничего не заметив, он понял, что Питер спрятался сзади, за трубой. Он умышленно вышел на открытое пространство к парапету.

— Выходи! — Это был приказ.

Минуты две не слышалось ни звука, ни движения — ничего. Потом неожиданно Питер стремительно бросился на Марка.

Какие-то древние воспоминания шевельнулись в мозгу Марка. Петриус отравил их отца и руками Нерона превратил Диану в горящий факел.

Марк встретил Питера мощным ударом кулака. Тот упал на колени, потерял равновесие, откинулся назад, перевалился через зубцы парапета и полетел вниз.

Марк смотрел на безжизненное тело брата, распростертое внизу на камнях. Все случилось так быстро, что Марк не успел ухватить его. «Спас бы я его, если бы успел?» Вряд ли можно было однозначно ответить на этот вопрос, но он знал, что Питер — олицетворение зла и сам виноват в собственной гибели. Так получилось, что римская свадьба не обошлась без жертвоприношения.

Марк нашел Диану в спальне, куда ее отнес доктор Уэнтворт, чтобы осмотреть. Граф с волнением всмотрелся в лицо друга.

— С Дианой все будет нормально, только пусть полежит несколько дней. Ей повезло, что не случилось выкидыша.

Марк и сам не понял, удивило его это сообщение или нет.

— Спасибо, Чарльз. Боюсь, ты нужен внизу.

Марк опустился на край постели.

— Ты и в самом деле чувствуешь себя нормально? — Внутри у него все дрожало.

— Это был Петриус…

— Я знаю, любовь моя. Он уже не сможет тебя обидеть.

— Я знаю, это нехорошо, но я рада, что он умер.

— Он заслужил смерть. Все кончено.

Диана поднесла его руку к щеке, потом поцеловала в ладонь.

— Ты такая тоненькая, ты уверена, что беременна?

— Очень уверена.

Он поцеловал ее.

— Отдохни. Я позабочусь обо всем остальном. Когда за ним закрылась дверь, она знала, что, кроме этого человека, ей ничего больше не нужно в жизни.

Теплым майским днем Диана и Марк сидели друг против друга в большой фарфоровой ванне.

— Бассейн достроят через пару дней. Эту старую ванну можно будет отправить на чердак.

— Ни за что в жизни! Я ее очень полюбила, — заявила она, проводя кончиками пальцев по внутренней стороне его мускулистого бедра. Ноги Марка были прижаты ее ягодицами к днищу ванны, что полностью лишало его свободы действий.

— Не хочешь сегодня поиграть в господина и рабыню?

— А ты не хочешь поиграть в госпожу и раба?

— Ни за что в жизни! — Но в душе он знал, что эта женщина поработила его.

— Давай поторгуемся, — игриво предложила она, а большой палец ее ноги уже почти добрался до цели.

— Я разрешу тебе называть меня Маркусом, — попытался соблазнить ее Марк.

Диане нравилось, чтобы последнее слово оставалось за ней, и она знала, что Бог подарил ей мужчину, который позволит ей это. Иногда… Она прикрыла глаза и прошептала:

— Я буду слушаться тебя во всем, если ты наденешь тот меч гладиатора, что я тебе подарила. Чтобы придать большую убедительность своему предложению, она скользнула пальцами ноги чуть дальше…

Примечания

1

«Пруденс» в переводе с английского означает «чопорная», а приставка «им» означает отрицание. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Долговая тюрьма в Лондоне.

3

Шотландский народный хороводный танец.

4

Фешенебельный лондонский клуб.

5

Известный лондонский аристократический клуб, многие члены которого занимаются охотой на лис с гончими.

6

Старейший лондонский клуб.

7

«Хардфейс» — в дословном переводе «жесткое лицо».

8

«Шератон» — стиль мебели XVIII века: по имени краснодеревщика Т.Шератона.

9

Остров Авалон, — «земной рай» кельтских легенд, по одной из которых там продолжает жить король Артур вместе со своей сестрой феей Морганой.

10

Искусственное озеро в Гайд-парке.

11

тоска по грязи (фр.).

12

Хорошо! (фр.)

13

Мировой судья, обычно рассматривает мелкие уголовные и гражданские дела, не имеет юридического образования и не получает денежного вознаграждения.

14

Грандиозный дворец с парком на берегу Темзы близ Лондона; один из ценнейших памятников английской дворцовой архитектуры.

15

Горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.

16

Музыкальный инструмент.

17

Жрец у древних кельтов.

18

Самый высокий по рангу центурион легиона, стоящий во главе первой центурии.

19

Вайда — краситель.

20

Стола — женское платье в Древней Греции и Древнем Риме.

21

Лопаточка, щетка для растирания тела после мытья.

22

Атрий — главное помещение в римском доме.

23

Стоповое помещение, пиршественный зал в римском доме.

24

Подземное царство, царство теней.

25

Бестиарий — цирковой боец, выступающий против животных (наемный — с оружием, по приговору суда — безоружный).

26

Стиль — пишущий стержень из бронзы или слоновой кости.

27

Мелкая черная слива.

28

Палла — древнеримское женское одеяние.

29

Сибарит — праздный, избалованный роскошью человек.

30

Моя вина (лат.).

31

Плантагенеты (Анжуйская династия) — королевская династия в Англии в 1154—1485 гг.

32

Королева-девственница — королева Елизавета I (1533— 1603 гг.).

33

«Пришел, увидел, победил» (лат.).

34

Эсквилин — один из семи римских холмов.

35

Меркурий — на самом деле бог торговли в римской мифологии, покровитель путешественников.

36

Кибела — фригийская богиня, почитавшаяся в Малой Азии, Греции и Римской империи. В честь Кибелы устраивались мистерии с обрядами, в том числе самоистязания, омовение кровью жертв и самооскопление.

37

Левант — общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря; в узком смысле — Сирия и Ливан.

38

Mater familias — мать семьи. Pater familias — отец семьи.

39

Иуда — один из двенадцати апостолов; не путать с Иудой Искариотом.

40

Олдермен — старший советник муниципалитета; избирается на 6 лет из числа членов совета города или графства.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Порабощенная"

Книги похожие на "Порабощенная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Хенли

Вирджиния Хенли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Хенли - Порабощенная"

Отзывы читателей о книге "Порабощенная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.