» » » » Нора Хесс - Луна над Теннесси


Авторские права

Нора Хесс - Луна над Теннесси

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Хесс - Луна над Теннесси" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Хесс - Луна над Теннесси
Рейтинг:
Название:
Луна над Теннесси
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1997
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Луна над Теннесси"

Описание и краткое содержание "Луна над Теннесси" читать бесплатно онлайн.



Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?






— Тьфу, черт! Не видно даже лошадиной морды! Может, остановимся и подождем, пока рассеется туман?

— И дождемся, когда появится ягуар и перегрызет нам глотки, — возразил Мэтт Ингрэм своему сводному брату Нэту Стритеру. — Кажется, я чувствую запах дыма. Недалеко отсюда дом старого Руфа. Там и переждем туман.

— Полагаешь, дым идет оттуда? Так ведь в доме Руфа сейчас никто не живет.

— Пару недель назад я разговаривал с Личем; он сказал, что Руф незадолго до смерти написал письмо своей внучке с просьбой принять ферму. Возможно, она уже приехала.

— Интересно, эта внучка молода? Хорошенькая или нет? — рассуждал Нэт, лениво откинувшись в седле, в то время как его жеребец осторожно ступал в темноте, нащупывая тропу среди валунов и камней. — Если внучка похожа на своего деда, то я ей искренне сочувствую.

— Но как бы там ни было, ты все равно постараешься затащить ее к себе в постель, так? — презрительно заметил Мэтт.

— Какая разница, черт побери? В темноте все кошки серы.

— Когда-нибудь одна из этих кошек как следует исцарапает тебя, — предупредил Мэтт. — Смотри, не наживи себе новых неприятностей. Один ребенок у тебя уже есть.

— Никто не сможет доказать, что именно я обрюхатил ту девчонку.

— Тебе, как, впрочем, и всем на перевале, прекрасно известно, что ты отец этого малыша.

— Ничего подобного. Эта шлюха могла одновременно спать с дюжиной мужчин, а указала именно на меня из-за нашей фермы и табачных плантаций. Наверняка захотелось иметь богатого мужа.

— Тогда ей следовало бы указать на меня. Ведь я владелец фермы.

— И ты никогда не позволишь мне забыть об этом, да? — съязвил Нэт.

— Я лишь напомнил, так как ты иногда забываешь, как все обстоит на самом деле.

— Не понимаю, какого черта я околачиваюсь в этих проклятых горах?! — обиженно воскликнул Нэт.

— Очевидно, из-за неплохих денег, которые ты получаешь каждую осень после продажи табака, из-за красивых породистых лошадей, на которых ты обожаешь кататься верхом, и из-за дорогой модной одежды, которую ты любишь носить, чтобы обольщать женщин.

— Черт возьми! Но я зарабатываю все это! Я как раб тружусь на проклятых табачных плантациях!

— Да, трудишься… два месяца в году, а все остальное время очертя голову носишься по округе в поисках женщины, готовой раскинуть для тебя свои ноги.

— Может, ты мне завидуешь? — усмехнулся Нэт. — Но я же не виноват, что женщины не замечают тебя и поэтому тебе приходится ездить к индианкам в деревеньку Шони.

Братья прервали гневную перебранку, заметив огонек в незашторенном окне дома Руфа Баррета.

— Черт, там определенно кто-то есть? — воскликнул Мэтт. — Вот только кто? Может, приехала его внучка или какой-нибудь чужак отважился пробраться во владения старого Руфа?

— Это действительно чужак, если он осмелился проделать столь глупую выходку здесь, на перевале. За это ему не миновать порции соли в задницу.

Нэт отпустил поводья и пришпорил коня.

Подъехав к самой ограде, всадники замерли, не смея ни вздохнуть, ни вымолвить хоть слово. Они завороженно глядели прямо перед собой.

— Боже мой, — наконец прошептал Нэт. — Как ты думаешь, это не обман зрения? Она настоящая или из-за тумана кажется такой воздушной и призрачной?

— Я не верю в привидения, так что это скорее всего действие тумана. Да, внучка Руфа вне всякого сомнения красавица.

Нэт ответил не сразу.

— Она непременно будет моей, и даже дьявол меня не остановит, — чуть погодя вымолвил он, словно размышляя вслух.

Мэтт метнул на брата гневный взгляд:

— Ты что, спятил, кретин? Ты не имеешь права обращаться с ней, как с другими женщинами. Если ты посмеешь обидеть ее, Руф Баррет подымется из могилы и пристрелит тебя как собаку.

— А я и не собираюсь обращаться с ней как с другими женщинами. — Нэт сузил глаза и решительно добавил: — Я собираюсь жениться на этой девушке. Тогда у меня наконец-то будет своя ферма, а ты можешь забирать свою и катиться с ней ко всем чертями.

— Сначала хорошенько подумай, — посоветовал Мэтт. — Ферма Баррета требует ухода круглый год. На ней тебе придется трудиться семь дней в неделю, двенадцать месяцев в году. А ты не из тех, кто ходит за плугом.

— Для этого есть наемные работники, — пожал плечами Нэт.

— Ну, если ты собираешься так поставить дело, то в конце года не рассчитывай на большую прибыль.

— Я сам как-нибудь разберусь в этом. Думаю, пора одному из нас обратиться к девушке.

Между тем беспокойство Кэтлен все возрастало. Время шло, а мужчины лишь пялились на нее во все глаза да о чем-то перешептывались. Она уже хотела встать и скрыться в доме, когда один из них выкрикнул:

— Если ты внучка Руфа Баррета, то мы твои соседи.

Кэтлен настороженно посмотрела на говорившего и, секунду поколебавшись, ответила:

— Да, я его внучка Кэтлен.

Метнув на брата беспокойный взгляд, Нэт произнес:

— Мы владельцы табачных плантаций. Наша ферма находится недалеко, всего пару миль отсюда.

— Да, — кивнула Кэтлен. — Лич упоминал о каких-то табачных плантациях.

— Ты не возражаешь, если мы посидим рядом с тобой, подождем, пока рассеется туман? В такую погоду вокруг рыскают ягуары.

— Конечно. Входите. Отсюда можно заодно присматривать за вашими лошадьми, — согласилась Кэтлен, давая, однако, понять, что не собирается приглашать в дом совершенно незнакомых людей.

Мужчины спешились. Оба оказались статными и высокими, на этом и заканчивалось их сходство. Один был стройный худощавый блондин, другой — крупный широкоплечий брюнет, с черными, цвета воронова крыла, волосами и такими же темными густыми бровями.

Взойдя по ступенькам на крыльцо, белокурый приветствовал Кэтлен обворожительной улыбкой, темноволосый же лишь отрывисто кивнул, едва взглянув на нее. Легко и грациозно, с некоторой небрежность в походке, он прошел через всю площадку, устроившись в тени крыльцового столба. Его лицо, скрытое в полумраке, казалось высеченным из камня. Кэтлен интуитивно почувствовала, что этому мужчине наверняка мало найдется равных по силе.

В это время ее внимание отвлек светловолосый красавец. Усевшись на стоящий рядом с ней стул, он завязал непринужденную беседу.

— Меня зовут Нэт Стритер, а это мой сводный брат Мэтт Ингрэм.

Кэтлен робко улыбнулась стоящему в тени великану. Тот лишь отрывисто кивнул ей.

— Туман здесь, наверное, обычное явление? — снова повернулась она к своему собеседнику. — Причем он собрался так быстро. Когда я десять минут назад выходила на крыльцо, воздух был совершенно чист и прозрачен.

— Да, с весны до осени здесь нередки туманы, особенно в низинах. Обычно старожилы заранее; предсказывают это явление. Внимая их предостережениям, большинство жителей не рискуют выходить из дома в темное время суток, а если делают это, то непременно берут с собой фонарь и ружье. Как видишь, нас туман застал врасплох, у нас нет ни того, ни другого.

— Вы не подскажете, как сажают табак? — неожиданно спросила Кэтлен, меняя тему разговора. — Лич показал мне, где дедушка выращивал свои урожаи, но не объяснил, как засевают поле.

Нэт удивленно посмотрел на девушку.

— Так ведь семена не бросают сразу в землю, — начал объяснять он. — Сначала в парнике выращивают саженцы, затем, когда растения подрастут и окрепнут, их пересаживают в поле.

— Значит, мне предстоит много работы, — заметила Кэтлен. — Я вижу, мне будет здесь, чем заняться.

— Ну, ты не сможешь справиться со всем одна, тебе наверняка потребуется помощь.

— С этим нет никаких проблем. Мне помогут мои друзья Питер и Хэтти. Они живут вместе со мной, в пристройке, за домом. Питер утверждает, будто немного осведомлен о том, как выращивают табак.

Улыбка разом сошла с лица Нэта, и Мэтт догадался, о чем подумал его сводный брат: ему не понравилось, что мисс Баррет не одна на ферме. Она могла оказаться не такой уж легкой добычей.

— Как делают парники? И где мне достать семена? — продолжила расспросы Кэтлен.

— Семена есть у местные жителей. Но ты не беспокойся, у нас обычно саженцев всегда бывает больше необходимого. Так что можешь взять сколько нужно.

— Спасибо, вы очень любезны. Я обязательно заплачу за них.

Нэт рассмеялся и покачал головой:

— Во всей округе ты не найдешь человека, который бы брал деньги с соседа, за исключением Якоба Брэдли. Но он самогонщик, делает виски. Тот возьмет плату, даже если просто понюхаешь содержимое его кувшина.

Нэт повернулся к брату, который за все это время не проронил ни слова.

— Помнишь, как мы еще детьми надули этого старого скрягу? — Не дожидаясь ответа он продолжил рассказ: — Как-то раз, решив подшутить над стариком, мы взяли глиняный кувшин, натолкали туда хлопок и отправились к Якобу на винокурню. «Налей сюда», — попросил Мэтт, подавая кувшин, а сам запустил руку в карман, словно собираясь достать деньги. Старик с готовностью наполнил кувшин до самых краев и протянул ладонь, ожидая платы. Мэтт растерянно пробормотал: «Ах, кажется, я забыл деньги дома». Посмотрев на него убийственно долгим взглядом, старик выхватил кувшин и вылил виски обратно в бочонок, затем отдал пустой сосуд Мэтту, пригрозив, что если мы еще хоть раз появимся на его винокурне, то получим по порции соли в задницы. Мы смеялись всю обратную дорогу, а вернувшись домой, разбили кувшин и достали спрятанный внутри хлопок, получив таким образом целых два стакана бесплатного виски.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Луна над Теннесси"

Книги похожие на "Луна над Теннесси" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Хесс

Нора Хесс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Хесс - Луна над Теннесси"

Отзывы читателей о книге "Луна над Теннесси", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.