» » » » Нора Хесс - Очарование нежности


Авторские права

Нора Хесс - Очарование нежности

Здесь можно скачать бесплатно "Нора Хесс - Очарование нежности" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нора Хесс - Очарование нежности
Рейтинг:
Название:
Очарование нежности
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1997
ISBN:
5-88590-668-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Очарование нежности"

Описание и краткое содержание "Очарование нежности" читать бесплатно онлайн.



Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согла­силась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.






Трэй поспешно вскочил и стал лихорадоч­но одеваться, лелея надежду на то, что все же сумеет заманить жену под каким-нибудь пред­логом в дом. Стоит ему только обнять ее, креп­ко поцеловать – и все будет в порядке!

Пройдя на кухню, он умыл давно не бри­тую физиономию, заварил свежий кофе, а за­тем, усевшись за стол, стал дожидаться Лэйси, без конца проворачивая в уме все возможные способы примирения с женой.

Когда Лэйси открыла дверь сарая, Принц приветствовал ее радостным ржанием.

– Ах ты, бедняга! – воскликнула она, когда тот доверчиво подошел к ней. – С тебя даже не сняли седло?

Лэйси погладила животное по белой звездочке, светлевшей между добрыми карими глазами.

– Спорить могу, что ты голоден, – про­должала она. Сняв седло и уздечку, Лэйси дала коню почти полную торбу овса.

Глядя, как Принц ест овес, она припомни­ла свою первую и последнюю поездку на нем из города до ранчо Сондерсов, но тут же ото­гнала это воспоминание и, взяв подойник, отправилась доить корову.

Сегодня Лэйси не особенно утруждала себя своими обыденными хлопотами – руки и ноги, которые она едва не отморозила вчера вечером, еще побаливали. Доить было трудно. Кое-как накормив птицу и скотину, она отправилась домой.

При выходе из сарая она вдруг увидела оставленный накануне подойник с молоком. Как Лэйси и предполагала, молоко замерзло.

«Но ничего, оттает. Поросятам Энни все равно», – мелькнуло у нее в голове, когда она пошла в коттедж с двумя галлонами молока в руках.

Взойдя на крыльцо, Лэйси увидела обор­ванную веревку валяющуюся на досках. По­ставив молоко, она подняла ее и стала рассмат­ривать.

«Нет, ветер не мог оборвать веревку. Ее отвязали специально. Кто-то желал моей гибе­ли, а кто именно – догадаться нетрудно. Я здесь только одному человеку стала поперек доро­ги – своему свекру», – рассудила она.

– Ах ты, старый дьявол, – со злостью про­изнесла Лэйси, открывая дверь в дом. – Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, то твои попытки рано или поздно увенчаются успехом.

Молодая женщина совсем не удивилась, увидев сидящего за столом Трэя.

Муж улыбнулся ей очаровательной белозу­бой улыбкой.

– Надеюсь, ты не разозлишься на меня за то, что я решил без твоего ведома сварить себе кофе? – осведомился он.

– Нет, разумеется. Пахнет хорошо.

– Как ты себя чувствуешь сегодня? – в голосе Трэя звучала неподдельная тревога.

Лэйси молча поставила оба подойника на пол.

– Я собирался помочь тебе сегодня ут­ром, – продолжал он, – но ты поднялась раньше меня.

– Ноги и руки еще побаливают немно­го, – с непроницаемым видом ответила она.

– Ты ведь вчера чуть не замерзла.

– Знаю. Спасибо, что не дал мне погиб­нуть.

– Черт возьми! Да разве я благодарности от тебя жду? Просто хочу еще раз указать тебе на то, какой опасности ты подвергаешь свою жизнь, находясь здесь в одиночестве.

– Послушай, – резко сказала Лэйси, на­ливая себе кофе, – если ты будешь держаться подальше от меня, да еще при этом сумеешь убедить своего папашу, что я тебя не интере­сую, то все мои проблемы исчезнут. Я чуть не погибла вчера по одной причине – потому что веревка была кем-то отвязана. Думаю, тебе не хуже меня известно кем.

– Разумеется, у меня есть подозрение и будь уверена – я этого так не оставлю. Но скажи на милость, с какой это стати я должен убеждать этого старого мерзавца в том, что ты меня не интересуешь? – Трэй, не дожидаясь ответа, очень серьезным тоном добавил: – Дорогая, я хочу, чтобы наше супружество было настоящим. Если ты пустишь меня сюда, то он враз уяснит, что все вполне серьезно.

– Дурак ты, если веришь в это, – в голосе Лэйси прозвучали саркастические нотки. – Сколько раз ты его уже предупреждал, а ему хоть бы что. Нет, этот человек не успокоится до тех пор, пока не сживет меня со свету.

Отхлебнув кофе, молодая женщина стала смотреть на мужа, который безучастно уставился в окно.

«Он же красавец», – думала она, глядя на темные, вьющиеся волосы, еще спутанные после сна. Взгляд продолжал блуждать и остановил­ся на его мощном, красиво очерченном подбо­родке и чувственных губах, которые совершенно обезоруживали ее, как только прикасались к ней.

Лэйси внутренне затрепетала, но на лице изобразила усталую улыбку.

– Я понимаю, почему ты явился сюда, Трэй, – с показным равнодушием произнесла она. – Сэлли Джо теперь при муже, и ты ре­шил заменить любовницу женой.

Трэй дернулся, как от удара.

– Ты что, действительно так думаешь, Лэйси? – повысил он голос.

– Я не думаю, я это знаю, – невозмутимо ответила молодая женщина.

Трэй в бешенстве вскочил на ноги и рванул со спинки стула куртку.

– Мне эта игра уже вот где сидит, – он сделал соответствующий жест ладонью у горла и, прежде чем девушка успела что-либо ответить, захлопнул за собой дверь.

– Хорошо, что миссис Сондерс хоть тебя не возненавидела, – бросил Трэй Принцу, все еще продолжавшему жевать свой завтрак. Вы­ведя жеребца из сарая, Трэй дал себе зарок никогда больше не приближаться к этому дому.

И все же мысль о разводе ни разу в течение всего пути не пришла ему в голову.

Когда Трэй появился на пороге своего дома, он был мрачнее тучи. Булл, возивший в это время грязной тряпкой по плите, так и замер с открытым ртом при виде своего сына, вид которого не предвещал ничего хорошего.

– Ну а теперь, старый ублюдок, – с поро­га заявил Трэй, едва успев стащить с себя куртку и шляпу, – рассказывай, почему тебе снова понадобилось пытаться избавиться от Лэйси.

– Что за ерунду ты тут несешь? – старший Сондерс не на шутку испугался. – Я эту бабу всю зиму в глаза не видел!

– Может, видеть ты ее и не видел, но вчера, как пить дать, был около ее коттеджа. Вчера, ближе к вечеру, после того как ушел из салуна, ты направился к ней и отвязал веревку, которая была протянута к сараю. Лэйси чуть не замерзла, добираясь до дома в пургу. Если бы не я – она бы точно погибла.

– Меня и близко не было возле ее чертова коттеджа! – грохнув кулаком по столу, заорал Булл Сондерс. – Не хватало мне в бурю шас­тать Бог знает куда и зачем. Я сразу же домой отправился. Будь там, я бы в жизни оттуда дорогу домой не нашел в такую метель.

Трэй знал, что доля правды в словах старо­го Сондерса была. Он вчера на собственном опыте убедился, что найти дорогу действитель­но было очень непросто.

Хотя Лэйси изо всех сил старалась выбро­сить из головы все мысли о муже, ей все же вспоминалось выражение его лица, в тот мо­мент, когда он выскочил вон из коттеджа. Оно было жестким и непримиримым.

– А может, я напрасно обвиняла его все это время? – спросила она себя. – Ведь он, похоже, действительно не лгал мне, утверждая, что с этой певичкой у него ничего не было, с тех самых пор, как мы поженились. Может, ревность застилает мне глаза? Ведь и Мэтт, и Итэн, оба в один голос утверждали, что Трэй любит меня.

Может, это они правы, а не я?

Молодая женщина уже была готова дать волю слезам, которые она сдерживала со вре­мени резкого ухода мужа, как вдруг увидела, что к ней скачет Энни. Наскоро приведя себя в порядок, она бросилась открывать своей под­руге. Ее веселое общество – вот что ей сейчас нужнее всего.

ГЛАВА 23

Стоя у окна кухни, Лэйси глядела на сте­кавшие по стеклам дождевые капли. Уже всю неделю лило не переставая. Наступила весна, которая принесла с собой сырость и грязь. Старожилы с удивлением утверждали, что они на своем веку не могли припомнить такого дождливого апреля.

Она отошла от окна и направилась к плите. Присев на корточки, Лэйси достала из духовки противень с печеньями.

– Да, в такую погоду не очень-то много сделаешь по хозяйству, но зато можно что-нибудь испечь.

Всю эту дождливую неделю Лэйси кормила Мэтта пирогами, пирожками и печеньем, так что он даже в шутку осведомился, не собирает­ся ли она, случаем, открыть собственную кондитерскую.

Выложив печенье на стол, чтобы оно осты­вало, молодая женщина снова подошла к окну. Дождь лил, стекая по стеклам косыми холод­ными струями. Судя по низким, тяжелым обла­кам, он будет идти еще очень долго. Лэйси вздохнула. Видимо, все же придется настраи­ваться на то, что по дороге в Маренго она промокнет до нитки.

Лэйси уже целую неделю откладывала эту поездку, но теперь, когда в доме не было ни капли керосина и, кроме того, она израсходо­вала все свои запасы соли и яиц для завтрака, выхода не было. Ей никак не улыбалась пер­спектива сидеть сегодня вечером в темноте или же есть свой ужин всухомятку. Надо было за­пастись и дегтем для смазки колес ее фургона.

Часть этих дождливых дней Лэйси решила посвятить подготовке фургона к предстоящему странствию. Она выскребла и вычистила его, выбросила утончившийся матрас отца, добави­ла пахучего свежего сена в свой собственный, а потом решила сшить для него новый тюфяк. Протерев от пыли бутылочки с лекарствами, Лэйси аккуратно расставила их в деревянных ящичках: вскоре они станут ее единственной надеждой на пропитание.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Очарование нежности"

Книги похожие на "Очарование нежности" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нора Хесс

Нора Хесс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нора Хесс - Очарование нежности"

Отзывы читателей о книге "Очарование нежности", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.