» » » » Карен Хокинс - Как покорить леди


Авторские права

Карен Хокинс - Как покорить леди

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Хокинс - Как покорить леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Хокинс - Как покорить леди
Рейтинг:
Название:
Как покорить леди
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-039380-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как покорить леди"

Описание и краткое содержание "Как покорить леди" читать бесплатно онлайн.



Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?

Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.

В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!

Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха... и пока еще не знает, сколько счастья принесет ей этот обман!






– Ну, да, хотя Харриет там написано с одним «р».

– Это, должно быть, обидно, – серьезно сказал банкир. – Сначала попасть в эту почти священную книгу, а затем по ошибке лишиться заслуженной славы.

Вместо ответа Харриет ограничилась прохладным кивком, и тут же мистер Гауэр придвинулся к краю кресла; при этом исходящая от него жуткая вонь снова усилилась.

Подобрав юбки, Харриет отодвинулась подальше. Чем же от него так воняет?

Мистер Гауэр нервно пригладил неровно остриженные волосы.

– Вы себе представить не можете, как я рад неожиданному удовольствию поговорить с вами.

– Это я уже слышала. – Харриет размышляла, как бы поскорее закончить беседу, и ей даже захотелось сказать, что она задыхается от вони.

– Мисс Уорд, то есть Харриет, я собирался кое-что сказать вашей матушке, но, возможно...

– Не думаю, что я давала вам разрешение обращаться ко мне по имени. – Харриет почувствовала, как внутри ее поднимается раздражение. Господи, неужели этот надутый чурбан собирается сделать ей предложение? Или он полагает... – Она встретила его взгляд, и сердце ее пошло ко дну, словно корабль, наскочивший на риф.

– Харриет... дорогая Харриет, – на лице Гауэра появилось столь ненавистное ей самодовольное выражение, – я слишком давно знаю вашу семью, чтобы соблюдать эти смешные условности.

Харриет пришлось дышать через нос, поскольку она так крепко стиснула зубы, что воздух больше не мог проходить сквозь них; но при этом вонь, как ей показалось, стала еще сильнее. Глаза ее начали слезиться, и она закашлялась.

– Простите, но этот запах...

Самодовольная улыбка тут же сползла с лица Гауэра, и оно стало пунцовым.

– Вы чувствуете запах – вот черт! Ну, конечно же, вы его чувствуете. Я думал, что хорошо вычистил мои туфли, однако, похоже... – Он недовольно скривился. – Ну, да, это все из-за вашего брата.

– Из-за Стивена?

– Нет, другого. Он вынес ведро с чем-то... неприятным как раз в тот момент, когда я слезал с лошади. Боюсь, я не узнал его и попросил присмотреть за лошадью, а он, по-видимому, обидевшись, выплеснул содержимое ведра прямо на мои туфли.

Харриет недоверчиво взглянула на кожаные туфли мистера Гауэра. Они были в пятнах грязи.

Она наморщила нос.

– Я уверена, Деррик сделал это не нарочно.

– А я уверен в обратном, хотя он и заявил, что это просто случайность, ручка сама выскользнула у него из руки.

– Если он сказал, значит, так оно и было, – решительно заявила Харриет, хотя на мгновение у нее перед глазами промелькнула хитрая ухмылка Деррика.

– Нет, он это сделал специально! – Гауэр обиженно поджал губы.

– Ладно, может, и так. – Харриет упрямо вскинула подбородок. – Он не слуга, чтобы заниматься вашей лошадью.

– Но он был одет как слуга, и, кроме того, моя ошибка не оправдывает его поведения.

– Согласна, не оправдывает. Если Деррик специально запачкал ваши туфли, то он не прав. Но и вы тоже не правы, поскольку не выказали ему должного уважения.

Губы мистера Гауэра вытянулись в ниточку.

– Я дал ему шиллинг за труды. С учетом печального финансового положения вашей семьи другой был бы рад заработать...

– Что?! – Харриет рывком поднялась с места. – Мистер Гауэр, благодарю вас за ваш визит.

Банкир нахмурился и с неохотой покинул удобное кресло.

– Мисс Уорд... Харриет... Я только хотел сказать, что ваша семья находится в очень тяжелом положении...

– Мне наплевать на то, что вы об этом думаете: вы нанесли оскорбление Деррику и всем живущим под этой крышей, швырнув ему монету, словно он не более чем мальчик на посылках. Вам еще повезло, что меня не было во дворе: я бы опорожнила ведро не на ваши туфли, а гораздо выше.

– Гораздо выше? Да как вы можете такое говорить? Вы только посмотрите на это! – Гауэр высоко поднял ногу.

Харриет зажала нос рукой:

– Ужасно жаль, что вы вообще вошли в дом, так как теперь мне придется заново чистить ковры.

Гауэр опустил ногу, и его лицо пошло красными пятнами.

– Так вот она – плата за все, что я сделал для вашей семьи...

– Сделали для нашей семьи, бесконечно доставая нас по поводу платежей?

– Но это просто моя работа...

– Точно. Это ваша работа. Поэтому не приходите сюда большей перестаньте скулить, что в душе вы печетесь о наших интересах. Вас интересуют только деньги – наши деньги, и ничто другое.

Внезапно Гауэр вскинул голову и расправил плечи.

– Возможно, когда-то это и было правдой, но теперь... Харриет, я не притворяюсь. Вот уже много месяцев я восхищаюсь вами и вашей решимостью, хотя, откровенно говоря, ваше положение внушает мне некоторые сомнения.

– Какое несчастье для моей семьи! – Харриет обожгла его взглядом.

– Именно так. Но все еще можно спасти; У вас остался всего один платеж, и Гаррет-Парк будет полностью вашим. Конечно, я понимаю, что у вас больше ничего нет за душой – ни вы, ни ваши сестры не имеете приданого, не так ли?

Тут уж Харриет разозлилась не на шутку. Да как смеет этот человек задавать подобные вопросы?! Она вовсе не была уверена, что сможет выставить его за дверь, не наговорив ему при этом чего-нибудь, о чем наверняка потом пожалеет.

– Это вас абсолютно не касается.

– Нет, касается, – мягко произнес Гауэр. – Несмотря на все мои сомнения, чего у вас никак нельзя отнять, так это ваше благородное происхождение. Ваш отец фигурируете книге Дебретта, ваша мать в девичестве носила фамилию Стэндиш. Я рискну сказать, что в этих местах нет более родовитого семейства, чем Уорды.

– Мистер Гауэр, к чему вы клоните, говоря все это?

– Все очень просто, моя дорогая. После долгих раздумий я все же решил жениться на вас.

Глава 8

Впервые я влюбился, когда мне было шестнадцать лет.

Второй раз я влюбился, когда мне все еще было шестнадцать лет. Но потом я подрос, стал умнее и долго-долго не влюблялся, отпраздновав свой семнадцатый день рождения до того, как вновь впал в это жалкое состояние.

Мистер Девон Сент-Джон – престарелому лорду Килторну, страдающему слабостью одеваться как денди и волочиться за молоденькими девушками.

Девон Сент-Джон бросил карты на покрытый зеленым сукном стол.

– Я проиграл, – произнес он самым что ни на есть любезным тоном, обращаясь сквозь клубы табачного дыма, заполнившего игорный зал, к своему оппоненту, мистеру Лоуренсу Паунду.

Известный в светских кругах не только своими близкими связями с семейством Бессингтон, но также изысканными манерами и привычкой безукоризненно одеваться, Паунд вяло вздохнул и тоже бросил карты.

– Как легко вы принимаете проигрыш, это просто оскорбительно! – жалобно произнес он.

Девон удивленно вскинул брови:

– А вы хотите, чтобы я плакался вам в жилетку, тяжко вздыхал и вопил о неудачной сдаче или угрожал пустить себе пулю в лоб?

Хотя оба спорщика были худощавы и хорошо сложены, Девон Сент-Джон отличался более широкими плечами и изящно очерченными руками, что вкупе с характерным сочетанием черных волос и голубых глаз заявляло о его происхождении так ясно, словно герб Сент-Джонов был вышит у него на кармане сюртука.

Паунд задумчиво почесал висок:

– Мне, конечно, по душе последний сценарий, ведь я всегда любил поиграть с пистолетом. Может быть, в следующий раз...

– Может быть, но только если я снова проиграю, в чем у меня очень большие сомнения.

Паунд пожал плечами:

– Мне следовало бы лучше знать это, прежде чем садиться за карты с Сент-Джоном. От выигрыша не получаешь удовольствия, когда знаешь, что он случаен, что просто на очень короткое время так расположились звезды.

Девон откинулся в кресле и усмехнулся:

– Это была ваша идея – сыграть в карты, я же хотел всего лишь поговорить с вами.

– Ну, да, – подытожил Паунд с задумчивым видом, – это обычная ошибка, свойственная нашему семейству, – беспорядочно нестись на всех парах к собственному крушению. Так уж мы дурно воспитаны.

– Чепуха, вы вовсе не спешили. Иногда вы слишком долго тянули с ходом, и я даже опасался, что вы выдохлись...

Паунд скривился:

– Я пытался захватить инициативу. С вами не так-то легко играть, и в некоторые моменты я отнюдь не был уверен в исходе игры. При том, что мы играли больше четырех часов, подобное положение мне кажется просто мерзким. Девон хмыкнул:

– Вам все кажется мерзким – все, кроме портвейна; так что позвольте мне заказать еще бутылку выигравшему...

– Девон Сент-Джон! – раздался бодрый голос справа от них. – Вы-то мне и нужны.

Девон поднял свой бокал; его взгляд по-прежнему был устремлен на партнера.

– Ну как, сгоняем еще партию?

Паунд открыл было рот для ответа, но настойчивый голос опередил его:

– Мистер Сент-Джон, мы с вами не знакомы, но я...

– Вот хам, – буркнул Паунд и, подняв монокль, закрепленный ленточкой на жилетке, в упор посмотрел на человека, стоявшего рядом с их столиком.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как покорить леди"

Книги похожие на "Как покорить леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Хокинс

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Хокинс - Как покорить леди"

Отзывы читателей о книге "Как покорить леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.