» » » » Карен Хокинс - Как покорить леди


Авторские права

Карен Хокинс - Как покорить леди

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Хокинс - Как покорить леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Хокинс - Как покорить леди
Рейтинг:
Название:
Как покорить леди
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-039380-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как покорить леди"

Описание и краткое содержание "Как покорить леди" читать бесплатно онлайн.



Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?

Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.

В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!

Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха... и пока еще не знает, сколько счастья принесет ей этот обман!






– Вот оно! Я же говорил вам... – Гауэр просиял.

– Погодите, мистер Гауэр! – Силверстоун сердито посмотрел на своего помощника. – Не следует так злорадствовать по поводу чужих бед: это дурно пахнет.

Чейз с сочувствием посмотрел на Уордов – их лица выражали уныние и безнадежность. Чтобы хоть как-то приободрить Харриет, он сжал ее руку:

– Прошу тебя, не отчаивайся.

Она улыбнулась в ответ, но улыбка получилась слишком робкой; и все равно Чейз знал, чего ей это стоило.

– А я и не отчаиваюсь. Мы выпутаемся из этого, так или иначе. Даже без Гаррет-Парка мы остаемся одной дружной семьей.

У него потеплело на душе. Он был растроган мужеством маленькой женщины, которую держал в своих объятиях.

– Ты самая решительная малышка в мире.

Харриет нежно коснулась его лица.

– Я люблю тебя, Чейз Сент-Джон, и важнее этого для меня нет ничего на свете.

Сердце Чейза замерло. Он на время потерял дар речи и не мог вымолвить ни слова. Его переполняла радость, душа хотела петь, но с губ не сорвалось ни слова. Зато в тот момент он осознал, что наконец обрел необходимые силы и готов достойно встретить любые испытания, которые выпадут на его долю.

Схватив ладонь Харриет, он прижался к ней губами.

– Харриет Уорд, я люблю тебя!

Глаза Харриет наполнились слезами, но их удерживала счастливая улыбка, осветившая ее лицо.

– Ну все, довольно уже! – Лицо Гауэра стало багровым. – Мы пришли обсудить серьезные банковские дела, и у меня нет ни малейшего желания смотреть...

– Великий Боже! – воскликнула Офелия, выскочив со своего места у окна. – Вы мне не поверите!

– Что там еще? – София быстро повернулась к сестре. – Что случилось?

– Там карета, запряженная восьмеркой лошадей! Да нет, их даже две! Смотрите-ка, гербы на дверях, ливрейные лакеи...

– Кто бы это мог быть? – Лицо Стивена выглядело совершенно растерянным.

Мистер Силверстоун громко кашлянул.

– Возможно, мистеру Пикнарду, мистеру Гауэру и мне лучше пока уйти...

– Нет-нет, пожалуйста, не спешите! – Приняв сидячее положение, Чейз притянул Харриет ближе и усадил ее на кушетку рядом с собой. – Посмотрим, дорогая, что у нас за гости.

Чувствуя, как сильно бьется ее сердце, Харриет устроилась рядом с Чейзом. Но прежде чем она смогла произнести хоть слово, дверь снова открылась и в комнату вошел высокого роста мужчина, вся фигура которого излучала такую силу и властность, что это заставило насторожиться даже мистера Силверстоуна. Незнакомец был одет по последней моде, в центре его элегантного галстука угнездился огромный голубой сапфир.

Пробежав взглядом по комнате, он остановил глаза на Чейзе, и Харриет поразилась их сходству. Те же черные волосы и светло-голубые глаза, тот же аристократический нос и врожденная гордая осанка...

Чейз с трудом поднялся на ноги:

– Маркус, это и в самом деле ты?

Вошедший шагнул вперед и схватил Чейза за руку:

– Тысяча чертей, что с тобой и что ты вообще здесь делаешь?

Чейз ухмыльнулся:

– Послушай, брат, не ты ли всегда говорил, что мне следует заняться делом? Вот я и занялся... стрижкой овец.

– Похоже, это очень опасное занятие, так что лучше тебе сесть, пока ты не упал.

Чейз послушно опустился на место и снова усадил Харриет рядом с собой.

Заметив, что оценивающий взгляд Маркуса остановился на ней, Харриет покраснела. К ее удивлению, гость, прежде чем снова обратиться к Чейзу, послал ей ободряющую улыбку.

– Прости, что я так задержался: нам потребовалось некоторое время, чтобы обнаружить твое местонахождение.

– Нам? – удивился Чейз, и в тот же момент в комнату ввалился молодой человек с характерными черными волосами и смеющимися голубыми глазами.

– А, так вот ты где, мерзавец!

– Девон! – Чейз ухмыльнулся. – Маркус держит тебя на посылках, не так ли?

– Черт возьми, нет – для этого есть Энтони.

– Вы привезли и нашего кузена тоже?

– Разумеется. Он сейчас в карете вместе с подарком для тебя.

– Подарок? О чем ты?

– Кое-что на день рождения. – Осматривая гостиную, Девон равнодушно скользнул глазами по банкирам и остановил взгляд на Софии. – Ба! А что мы имеем здесь?

София смущенно улыбнулась, и на ее щеках появились восхитительные ямочки.

– Ей всего шестнадцать, братишка. – Лицо Чейза стало серьезным.

– О, какая жалость! – Девон пожал плечами. – Ну почему я такой невезучий?!

– Послушай, Чейз, – мягко обратился Маркус к брату. – Может, ты представишь нас?

– С удовольствием. Это, – он крепче обнял Харриет, – мисс Харриет Уорд. Харриет, любовь моя, это мои братья, маркиз Треймонт и Девон Сент-Джон.

Харриет скромно кивнула, поскольку Чейз так крепко прижимал ее, что она не могла подняться.

– Мое почтение, мисс Уорд. – Маркус церемонно поклонился.

– И мое тоже, – галантно произнес Девон.

Затем Маркус перевел взгляд на Гауэра, который все так же неподвижно стоял посреди комнаты.

– Ну а эти джентльмены?

– Мистер Пикнард и мистер Силверстоун – банкиры, а мистер Гауэр их помощник.

В этот момент Гауэр наконец пришел в себя.

– Рад видеть вас, милорд, но, боюсь, я не слишком понимаю, что здесь происходит...

– Как и я, – холодно улыбнулся Маркус. – Уверен, мой брат нам все сейчас объяснит.

– Брат? – Мистер Силверстоун удивленно воззрился на Чейза. – Так, значит, капитан ваш брат?

– Ну уж нет, – хмыкнул Чейз, – я вовсе не капитан. Мое имя – Чейз Сент-Джон.

– Постой, постой... Капитан? – Девон не желал упустить возможность повеселиться. – И когда же это ты стал капитаном?

– Не сейчас! Я все объясню позже. – Чейз бросил на брата умоляющий взгляд.

– Нет уж, объясни сейчас. – Маркус нахмурился. – И пожалуйста, будь краток.

Чейз обреченно вздохнул:

– Ну ладно, ладно! Все началось с того, что на дороге на меня напали грабители – это здесь, неподалеку. Я был вдрызг пьян и представлял собой отличную цель. Потом, когда я очнулся, то...

– ...любезно согласился притвориться моим женихом. – Харриет встретилась взглядом с Маркусом и мило зарделась. – Объявленного мной жениха, так называемого капитана Фрекенхема, на самом деле не существует. Мы придумали его, чтобы защититься от давления банка.

Девон громко расхохотался:

– Так, значит, Чейз притворился капитаном? Святый Боже, дорого бы я заплатил, чтобы увидеть его на капитанском мостике!

– Сент-Джон? – вдруг забормотал Гауэр. – Погодите! Я же видел это имя в книге Дебретта! Так это вы... Нет, я просто не могу поверить.

– Вам и не надо так напрягаться. – Чейз достал из кармана кольцо-талисман и с улыбкой посмотрел на Маркуса. – Хотя грабители обчистили меня, к счастью, кольцо сохранилось.

– Ну и слава Богу. – Маркус некоторое время внимательно смотрел на кольцо. – Я думаю, это хороший знак.

Внезапно Девон нахмурился:

– Чейз, это, конечно, не мое дело, но ты ужасно выглядишь.

– Я укладывал шерсть в амбаре, когда кто-то подкрался сзади и ударил меня по голове, а потом поджег амбар.

На какой-то момент в комнате повисло напряженное молчание, затем Девон хмыкнул:

– Ты, как всегда, шутишь, не так ли?

– Отнюдь. На этот раз я нисколько не шучу.

Харриет успокаивающе положила руку Чейзу на плечо и тут же была вознаграждена его мягким ласкающим взглядом.

Однако Девона ответ явно не удовлетворил.

– Ладно, я еще могу поверить, что на тебя напали и даже что тебя едва не сожгли... но чтобы ты укладывал шерсть... Ты правда надеешься, что мы поверим в это?

– А почему бы и нет?

– Как напали? – озабоченно спросил мистер Силверстоун. – На вас действительно напали?

– И еще связали, чтобы сгорел заживо... – мрачно уточнил Стивен.

Деррик удивленно взглянул на Гауэра:

– А разве вы не рассказали вашим коллегам о пожаре?

Силверстоун нахмурился:

– Мистер Гауэр сказал мне только, что ваш амбар сгорел до основания, и вы не сможете сделать последний платеж.

Гауэр небрежно помахал рукой:

– Откуда мне было знать, кого и где связали и оставили сгорать?..

– О, вы отлично знали, что живой человек оставался в амбаре, пока тот горел, – зло заявил Деррик, – но когда мы попросили помочь нам, вы просто развернулись и ускакали прочь.

Кустистые брови Силверстоуна опустились еще ниже.

– То есть вы полюбовались на несчастье этих людей, а потом просто повернулись и уехали?

Гауэр густо покраснел:

– Я не видел необходимости оставаться...

– Да вы просто... – Силверстоун с трудом заставил себя сделать паузу. – Послушайте, Гауэр, уже несколько раз у меня возникали сомнения насчет ваших моральных качеств, теперь я окончательно убедился, что мои опасения вполне обоснованны. Вы жаждали, чтобы Уорды разорились, с того самого момента, когда переступили порог банка.

Мистер Пикнард кивнул в знак согласия:

– Я полагаю, Силверстоун, в данный момент мы уже знаем вполне достаточно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как покорить леди"

Книги похожие на "Как покорить леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Хокинс

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Хокинс - Как покорить леди"

Отзывы читателей о книге "Как покорить леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.