» » » » Андреа Кейн - Бриллиант в наследство


Авторские права

Андреа Кейн - Бриллиант в наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Андреа Кейн - Бриллиант в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андреа Кейн - Бриллиант в наследство
Рейтинг:
Название:
Бриллиант в наследство
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-00376-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бриллиант в наследство"

Описание и краткое содержание "Бриллиант в наследство" читать бесплатно онлайн.



Слейд Хантли, готовясь отдать выкупом за девушку, похищенную пиратами, бесценный фамильный бриллиант, считал, что в лапах похитителей — его младшая сестра Аврора, а вместо этого повстречался со своей судьбой — огненнокудрой Кортни Джонсон. И какие бы безжалостные преступники ни охотились за бриллиантом, Слейд и Кортни смело противостоят опасности. Ведь они обладают величайшим сокровищем на земле — любовью друг к другу.






Андреа Кейн

Бриллиант в наследство

Глава 1

Девоншир, Англия, май 1817 года

Это была третья записка с требованием выкупа, полученная за день, и пятая за неделю, но именно она казалась правдивой.

«Пембурн.

Обмен состоится сегодня ночью, в одиннадцать. В десяти милях к югу от Дартмута, в проливе Ла-Манш. Возьми маленькую неоснащенную лодку. Приходи один, пусть тебя сопровождает только бриллиант. Следуй этим указаниям, иначе твоя сестра умрет».

Сунув коротенькую записку обратно в карман редингота, Слейд Хантли, девятый граф из рода Пембурнов, крепко сжал рукой руль рыбацкой лодки и поднес часы к тусклому свету фонаря. По его подсчетам, пройдено больше девяти миль из указанных десяти. Он готовился к предстоящей встрече, направляя свое суденышко в даль покрытых туманом вод пролива, слишком бурных для такой маленькой лодки.

Все-таки следовало взять бриг. Каждая клеточка его тела кричала, что утлое суденышко не подходит для бурного моря. Сама конструкция делала лодку крайне уязвимой и беззащитной. Но соблюдение условий, указанных в записке похитителя, было очень важно. И Слейд не решался их нарушить, боясь поставить под угрозу жизнь сестры.

Аврора.

Мысль о том, что она находится в руках грязных пиратов, заставила Слейда содрогнуться. В сотый раз он принимался корить себя за такую безответственность, за то, что допустил это страшное несчастье. Десять лет, с тех пор как он сделался опекуном Авроры, ему удавалось держать сестру в изоляции от остального мира и, несмотря на собственные длительные отлучки, обеспечивать ее безопасность, наняв целую армию слуг. Их главной обязанностью было занимать Аврору и ограждать Пембурн от вторжения посторонних. Однако недавние события показали, что выполнить последнее распоряжение оказалось труднее, чем первое. И все же, если верить отчетам, которые он получал всякий раз по возвращении домой, Авроре крайне редко удавалось ухитриться и незаметно сбежать к любимому маяку. Ее быстро возвращали в Пембурн. Так как же, черт возьми, такое могло случиться?

Слейд решительно отогнал гнев и чувство вины. В данном случае это не поможет. Расспросы и самобичевание можно отложить. Сейчас они только затуманят рассудок, помешав ему выполнить то, ради чего он вышел в море: заплатить выкуп и спасти сестру.

Выкуп — мерзкий черный бриллиант, легенда о котором впилась когтями в прошлое Слейда, отказываясь выпустить его. Это проклятие довлело над родом Хантли словно роковой призрак и ничуть не охлаждало желания сотен страждущих завладеть сокровищем.

Нащупав злополучный черный камень, спрятанный в высоком сапоге, Слейд изо всех сил сжал руль. Что заставило его думать, будто записка с требованием выкупа преследовала единственную цель — завладеть алмазом? Что, если она была обманом, как и те, что он получал раньше? Может, Аврора находится совсем не у пиратов?

Слейд снова отогнал эти мысли, решительно отказавшись от дикой идеи вернуться домой без сестры. Уже в трех поколениях его рода проливалась кровь. Но Аврора не станет жертвой жадности и ненависти, которые сеет проклятый камень. Он не допустит этого. Что бы ни случилось, будь то смерч или ураган, он найдет ее.

Звук приближавшегося корабля, рассекающего бурные волны, заставил Слейда напрячься. Прищурив глаза, он напряженно всматривался в туманную даль, пытаясь увидеть очертания судна.

Вот и он.

Остановив лодку, Слейд ждал, пока корабль подойдет поближе.

Как он и думал, это оказалась небольшая, но очень маневренная и, несомненно, хорошо вооруженная бригантина. Ситуация выглядит довольно комично, с горькой ухмылкой подумал Слейд. Он один, в десятке миль от берега, в утлой рыбацкой лодке, и оказался перед враждебным кораблем, во много раз превосходящим по размерам его суденышко. И эта быстро приближающаяся громадина готова в мгновение ока раздавить его.

И ничего нельзя сделать ради своего спасения, только отдать бриллиант и молиться, чтобы Аврора, живая и невредимая, оказалась на этом корабле.

— Пембурн, я вижу, ты последовал моим указаниям. Надеюсь, ты выполнил все. — Хриплый голос похитителя разрезал туман, едва корабль пришвартовался рядом с лодкой Слейда. — Ты принес черный бриллиант?

Слейд задрал голову, стараясь сквозь туман разглядеть лицо негодяя.

— Да.

— Хорошо. Если это правда, ты останешься жив. Я прикажу своему первому помощнику спуститься и взять его.

Послышался громкий шорох, а затем глухой стук, раздавшийся, когда нижние ступени веревочной лестницы ударились о дно лодки Слейда.

— Где Аврора? — требовательно произнес Слейд, и его рука скользнула к карману редингота, где находился пистолет.

— Стой! — громко приказал похититель. — Только тронь оружие — и умрешь на месте.

Установилась напряженная тишина. Рука Слейда медленно опустилась.

— Разумное решение, Пембурн, — прокомментировал грубый голос. — Что до твоей сестры, то ее сейчас приведут. А вот и она.

Пока он говорил, двое мужчин втащили на палубу отчаянно сопротивляющуюся женщину. Она была хрупкого телосложения, со связанными за спиной руками, глаза закрывала плотная повязка.

Это могла быть Аврора, но действительно ли это была она?

Слейд прищурился, стараясь разглядеть девушку. Но у него оказалось слишком мало времени, потому что ее бесцеремонно засунули в мешок, завязали и взвалили на плечо первого помощника.

— Подождите, — произнес Слейд, когда мужчина начал спускаться по веревочной лестнице.

Первый помощник замер.

Обращаясь к смутному силуэту на палубе корабля, Слейд холодно поинтересовался:

— А каковы доказательства того, что женщина в этом мешке моя сестра?

— Никаких, — с насмешкой отозвался пират. — Похоже, вам придется положиться на мое слово.

Слейд стиснул зубы. Он уже был готов отказаться от своих слов и заявить, что не привез алмаз с собой, что тот спрятан в замке Пембурн, как вдруг заметил, что из мешка на плече первого помощника выбилось несколько длинных локонов, даже туман не мог скрыть цвета этих волос.

Блестящие золотисто-медные волосы.

Это Аврора.

Убедившись, что его усилия оказались не напрасными, Слейд согласно кивнул, вполне настроившись совершить обмен и удалиться. Он ничем не выказал своего нетерпения, оставаясь внешне совершенно спокойным, пока первый помощник продолжал спускаться и остановился всего в трех ступенях от лодки Слейда.

— Бриллиант, милорд, — потребовал моряк, протянув руку.

Слейд изучающе смотрел на него, не проронив ни слова, и с некоторой долей удивления заметил тень сожаления на лице первого помощника. Казалось, этого мошенника заставляли действовать против его воли.

— Пожалуйста, лорд Пембурн, — повторил моряк, смутившись под испытующим взглядом Слейда, — камень.

— Хорошо. — Слейд неторопливо наклонился вперед и сунул руку в высокий сапог. — Я достаю бриллиант, а не оружие, — пояснил он, сжалившись над струсившим малым. Сказав это, он вытащил камень и поднял его так, чтобы первый помощник мог убедиться в справедливости его слов.

Выражение облегчения проступило на озабоченном лице моряка.

— Бери его, Лексли! — рявкнул капитан. Лексли слегка подался вперед, чтобы взять бриллиант с ладони Слейда.

В то же самое мгновение женщина в мешке начала яростно брыкаться, Лексли потерял равновесие, и мешок соскользнул с его плеча.

Тяжело рухнув на нос лодки, мешок прокатился по нему и с силой ударился о ее высокий борт.

Лодка резко накренилась. Слейд ринулся вперед, но схватил только воздух. На его глазах мешок упал за борт, качнув утлое суденышко.

Серебристые брызги рассыпались по палубе.

В тот же миг мешок с громким всплеском исчез в бушующих волнах.

— О Господи! — Лексли инстинктивно дернулся к воде.

— Поднимайся на борт! — проревел капитан. — Живо.

Первый помощник застыл на месте.

— Милорд, — он посмотрел на Слейда полными ужаса глазами, — вы должны…

Но Слейд так и не услышал конца фразы. Обретя равновесие, он ринулся вперед, задержавшись только, чтобы определить расстояние до белой зыби, окружавшей место падения мешка.

Затем Слейд нырнул.

Резкими рывками он разрезал толщу воды, и темнота мгновенно поглотила его.

— Пожалуйста, Господи, — молился Лексли, глядя на белую пену, тянувшуюся вслед за Слейдом, — пусть он спасет ее. И пожалуйста, Господи, прости меня.

С этими словами он поднялся на борт корабля и втащил за собой лестницу.

Слейд быстро продвигался вперед. В ночной темноте невозможно было ничего различить. Оставалось только молиться, чтобы расчеты оказались верными.

Похоже, его мольбы были услышаны.

Слейд радостно встрепенулся, коснувшись рукой края мешка. Он схватил его и крепко прижал к себе. Яростно барахтаясь в воде, Слейд преодолевал тяжесть намокшей и тянувшей ко дну одежды и громоздкой неудобной ноши.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бриллиант в наследство"

Книги похожие на "Бриллиант в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андреа Кейн

Андреа Кейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андреа Кейн - Бриллиант в наследство"

Отзывы читателей о книге "Бриллиант в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.