Кимберли Кейтс - Утренняя песня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Утренняя песня"
Описание и краткое содержание "Утренняя песня" читать бесплатно онлайн.
Спасти маленького племянника от ужасной судьбы – ради этого юная Ханна Грей была готова НА ВСЕ!
Даже – с риском для жизни бежать из родной Ирландии в Англию...
Даже – поступить на работу к таинственному Остену Данте и записывать музыку, которую он сочиняет... И это при том, что девушка не знает ни одной ноты и панически боится Данте, о котором ходят странные, темные слухи...
Но порой лишь один шаг отделяет не только ненависть от любви, но и страх – от ЖГУЧЕЙ СТРАСТИ... и однажды Ханне придется в этом убедиться!
И все же у этого старого пса должна быть какая-то слабость... Нужно как-то заставить его говорить.
Гнедая лошадь подковыляла к тележке медника, наступила на следы от колес, фыркнула и поискала глазами старика.
На свою беду, медник с тревогой взглянул на лошадь.
Конечно.
Мейсон осклабился.
– Может, ты и прав, старик, – глумливо произнес он с торжеством волка, собравшегося вонзить зубы в свою жертву. – С тобой я не могу ничего сделать. Но интересно... – Он подъехал к лошади и схватил ее за поводья. – Думаю, в дороге становится одиноко. Не с кем поговорить.
– Не очень-то и хотелось.
– Думаю, самое дорогое, что у тебя есть, – это лошадь.
– К чему это ты, черт побери, клонишь? Лошадь, она и есть лошадь, – усмехнулся старик.
Но его выдал блеск глаз.
Мейсон отбросил хлыст, вынул из-за голенища нож, острое как бритва лезвие блеснуло на солнце.
– Интересно, сколько может длиться агония лошади? Как думаешь, столько же, сколько у человека?
– Ч... что это ты делаешь? Отойди от Финна!
Мейсон занес лезвие над упругим сухожилием передней ноги лошади.
– Маленький кусочек...
Медник попытался подняться, но не смог.
– Нет! Оставь лошадь в покое!
– Будет плохо, если лошадь охромеет навсегда, – заметил Мейсон. – Тебе придется прирезать животное. – Он приподнял бровь. – Не думаю, что ты можешь позволить себе купить другую.
– Ты сам дьявол! Неудивительно, что бедная леди так тебя боится, ты хуже чудовища!
– Ты знаешь мне цену. Говори, старик, или ты вынудишь меня поглубже вонзить нож. Я не собираюсь терять весь день в спорах с тобой, пока эта женщина уходит все дальше и дальше. Считаю до трех.
Старик заколебался.
– Будь ты проклят! Ты не можешь...
– Могу. И сделаю. Раз. Два...
Лошадь заржала и вскинула голову, когда Мейсон прижал лезвие так сильно, что показалась кровь.
– Нет! Стой! – пронзительно закричал старик. – Я тебе расскажу. Черт тебя побери! Я... расскажу.
Медник вздохнул, его губы болезненно искривились.
– Америка. Она собирается...
– Врешь! – свирепо перебил Мейсон. – Я прочесал все дороги до Корк-Харбор. Она никогда не плавала на корабле.
Нож вонзился глубже.
– Ладно! Она не садилась на корабль! Я тайно посадил ее на рыбачью лодку.
– Куда? Куда направилась лодка?
Глаза старика блеснули. Мейсон понял, что сейчас услышит очередную ложь.
– Не делай еще одной ошибки, старик. Мое терпение лопнуло. Не заставляй меня резать твою лошадь.
– В Англию. Бог отправит твою черную душу в ад вместе с моей. Девушка поехала в Англию.
– Куда? Говори...
– Не знаю! Я велел ей забраться как можно дальше, где тебе никогда не придет в голову искать ее!
– Где они должны были причалить?
– Плимут.
– Тогда будет достаточно просто отыскать там ее следы.
– Надеюсь, ты никогда ее не найдешь! Надеюсь, ты утонешь!
– Она говорила тебе, что украла моего сына, старик?
– Да, и благословят ее за это Иисус, Мария и Иосиф. Я увидел в глазах мальчика то, что ты сделал!
Старик полз к лошади, по его лицу текли слезы.
– Гореть мне в аду за то, что я выдал ее тайну.
– О, я ее найду.
– Что ты собираешься сделать?
– Вернуть сына.
– А девушка? Что будет с девушкой?
– Единственное, что можно сделать с бедной Ханной, – пробормотал Буд, недобро улыбаясь, – это убить ее.
Глава 10
Ханна напоследок взглянула на собственное отражение в зеркале. Взгляд ее из пронзительного стал робким и нерешительным.
Она, наверное, сошла с ума, когда позволила ему так целовать себя, так дотрагиваться до себя. Следовало оттолкнуть его с негодованием, а не гореть в огне страсти.
Надо было сказать ему, что играть с чувствами так же опасно, как с пороховой бочкой.
Если бы все ограничивалось лишь огнем, воспламенившим их тела, все было бы гораздо проще. Но в синем пламени глаз Остена Данте ее манило нечто большее. Он коснулся не только ее тела, но и ее сердца. У них было много общего. Одиночество, тяжесть тайн, сковывавших душу, ощущение собственной вины и глубоко запрятанное горе.
Но это не имело никакого значения. Даже задолго до того, как она выкрала Пипа у Мейсона Буда, Остен Данте был для нее недосягаем – из-за огромного состояния и положения в обществе.
Совершила ли она нечто необратимое вчерашней ночью, когда не устояла перед Остеном?
Возможно ли, что Остен Данте потерял голову так же, как она? Что так же, как она, был околдован и смущен? Или он просто хотел получить желаемое?
Что он думает о ней? И как они будут теперь работать часами в музыкальной комнате?
Она содрогнулась. Придется объяснить ему, что вчерашняя ночь была ошибкой. Что они оба устали. А она, тронутая тем, что он подарил ей бриллиант, совершенно забылась.
В первый раз в жизни она собиралась поступить по велению сердца.
Она крепко прижала руки к груди, словно для того, чтобы ослабить эти предательские чувства. Нужно немедленно спуститься и встретиться с Данте. Преодолев неловкость, установить разумные правила и границы, чтобы ничего подобного больше не повторилось.
Она пойдет к Остену, расскажет ему о своих ощущениях, объяснит, почему позволила ему прошлой ночью такие вольности, почему никогда больше не должна так поступать.
А какие именно причины могут на это быть? Этот мужчина, должно быть, знает, что нравится ей. И он верит, что она была любовницей другого мужчины и родила тому незаконного ребенка.
Он предоставил им с Пипом пищу и кров в надежде на то, что она будет записывать его музыку. И все же это была еще одна ложь, еще один обман, еще одно обязательство, которое она не могла выполнить.
Не должен ли Остен Данте получить нечто настоящее в обмен на свое великодушие?
Ее щеки горели. О чем она думает? Неужели о том, чтобы отдаться этому человеку в благодарность за его великодушие?
Она презирала себя за то, что в глубине души сама хотела войти в комнату Остена Данте, стащить с его плеч атласный халат, позволить ему уложить себя на мягкую постель и заняться с ним любовью. Запечатлеть в памяти каждую линию тела, каждый поцелуй, каждый вздох, чтобы, когда ей придется покинуть Рейвенскар, унести их с собой, как некое сокровище.
Это было правдой. Она потеряла голову. Но единственное, что можно было сделать, – это спуститься в музыкальную комнату и дать понять Остену, что больше таких неожиданных встреч не будет. Они слишком опасны, учитывая, что есть человек, который гонится за ней и сыном.
Более того, они опасны для сердца Ханны. Обладая такой красотой, от которой перехватывает дыхание, обаянием, а также положением в обществе и богатством, Остен Данте вскоре разочаруется в ней. И их связь прекратится. Но она не сможет позволить себе такое удовольствие. Слишком много горя ей пришлось пережить.
Пригладив руками выцветшее платье, она решительно направилась в музыкальную комнату. Но оттуда не доносилось ни единого звука.
В комнате никого не было, в камине ни огонька.
В коридоре раздались шаги, и Ханна замерла, а когда обернулась, увидела человека, которого можно было бы принять за римского сенатора, живи он во времена Юлия Цезаря. Одетый в костюм для верховой езды, держа под мышкой узорчатый серебряный хлыст, он смотрел на нее с неприязнью. Ханна никогда его не видела.
– Простите, я искала мистера Данте.
– Он уехал еще до рассвета в Лондон.
– В Лондон? Но он не упоминал... то есть он ничего мне не сказал о...
Она запнулась, немного смутившись под пронзительным взглядом этого человека. Боже, неужели Остен так расстроен случившимся, что поспешил от нее скрыться?
– Если мистер Данте не считает необходимым обсуждать отъезд с управляющим, который заботится о его землях, то едва ли будет разъяснять свои планы слуге вашего ранга, мадам.
– Мы не встречались, сэр.
– Я Уильям Аттик, кузен мистера Данте и его управляющий. Веду дела поместья и контролирую все, начиная со столба для ворот ценой пять шиллингов и заканчивая теми тысячами фунтов, которых стоит ведение здешнего хозяйства. Не трудитесь представляться. Я знаю, что вы мисс Грейстон. – Он насмешливо улыбнулся. – Я рекомендовал бы вам не заблуждаться насчет положения, которое я занимаю в доме. Мистер Данте поторопился нанять вас без моего ведома, я же не считаю возможным брать в услужение нищих с улицы. И как только вы дадите мне повод, я с большим удовольствием выброшу вас на дорогу, откуда вы явились.
Ханна вскинула подбородок.
– Не думаю, что мое положение настолько непрочно. Как раз вчера вечером мистер Данте попросил меня остаться. Вам не известно, когда он вернется в Рейвенскар?
Слуга осуждающе поджал губы.
– Когда пожелает. Это могут быть дни. Недели. Месяцы. Каждый год мистер Данте устраивает в конце июля праздник для арендаторов и часто на нем присутствует. Если это его развлекает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Утренняя песня"
Книги похожие на "Утренняя песня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кимберли Кейтс - Утренняя песня"
Отзывы читателей о книге "Утренняя песня", комментарии и мнения людей о произведении.