» » » » Марина Цветаева - Приключение


Авторские права

Марина Цветаева - Приключение

Здесь можно скачать бесплатно "Марина Цветаева - Приключение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Приключение
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Приключение"

Описание и краткое содержание "Приключение" читать бесплатно онлайн.








Кто ты?

Г Е Н Р И Э Т Т А

Тайна.

К А З А Н О В А

Ты не скажешь?

Г Е Н Р И Э Т Т А

Тайна,

Казанова! - А кофейное гаданье

Только сонное ворчанье глупых мамок.

К А З А Н О В А

Ты не веришь, верно, думаешь - я грубый,

Буду нежным, буду страшно осторожным.

Волком был, а буду шелком. - Можно

В этот локон мне поцеловать вас?

Г Е Н Р И Э Т Т А

(закрывая глаза)

В губы!

К А Р Т И Н А Т Р Е Т Ь Я

В И О Л О Н Ч Е Л Ь

Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.

1-й Ф Р А Н Ц У З

Престранный праздник... Кавалеров-тьма,

А дам у нас...

(Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)

2-й Ф Р А Н Ц У З

Не может быть на небе

Двух лун...

1-й Ф Р А Н Ц У З

Но звезды есть, кроме луны.

Прелестна - и до странности похожа

На лунный свет...

2-й Ф Р А Н Ц У З

И на какой-то сон...

1-й Ф Р А Н Ц У З

Никто друг другу не представлен.

2-й Ф Р А Н Ц У З

Ясно,

Хозяин наш чудак - к тому горбун

К тому влюблен - и вовсе не намерен,

Инкогнито ее раскрыв, стада

Вздыхателей к дверям ее пригнать...

1-й Ф Р А Н Ц У З

А тот

С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь,

Кто он?

2-й Ф Р А Н Ц У З

Что за вопрос! Конечно, друг,

Не муж, конечно...

(Всматриваясь в Казанову.)

Я как будто где-то

Его встречал... Ну да - конечно, тот,

Что банк сорвал... Фарусси, иль Ферусси...

(Беседуя, отходят.)

Г О Р Б У Н

(подходя к Генриэтте и Педанту)

Небесная, как нравится вам ваш

Ученый собеседник?

Г Е Н Р И Э Т Т А

Собеседник?

Нескромным словом этим как дерзну

Сей столп премудрости назвать, пред коим

Колена клонятся мои...

П Е Д А Н Т

Когда б

Сам Цицерон через летейски воды

Обратный путь свершив, древесный свод

Сей огласил прекрасными речами,

Клянусь, не отразил бы этот свод

Краснее речи...

Г Е Н Р И Э Т Т А

Вы меня смутили.

П Е Д А Н Т

(с поклоном)

Учтивейшая всех подлунных жен,

Послушайте Педанта-Кавалера:

Во образе прелестном сем смущен

Не только Цицерон - сама Венера!

(Отходит.)

Г О Р Б У Н

А что вы скажете на этот сад,

Убежище хотя и не Амура,

(Тому виною горб!),- но девяти

Сестер бессмертных, коим вы десятой

Сестрой являетесь...

Г Е Н Р И Э Т Т А

Сей сад затмил

Навек в моих глазах сады Версаля.

Г О Р Б У Н

(оживленно)

Вы знаете Версаль?

Г Е Н Р И Э Т Т А

(прохладно)

Да, да, слегка,

Проездом...

Г О Р Б У Н

Вспоминаю, что синьора

При нашей встрече в Опере - число

В сем сердце запечатлено - пристрастье

К медалям обнаружила...

Г Е Н Р И Э Т Т А

Страстна

Я ко всему, что вечно.

Г О Р Б У Н

Буду льстить

Себя надеждой, что мои Челлини

Заслужат то, чего - виновен горб!

Я заслужить - себе надеждой нежной

Не льщу: улыбки.

Г Е Н Р И Э Т Т А

(указывая на Казанову)

Разрешите мне

И кабалеро пригласить...

Г О Р Б У Н

(язвительно)

Пристрастен

Он также к ним?

Г Е Н Р И Э Т Т А

(отчетливо)

Пристрастен он - ко мне,

А я - к нему. Идемте, кабалеро!

Генриэтта, Казанова и Горбун выходят.

1-й И С П А Н Е Ц

Хозяин по уши влюблен!

2-й И С П А Н Е Ц

(намекая рукой на рост Горбуна)

Нетрудно

И выше головы! Клянусь плащом

И шпагою гидальго: кроме шпаги

Все - за единый взгляд!

1-й И С П А Н Е Ц

Напрасен труд!

Подходят, беседуя, П о с о л и с п а н с к и й

и П о с о л ф р а н ц у з с к и й.

П О С О Л И С П А Н С К И Й

О чем так горячо?

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Чей труд?

1-й И С П А Н Е Ц

Извечный

Прекрасный труд испанца: покоренье

Того, что непокорно. Нынче - той.

П О С О Л И С П А Н С К И Й

Ах, вы о нашей дивной чужестранке!

Но почему так безнадежно?

1-й И С П А Н Е Ц

Дон

Антонио, когда в теченье часа

Красавица ни разу не вздохнет

Всей грудью - значит, счастлива, и значит,

Не нужно ей ни вас - ни вас - ни вас

(на себя)

Ни вашего слуги, ни всей вселенной,

Ни самого инфанта...

2-й И С П А Н Е Ц

Тише, тише!

Горбатые хитры и слышат все.

Оба испанца отходят.

П О С О Л И С П А Н С К И Й

А кто она?

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Отнюдь не итальянка.

Сей стройный рост и заводь чудных этих глаз,

Зовя - отказывающих...

(С улыбкой.)

Да что нам

До родины ее, когда одна

У всех красоток родина: та пена,

Из коей нам Венера поднялась!

- А кто ее Парис?

П О С О Л И С П А Н С К И Й

Какой-то плут.

Аббатишко разжалованный, мастер

Ловить Фортуну за конец плаща!

Ну и глазищи у него!

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

А кожа!

Как будто черным вспоен молоком.

Но я в мужчинах - не знаток. В красотках

Мы знаем толк, в нас знают толк - они.

Явление Генризтты об руку с Горбуном.

П О С О Л И С П А Н С К И Й

Вулкан с Венерой!

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Нет, скорей Диана

С плененным фавном!

Г О Р Б У Н

Возвращаю вам

Восьмое чудо мира - нашу Музу!

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Я б единицей стройной заменил

Восьмерку, друг,- и - таковы французы!

Я "Дамой сердца" заменил бы Музу.

Г Е Н Р И Э Т Т А

(взглядывая на Казанову)

Умею быть и Дамою Души.

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

А разве это - не одно и то же?

Г Е Н Р И Э Т Т А

Секундной стрелкой сердце назову,

А душу - этим звездным циферблатом!

Г О Р Б У Н

Божественно!

П Е Д А Н Т

Отменно!

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

И остро!

П Е Д А Н Т

Вы как Спиноза - на любой вопрос

Имеете ответ.

Г Е Н Р И Э Т Т А

(смеясь)

Сентябрь - месяц

Мне вместо колыбели дал

(взглядывая в небо)

- Весы.

Мои ж часы, любезные друзья,

Заведены часовщиком Спинозой.

Из сада доносятся первые жемчужины менуэта.

Г Е Н Р И Э Т Т А

(Казанове)

Прислушайтесь, Джакомо! - Менуэт!

Мой друг и рыцарь, становитесь в позу.

П Е Д А Н Т

Небесная, я вам сплету сонет,

Где рифма встретится "Спиноза" с рифмой

"Роза".

Менуэт.

П О С О Л И С П А Н С К И Й

Что мне бахромчатая шаль

Испании!

П Е Д А Н Т

Впервые жаль

Педанту, что взамен наук

Па - не усвоил - менуэта!

Г О Р Б У Н

Проклятый горб мой!

К А З А Н О В А

Генриэтта!

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Вы возвратили мне Версаль!

Пауза.

Смиренно верю и надеюсь,

Что, этим веером овеясь,

Ваш нежный отдых будет быстр?

Г Е Н Р И Э Т Т А

Очаровательный министр!

Вы мне послушны?

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Есть и буду.

Г Е Н Р И Э Т Т А

Не заносите же причуду

Сию - на черный свой регистр.

Я больше не танцую.

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Танец

За вами.

П Е Д А Н Т

Я как в землю врос!

П О С О Л И С П А Н С К И Й

Нет, даже перед Розой Роз

Не позабуду - что испанец!

(Отходит.)

Г Е Н Р И Э Т Т А

Я музыки хочу.

Г О Р Б У Н

Желанье

Владычицы - закон. Сюда,

Прекрасный Сандро!

Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью,

Прекрасный Сандро.

Предстоит вам честь

И счастье быть услышанным синьорой.

Синьора хочет звуков.

П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О

Ах,гроза,

Должно быть, близко. Я в каком-то странном

Тумане...

П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й

Где гроза? Взгляните вверх:

Все звезды налицо. Коль не дочтетесь

Одной

(глядя на Генриэтту)

- Взгляните вниз.

П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О

Какой-то звон

Мне чудится...

Г Е Н Р И Э Т Т А

(участливо)

Вы не больны, надеюсь?

П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О

Изнемогаю. Не могу играть.

Г О Р Б У Н

Диковинные люди - музыканты!

Проси хоть час, хоть год, хоть век...

Г Е Н Р И Э Т Т А

(глядя на Сандро, нежно)

На сих

Причудников нельзя сердиться, ибо

Как женщины - играют, как хотят,

Когда хотят - кому хотят...

(Протягивая руку Сандро.)

- Маэстро,

Вы мой союзник...

П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О

(склоняясь)

Как струна - смычку.

Г Е Н Р И Э Т Т А

(подходя к виолончели)

Посмотрим, все ли мы с тобою в дружбе,

Виолончель, душа моей души?

(Садится, играет.)

К Т О - Т О

Сплю или нет?

Д Р У Г О Й

Нет, это сон нам снится!

И С П А Н С К И Й П О С О Л

(хватаясь за сердце)

Как нож!

Ф Р А Н Ц У З С К И Й П О С О Л

(гладя себя вдоль груди)

Как мед!

Г О Р Б У Н

Так добрый дух, скорбя,

Уходит в мир...

П Р Е К Р А С Н Ы Й С А Н Д Р О

(впервые человеком)

Лаири - ученица!

Что вы играли нам?

Г Е Н Р И Э Т Т А

(ему)

Свое,

(взглядывая на Казанову)

- Себя.

Горбун, за секунду до того отозванный слугой, подходит к Генриетте и окружающим ее.

Г О Р Б У Н

Простите, что прерву очарованье...

К вам посланный с письмом. Не говорит

Кем послан.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Приключение"

Книги похожие на "Приключение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марина Цветаева

Марина Цветаева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марина Цветаева - Приключение"

Отзывы читателей о книге "Приключение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.