» » » » Вирджиния Линн - Непокорная пленница


Авторские права

Вирджиния Линн - Непокорная пленница

Здесь можно скачать бесплатно "Вирджиния Линн - Непокорная пленница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирджиния Линн - Непокорная пленница
Рейтинг:
Название:
Непокорная пленница
Издательство:
АСТ
Год:
2005
ISBN:
5-17-027846-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Непокорная пленница"

Описание и краткое содержание "Непокорная пленница" читать бесплатно онлайн.



Юная Уитни Брэдфорд писала приключенческие романы о бандитах Дикого Запада — и больше всего хотела увидеть хоть одного из демонических героев прерий воочию и услышать, как он рассказывает о себе.

Но, как известно, желания имеют скверное свойство сбываться… и вот уже Уитни — пленница одного из опаснейших людей Аризоны, черноволосого Каттера, мужчины, упорно видящего в писательнице всего лишь прекрасную, желанную женщину, любви которой он готов добиться любыми средствами…






Уитни сдержала порыв забраться на лошадь и поскакать вслед за Каттером. Ничего хорошего из этого не выйдет, это он внятно объяснил. К тому же всегда есть «потом» — потом, когда солнце сядет и станет темно, она улизнет.

А сейчас надо сделать вид, что принимаешь ситуацию как она есть, апачские женщины смотрят, что она будет делать. Гордость не позволяла показать, что она напугана. С высоко поднятой головой Уитни прошла мимо них к хижине, в которой, как предполагалось, она будет жить.

Никто не задержал ее, не попытался заговорить, никто даже виду не подал, что заметил ее. Она остановилась перед хижиной, лошадь мягко ткнулась ей в плечо, и Уитни поняла, что ее надо разгрузить, напоить и накормить. Голова сразу же заболела, и она недовольно посмотрела на животное.

О лошадях всегда заботился Каттер, она понятия не имела, что надо делать, как ее расседлать. После нескольких минут возни ей удалось снять мешки, но расстегивать упряжь, держащую седло, пришлось гораздо дольше. Когда она попыталась снять седло так, как это бессчетное число раз делал Каттер — легко и без усилий, — под тяжестью ноши она упала на колени. Лошадь нетерпеливо переступила ногами, видимо, чувствовала запах близкой воды, и Уитни сердито посмотрела на нее.

— Мне не требуются твои комментарии! — буркнула она.

Несмотря на холодный горный воздух, пот струился по лицу, блузка и юбка были в грязи.

Отпихнув седло, Уитни подхватила юбки и повела лошадь через деревню к ручью. Он выглядел приветливым и прохладным, несколько ребятишек играли в мелкой воде. Голые, они хихикали и брызгались, темные тела блестели в лучах заходящего солнца.

Короткие кожаные поводья не давали лошади зайти достаточно глубоко, она дернулась, тряхнула головой и потянулась к воде туда, где глубже. Чертыхнувшись, Уитни подняла юбку повыше и вошла в ручей; вскрикнула, когда ледяная вода залила ботинки и чулки.

— Ну вот, дылда, надеюсь, теперь ты довольна, — проворчала она.

Но к сожалению, лошади не понравилось место, которое Уитни выбрала для водопоя, она сделала еще несколько шагов, таща за собой Уитни, хотя та упиралась изо всех сил, пытаясь ее остановить. Лошадь не останавливалась. Уитни начала скользить по дну, постаралась удержать равновесие, но упада в ледяную воду.

От ее испуганного крика животное, фыркнув, дернулось к воде и оборвало кожаную уздечку.

Прибежали дети, уставились на нее большими черными глазами. Уитни смотрела на них, не зная, что сказать или сделать, понимая, как смешно выглядит, сидя в ручье с налипшими налицо волосами. Один мальчишка засмеялся, она вспыхнула, но изобразила на лице напряженную улыбку.

— Похоже, я выгляжу смешной, — пробормотала она, скорчила гримасу, неуклюже поднялась и побрела по воде к грязному берегу.

К ее удивлению, старший мальчик побежал, поймал лошадь и смущенно протянул ей обрывок уздечки.

Уитни пробормотала «спасибо», зная, что он ее не поймет, и отвела лошадь обратно к пустой хижине. Она оглядела грязную кухонную посуду, потрепанные подстилки, потом оглянулась на лошадь. Та выкатила круглые глаза и заржала, видимо, нисколько не сожалея о том, что убегала. И что прикажете с ней делать? В дом ее ввести нельзя, а если она потеряется, то снова ее уже не поймать.

«Используй ее для бартера, как сказал Каттер. Или для побега», — отозвался мозг. Уитни нахмурилась и стала рыться в мешках. Она даже вскрикнула от восторга, когда нашла нож; сразу же заткнула его за пояс юбки и стала чувствовать себя гораздо увереннее. Потом она нашла длинную веревку. Понадобилось несколько минут, чтобы сделать такой же узел, какой, она видела, делали Каттер и Теджас.

Несколько раз подергав его, она решила, что узел достаточно прочный, и привязала лошадь к молодому деревцу возле самой хижины. Лошадь принялась щипать траву, а Уитни приступила к разжиганию огня.

Солнце опустилось за горные вершины, обступавшие долину, и стало холодно; мокрая одежда не грела. Из других хижин доносились запахи еды, которая варилась в горшках, висящих над очагами. В ее хижине было темно, она даже не сразу отыскала мешки. Желудок сердито ворчал, и, старательно ударяя кремнем по камню, она жевала кусок вяленого мяса. Вспыхнуло несколько искр, и хотя она изо всех сил дула на сухие листья, которые горкой сложила посреди круга из камней, они так и не загорелись.

У нее уже онемели пальцы, когда через несколько минут вспыхнул слабый огонек. Она торопливо раздула его в небольшое, но устойчивое пламя. Довольная собой, Уитни села на пятки и стала подкладывать в него сучья и палки, разбросанные по полу.

Когда огонь стал угасать, она с отчаянием поняла, что израсходовала все дерево, которое было в доме. Она выглянула наружу — стемнело, надо было спешить.

Первые зеленые ветки, которые она срезала ножом, дымились и шипели, но не желали гореть; она закашлялась от дыма, защипало глаза. Если она хочет получить хороший огонь, нужно найти сухое дерево.

Очень скоро она убедилась, что вблизи жилья сухих деревьев нет и нужно отойти подальше. В мокрых ботинках хлюпала вода, высокая трава хлестала по лицу. Наконец она набрала в подол достаточно дров, чтобы скоротать ночь, и поспешила обратно.

В ее отсутствие огонь погас; Уитни скорчилась на грязном полу хижины и заплакала. Плач перешел в рыдания, горячие слезы бежали по щекам. Ей было холодно, страшно, хотелось есть, а еще хотелось, чтобы она никогда не встречала Каттера. Вот до чего он ее довел своим идиотским планом украсть жалованье и похитить ее. Будь он проклят! Будь проклят за то, что украл гораздо больше, чем деньги…

Всхлипывая, Уитни заползла в укрытие, сделанное из колючего пончо и одеял, которые ей оставил Каттер, и свернулась калачиком. Лежа в темноте и тишине, она слушала звуки, доносившиеся снаружи. Они как будто проходили через усилитель. Она слышала отдаленные разговоры и приглушенный смех. Плакали дети, лаяли собаки, гудели насекомые. Лежа в напряженном ожидании, Уитни поправила нож на поясе, но никто не подходил к хижине. За всю жизнь никогда ей не было так одиноко.

Глава 12

Несмотря на все неудобства, измученная Уитни заснула, а когда проснулась, было утро. Она так и не убежала. Хуже того, она обнаружила, что узел веревки развязался и лошади нет. Она совсем упала духом и тяжело опустилась на пол, тупо глядя на пустую лужайку. В деревне горели костры, апачи семьями завтракали. У Уитни подвело живот, она вздохнула и потянулась к мешку за вяленым мясом.

Она жевала и разглядывала горы. Горы были высокие, морщинистые, она попыталась вспомнить, откуда Каттер ее привез. Уехал он через ту седловину в горах за деревней, но куда двигаться дальше? Она нахмурилась, дожевывая последний кусок, и снова стала вспоминать, откуда они приехали.

Как оказалось, за ней пристально наблюдали, так что она не могла уйти дальше того края, где женщины собирали дрова и растения. Красная Рубашка, верный своему обещанию, стерег ее. Это Уитни поняла с первого дня.

Когда она попыталась проскользнуть в высокой траве прочь от деревни, перед ней как будто из-под земли вырос мужчина. Он молча загородил ей дорогу. Уитни сдержала невольный крик и быстро повернула обратно.

Она расстроилась, хотя понимала, что далеко ей все равно было бы не уйти. Не имея лошади, не зная направления, она вскоре умерла бы.

Долгими последующими днями она старалась сделать все, что сможет. Вычистить ветхую хижину оказалось не так просто. Уитни перемыла в ручье деревянную кухонную утварь; она скребла миски камнями и травой, потом сушила на солнце, опять мыла и сушила, пока они не стали более или менее чистыми. Задыхаясь от пыли, она выбила подстилки, лежавшие на полу, радуясь, что проведет ночь в относительном комфорте. К вечеру, разглядывая свои руки, Уитни с грустью подумала, что теперь они уже никогда не будут такими, как раньше.

Собирать дрова было не легче. Поскольку леса вокруг деревни поредели, женщины ревностно охраняли свои участки. Часто бывало так: Уитни находила ветку дерева или сук, но одна из женщин тут же отталкивала ее, хватала сук и что-то кричала на своем языке. Уитни кипела, но ничего не могла поделать.

А когда она пыталась понаблюдать, какие растения женщины собирают, то оказалось, что они служат для разных целей — некоторые для выделки шкур, другие для мазей и лекарств. Никто ей не помогал и не давал приблизиться.

— Как будто я прокаженная, — с ненавистью пробормотала Уитни и подумала, не Каттер ли все это подстроил. Только ночью в своем темном убежище у нее находились силы и время ругать его, и она вспоминала все эпитеты, которые когда-либо слышала, и повторяла их, пока не засыпала.

Днем было легче, чем ночью. Но у нее все еще не было нормального огня, и она стала понимать, как чувствовали себя греки до тех пор, пока Прометей не дал им огонь.

Она видела, как женщины берегут свои очаги, никогда не дают огню совсем угаснуть, но ей это почему-то не удавалось. Если огонь вообще загорался, то вскоре гас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Непокорная пленница"

Книги похожие на "Непокорная пленница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирджиния Линн

Вирджиния Линн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирджиния Линн - Непокорная пленница"

Отзывы читателей о книге "Непокорная пленница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.