Эйна Ли - Сладостная победа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сладостная победа"
Описание и краткое содержание "Сладостная победа" читать бесплатно онлайн.
Разумеется, юная Кэсси Брейден благодарна Коулту Фрейзеру, который спас ее от напавших на дилижанс бандитов. Но влюбиться в этого сурового стрелка, не имеющего ни дома, ни будущего и живущего только своим верным шестиразрядником? Это просто смешно!
Однако у Коулта, как выяснилось, совершенно иные планы насчет спасенной недотроги.
Он решает осесть в родном городке Кэсси и любой ценой укротить гордую красавицу, в которую страстно влюбился с первого взгляда.
Она сопротивляется?
Что ж… тем слаще будет победа…
– Верно, всего лишь хотел убедиться в том, что вы не разжигаете новую войну с индейцами, – ответил Коулт.
– Клянусь вам, помощник шерифа, мы ничего такого и не замышляли.
– Вы опять думаете посадить нас в тюрьму? – с тревожным видом спросил Боуи.
– Я подумывал об этом, но я не вправе это решать.
– Бьюсь об заклад, что вы снова нас дразните, – ухмыльнулась Сэм.
Внезапно глаза у нее сделались круглыми, и она указала пальцем на землю:
– Вон! Гляди, змея! Давай уйдем отсюда.
Коулт побледнел, когда увидел желто-коричневого цвета змею, скользящую в траве, ее раздвоенный язык высовывался наружу. При взгляде на ее хвост с подобием роговых колец на самом конце Коулт побледнел.
– Пошли, Пити, – позвал брата Боуи.
– Слинки! – весело воскликнул Пити и устремился к змее.
Коулт замер, услышав ее жуткий, грозящий смертью звук, издаваемый хвостом. Гремучая змея. Стук сердца отзывался в его ушах с не меньшим гулом, чем зловещее предупреждающее змеиное потрескивание. Свернувшись кольцом, она направила свою плоскую голову и блестящие глазки на Пити как на самого близкого к ней человека.
Коулт прыгнул вперед и оттолкнул мальчика в сторону, и как раз вовремя змея бросилась, но Коулт выстрелом снес ей голову.
Застывшие на своих местах Сэм и Боуи теперь подошли ближе и уставились на останки гремучей змеи. Разинув от удивления рот, Сэм взглянула на неподвижного и все еще держащего револьвер в руке Коулта.
– Это был самый быстрый выстрел, который я когда-либо видела, – сказала девочка с явным уважением.
Но к ним уже быстро подбегала Кэсси.
– Я услышала выстрел. Что случилось?
Увидев лежавшего на земле Пити, она с испугом взглянула на мертвую змею, а затем снова на мальчика:
– Боже мой, она его укусила?
Тревога, явно прозвучавшая в ее голосе, вывела Коулта из оцепенения, он сунул револьвер назад в кобуру.
– Нет, – успокоила ее Сэм, тут Пити вскочил с земли и кинулся в объятия Кэсси, – помощник шерифа спас Пити от укуса змеи.
Кэсси крепко обняла мальчика. Слезы блестели на ее глазах, когда она повторяла:
– Боже мой! Боже мой!
Захлебываясь от восторга, двое старших детей рассказали Кэсси обо всем, что случилось. Когда они закончили, она обернулась и увидела, что Коулт, отойдя в сторонку, сидит в одиночестве.
– Сэм и вы, мальчики, ступайте в дом. Я приготовила для вас там печенье с молоком. Мне надо кое о чем поговорить с Коултом.
Глава 22
Как только дети убежали, Кэсси подошла к Коулту и присела рядом с ним, ласково ему улыбнувшись.
– Однажды ты упоминал о том, что боишься змей. Несмотря на это, ты рисковал жизнью, чтобы спасти Пити. С твоей стороны это очень благородно.
– Не напоминай мне об этом, – проворчал Коулт, явно содрогаясь от пережитого. – Я страшно не люблю змей, живых или мертвых.
– Думаю, что большинство из нас чувствует то же самое, – сказала она, поглаживая его по руке, как бы успокаивая. – Но я никогда не видела тебя в таком состоянии. Наверное, за твоей ненавистью к змеям скрывается что-то еще. Расскажи, Коулт. Неужели тот, кого ты любил, умер от укуса змеи?
– Я был немного старше Пити, когда моего брата укусила гадюка-медянка. Среди нас он был самым старшим, и мы все очень любили его. Я тогда сидел у его постели, держа его за руку, плача и молясь, чтобы он не умер.
У Кэсси заныло сердце.
– О, Коулт, извини меня. Если это так мучительно для тебя, можешь дальше не рассказывать.
Казалось, он не слышал ее, словно все еще блуждал в своих воспоминаниях, вызванных испугом.
– В эти опасные секунды та давняя сцена промелькнула в моей памяти, мне стало опять страшно. Но тогда старший брат Уилл отбросил меня в сторону, и укус змеи достался ему, укус, который предназначался мне.
– Но ведь он не умер, – встрепенулась Кэсси. – Ты же сам говорил, что твой брат Уилл живет в Виргинии.
– Он не умер. Но память об этом осталась, с тех пор я не выношу змей.
– В таком случае твой поступок, когда ты спасал Пити, еще более смелый.
Коулт покачал головой:
– Никак не могу поверить, я столкнулся лицом к лицу с гремучей змеей.
– А я могу. Я даже думаю, что ты ради того, чтобы спасти чью-то жизнь, не побоишься столкнуться с самим Люцифером.
– Вы слишком мне льстите, мисс Брейден. Я не святой.
– Но ты тот человек, который ставит интересы других людей превыше своих собственных. Подобно моему отцу.
Удивительно все то, что ты сделал для Джеффа. Я никогда прежде не видела, чтобы брат чувствовал себя так уверенно. Мы все так благодарны тебе.
– Меня удивляет, что Джефф обо всем вам рассказал, ведь он клялся сохранить все в тайне.
– Он ничего нам не говорил. Просто однажды утром я поехала следом за вами.
– Ты кому-нибудь рассказала об этом?
– Только Кэти. У нас с ней нет друг от друга секретов.
– Но ведь это тайна Джеффа, так пусть она останется между нами. А если он захочет, тогда и расскажет.
– Даю тебе слово.
Коулт положил свою голову ей на колени и почувствовал, как напряжение покидает его тело. Он ощущал покой, глядя на величественные холмы, виднеющиеся вдали. Неподалеку от них раздался веселый детский смех.
– О, они, кажется, что-то затеяли, – сказал он.
– Коулт, а ты любишь детей? – задала вопрос Кэсси, проводя ласково пальцами по его волосам.
– Никогда не думал об этом. Могу даже признаться, что за последние пять лет я вообще видел вокруг себя мало детей. – Он немного помолчал. – Я люблю детский смех, их такие невероятно маленькие пальчики на руках и ногах, когда они рождаются. Мне нравится, как они пугаются и приходят в восхищение, когда следят за муравьем или за выходками клоуна в цирке. Мне нравится огонек любопытства в их глазах, когда они открывают для себя что-то новое. Но больше всего мне нравится в них то, что они верят в Санта-Клауса.
– Когда-нибудь ты станешь замечательным отцом.
– Кто знает? Может быть, когда-нибудь стану. – Он окинул взглядом даль. – Какой прекрасный край, Кэсси. Нет ничего удивительного в том, что ты любишь свое ранчо.
– Что? Ты хочешь сказать, что этот край не менее красив, чем волнистые зеленые холмы твоей любимой Виргинии?
– Зеленый цвет Виргинии мягкий, пасторальный, тогда как здесь все резко, драматично. Взгляни на эти горные вершины, утесы, ущелья, которые проделали в граните время и эрозия. Это совершенно два разных пейзажа, но оба они чудесны.
– Ты думаешь, что был бы счастлив, поселившись здесь? У тебя задатки хорошего хозяина ранчо.
– Я буду счастлив везде с любимой женщиной. Кэсси помолчала минуту, затем сказала:
– Это очень удобное время, чтобы поговорить о том, о чем я так долго думала.
– Это что, предложение?
– С какой стати я буду делать предложение едущему в Калифорнию джентльмену-южанину, такому как вы, помощник шерифа Фрейзер?
– Очевидно, потому, что не можете устоять передо мной, мисс Брейден.
– Очевидно, потому, что до сих пор мне приходилось видеть много хорошего от вас, помощник шерифа Фрейзер.
– Угу, до сих пор, мисс Брейден.
– Был ли ты серьезен, когда говорил о том, что влюбился в меня? – спросила Кэсси.
– Не знаю, прежде я никогда не влюблялся.
– Ладно. Я думаю, что, возможно, ты прав.
– Аллилуйя! – Он выпрямился. Кэсси усмехнулась:
– Думаю, что тебе удалось сделать из меня верующую, хотя есть существенная разница между любовью и сексом.
– Выбор за тобой. В любое время я к твоим услугам.
– Коулт, пожалуйста, будь серьезен. Ты ведь понимаешь, я подразумеваю тот наш разговор, не нас на самом деле… то есть я имею в виду…
– Я хорошо понимаю, что ты имеешь в виду.
– Тогда ты понимаешь, что нам не суждено встречаться.
Он недоуменно приподнял брови:
– Откуда в тебе такая уверенность?
– У меня, ее нет, я в основном полагаюсь на твою порядочность.
Коулт фыркнул:
– Ха-ха, леди! Это большое заблуждение.
Кэсси улыбнулась, веселые искорки сверкали в ее глазах. Как хорошо, что он так добродушно настроен.
– Как я могу заблуждаться, если я доверилась рыцарю? Когда в городе узнают о том, как ты спас Пити сегодня, твоя голова раздуется до размеров тыквы.
Он притворился возмущенным.
– Вы называете этого рыцаря тыквенной головой, леди?
– Признайся, Фрейзер. Твоя пустая голова иногда напоминает тыкву, наполненную косточками.
Кэсси рассмеялась своей шутке.
Он нежно увлек ее на землю и лег поверх нее. Его рот оказался так близко, что она ощутила его теплое дыхание.
– Боюсь, моя леди, ты должна заплатить выкуп за свою несправедливую колкость. Итак, моя прекрасная дева, что это должно быть – поцелуй или мне прочитать одно из моих стихотворений?
– Нет, нет, только не это, сэр рыцарь, – простонала она.
– Я так и думал, что ты это скажешь.
Он прижал свои губы, желая поцеловать ее легко и быстро, но они слишком долго сдерживали свою страсть. Кэсси раскрыла губы, и поцелуй оказался долгим, глубоким; сладостный трепет охватил все ее существо. Она застонала, желая чего-то большего, чем поцелуй.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сладостная победа"
Книги похожие на "Сладостная победа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эйна Ли - Сладостная победа"
Отзывы читателей о книге "Сладостная победа", комментарии и мнения людей о произведении.