Авторские права

Эйна Ли - Мой нежный враг

Здесь можно скачать бесплатно "Эйна Ли - Мой нежный враг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эйна Ли - Мой нежный враг
Рейтинг:
Название:
Мой нежный враг
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000665-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой нежный враг"

Описание и краткое содержание "Мой нежный враг" читать бесплатно онлайн.



Могущественные семейства Фрейзеров и Гордонов с незапамятных времен разделила кровная вражда. Поэтому любовь Бриандры Фрейзер и Дэвида Гордона с самого начала казалась невозможной, трагически обреченной. Но есть ли в мире хоть что-то невозможное для молодых влюбленных, поклявшихся принадлежать либо друг другу, либо никому! Дэвид похищает Бриандру, и вместе они готовы отчаянно сражаться за свое счастье…






— Так и будет, ваше величество, если историки не собьются со счета.

Карл, всегда ценивший шутку, даже если та была направлена на него, громко расхохотался.

— Ай-яй-яй! Кларендон, я потрясен. Он подал руку своей королеве.

— Соблаговолите ли вы, ваше величество, пройти со мной в мои апартаменты? — осведомился король, многозначительно посмотрев на нее.

Густо покраснев, Катрина смущенно опустила глаза.

— Ваша покорнейшая слуга, ваше величество.

К еще большему ужасу лорда-канцлера, король снова расхохотался, схватил за руку королеву, и королевская чета поспешила к двери, сопровождаемая сворой спаниелей.

Глава 31

Появление многочисленного отряда всадников вызвало страшный переполох в деревне Стрей-сайд. При виде знамен с цветами Стюартов люди побросали свою работу и побежали навстречу отряду.

Яков Стюарт, герцог Йоркский, величаво ехал во главе. Всем хотелось взглянуть на красивого герцога, брата короля и, если Карлу не удастся произвести на свет законного ребенка, его наследника, — на человека, который может унаследовать трон Англии, Шотландии и Ирландии.

За Яковом ехал Саймон Фрейзер, а за ним следовал открытый экипаж, в котором сидела Элайзия Гордон Фрейзер с дорогим малышом на руках. Волк, верный страж, очень преданно относившийся к своим обязанностям, трусил рядом с экипажем.

Далее ехал вооруженный эскорт, включавший в себя как английских, так и шотландских, из клана Фрейзеров, дружинников.

Весть о приближении отряда вмиг долетела до замка, и ворота Стрейлоу гостеприимно распахнулись. Дэвид вовсе не жаждал видеть знамена Стюартов, так как их цвета напоминали ему о легкомысленном дворе, который развлекался тем, что посягал на чужих жен и устраивал бессмысленные дуэли.

И все же лэрд Стрейлоу выехал навстречу гостям. Приблизившись к воротам, герцог Йоркский поднял руку, приказывая отряду остановиться.

Жители деревни, преисполненные благоговения и восхищения, окружили принца королевской крови. Волк пристально следил за тем, как герцог Йоркский взял у Элайзии малыша и поднял его над головой.

— Мы прибыли сюда для того, чтобы, жители Стрей-сайда могли отпраздновать крестины ребенка, в котором соединилась кровь Гордонов и Фрейзеров. — На некоторых лицах отразилось недовольство, однако Яков не обратил на это внимания и продолжил: — Пусть этот крохотный человечек символизирует объединение двух великих кланов. Я прибыл сюда как представитель крестного отца малыша, Карла, короля Англии, Шотландии и Ирландии. Король желает, чтобы все члены кланов вместе отпраздновали это знаменательное событие. Король также желает, чтобы вы приняли на себя ответственность за благополучие его крестника. Он будет крайне раздосадован, если этого не произойдет.

Подавив улыбку, Саймон прошептал Элайзии:

— Великий Боже, да он определенно угрожает им!

— Ах, ваше высочество, мы любим малыша, как своего собственного, — выкрикнул один из жителей деревни.

Остальные закивали, соглашаясь с ним. Яков Стюарт всеми силами пытался сохранить торжественное выражение лица.

— У нас есть еще один повод для праздника, — добавил он, возвратив малыша матери. — Это женитьба лэрда Стрейлоу на леди Бриандре Фрейзер.

Первой реакцией толпы на его слова было гробовое молчание. При упоминании имени Бриандры чувство вины, разъедавшее души крестьян и ремесленников с той страшной ночи, вспыхнуло с новой силой. Та, которую они хотели сжечь на костре, стала женой их лэрда! Слишком уж много знаменательных событий для одного дня! Местные жители никак не могли осознать столь резкого поворота в их судьбе.

Они посмотрели на своего лэрда и увидели, что тот удручен и подавлен. Дэвид устремил грустный взгляд на мать. Элайзия улыбнулась ему сквозь слезы. Саймон Фрейзер выглядел гордым и довольным — именно так должен выглядеть отец в день свадьбы своей дочери.

Не догадываясь о причине грусти жениха, крестьяне начали перешептываться. Однако лишь благородная часть собравшихся знала, почему Дэвид тоскует. Яков Стюарт, пристально наблюдавший за молодым шотландцем, веселился от души, хотя и не показывал этого.

Наконец герцог Йоркский поднял руку, призывая всех к вниманию.

— Наш возлюбленный повелитель возложил на плечи жителей Стрей-сайда тяжелейшее бремя ответственности. Вы должны приложить все силы к тому, чтобы обеспечить безопасность госпожи Стрейлоу. — Яков насмешливо-иронично добавил: — Король убежден, что вы не подведете его.

Всем стало понятно: цель появления брата короля в Стрейлоу — сделать все, чтобы жители Стрейсайда действительно не подвели его.

Толпа закричала:

— Да здравствует король! Да благословит Господь лэрда и его госпожу!

Так как все смотрели на принца, то никто не заметил, как от колонны гостей отделилась тоненькая фигурка и метнулась к стене замка.

Добравшись до потайной двери, Бриандра украдкой огляделась, убедившись, что ее никто не видит, она нажала на кирпич, открывавший дверь. Проскользнув в проход, девушка взяла свечу, зажгла ее и поспешила вперед. Так как все находились за пределами замка, приветствуя высоких гостей, Бриандра никого не встретила в Большом зале. Обрадованная, она поднялась по широкой лестнице.

Сначала Бриандра распахнула дверь в прежнюю комнату Дэвида, но потом сообразила, что теперь, будучи лэрдом Стрейлоу, тот занимает главные покои. Ее сердце учащенно билось, когда она шла по галерее к его новым апартаментам.

Переступив порог, девушка на секунду замерла, потрясенная великолепием помещения. Затем подошла к креслу и, взяв клетчатый тартан, прижала к груди. Нежность к любимому и гордость за него волной окатили ее.

Бриандра, тщательно расправляя на кресле складки пледа, ощутила странное озарение. В голове сложился дерзкий план. Когда она обдумала все детали, в ее глазах появился озорной блеск.

Девушка подошла к комоду и с любовью погладила лежавшую на нем щетку для волос, потом распахнула дверцы огромного дубового шкафа. Ее внимание привлек красный берет. Она прижала его к щеке, вспомнив тот день в Ньюмаркете, когда Дэвид надел его ей на голову.

С озорной улыбкой на лице Бриандра принялась скидывать с себя одежду.

Мотыги и лопаты отброшены в сторону, пики и мечи отставлены к стене. Высокие сановники и простые крестьяне, Фрейзеры и Гордоны, шотландцы и англичане — все собрались на официальную церемонию крещения (вторую, после скромной церемонии в Солтуне) Джеймса[31] Карла Фрейзера, седьмого виконта Солтуна и будущего лэрда могущественного клана, которого до недавнего времени боялись большинство из присутствующих.

Многолетнюю междоусобную войну, взаимные подозрения и упреки предали забвению, когда все собрались на торжественный обряд соединения младенца с Церковью.

После окончания церемонии начался праздник. Из замка выкатили бочонки с вином и элем. В домах жарили зайцев, кур и нарезанную крупными ломтями оленину. На столы ставили доски с хлебом, пирогами и сладостями. Из погребов доставали фрукты, орехи, бараний рубец, начиненный потрохами со специями, и рыбу.

Когда стемнело, зажгли факелы. Доморощенные музыканты заиграли веселую мелодию, и развеселившиеся гости пустились в пляс.

Элайзия, гордая и довольная, сидела рядом с мужем и держала своего сына на руках. Жители деревни, поодиночке или парами, с опаской поглядывая на настороженного Волка, подходили к своей бывшей госпоже и восхищались виновником торжества.

Радостное настроение полностью заглушило погребальный звон угрызений совести, омрачавший жизнь людям с той ночи, когда они устроили охоту на ведьм и когда умерла Мойра Макферсон. В этот вечер бремя вины упало с их плеч, и они впервые осмелились поднять головы и открыто посмотреть друг другу в глаза.

Веселились все, кроме Дэвида Гордона. Без Бриандры, с которой он мог бы разделить радость, праздник не был для него праздником. Унылый, он сидел рядом с герцогом Йоркским и раздраженно наблюдал за гостями. Жених, чья невеста заперта в монастыре! Ну почему ее нет здесь, чтобы вместе с ним участвовать в этом буйном веселье? Будь проклят король! Ад покроется снегом, прежде чем Гордон снова поднимет свой меч на защиту трона Стюартов.

Как это ни странно, ни один человек не удивился, что рядом с женихом нет невесты. Все искренне желали новобрачным счастья и доброго здоровья. Неужели ее отсутствие беспокоит только его, недоумевал Дэвид. Даже отец девушки абсолютно равнодушен к тому, что его своевольной дочери нет на празднике.

Дэвид бросил пренебрежительный взгляд на Гвендис, которая семенила к стоявшей рядом с Элай-зией люльке. Глаза старухи ярко заблестели, когда та склонилась над младенцем и одобрительно закивала. Затем старуха повернулась к молодой девушке, одетой в шотландские тартан и берет, и что-то зашептала ей на ухо. Девушка удивленно отпрянула, а старуха побрела прочь, словно курица, кудахча себе под нос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой нежный враг"

Книги похожие на "Мой нежный враг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эйна Ли

Эйна Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эйна Ли - Мой нежный враг"

Отзывы читателей о книге "Мой нежный враг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.