» » » » Линда Ли - Гордая и непреклонная


Авторские права

Линда Ли - Гордая и непреклонная

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ли - Гордая и непреклонная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ли - Гордая и непреклонная
Рейтинг:
Название:
Гордая и непреклонная
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-016702-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гордая и непреклонная"

Описание и краткое содержание "Гордая и непреклонная" читать бесплатно онлайн.



Кто, скажите, обратится в огромном Бостоне к женщине-адвокату? К совсем юной, неопытной Элис Кендалл, делающей лишь первые шаги в этой нелегкой профессии?

Только – человек в полном отчаянии. Такой, как богатый наследник Лукас Хоторн, несправедливо обвиненный в нескольких убийствах – и не способный доказать свою невиновность.

Элис и Лукас отправляются на смертельно опасные поиски настоящего убийцы, еще не подозревая, что принимают за «вынужденное сотрудничество» – ЛЮБОВЬ. Страстную, пламенную любовь, способную противостоять силам зла на этом свете…






Она сидела неподвижно, словно загипнотизированная. Казалось, весь мир вокруг нее неожиданно перевернулся с ног на голову. Часы невозмутимо отсчитывали секунду за секундой. Где-то в самой глубине ее существа возникло странное чувство пустоты, граничившей с голодом, – чувство, которое она не могла определить, а тем более объяснить.

Его глаза между тем беззастенчиво шарили по ней, присматриваясь и оценивая. Ощущение собственного убожества едва не заставило Элис покраснеть от смущения. Правда, она была достаточно миловидной, однако не могла похвастаться ни особой привлекательностью, ни соблазнительно пышными формами – словом, ничем, что могло бы произвести впечатление на столь неотразимого мужчину.

Прибегнув к браваде, как к щиту, она, усилием воли заставив себя казаться невозмутимой, спросила:

– Не могу ли я вам чем-нибудь помочь?

В ответ губы его медленно скривились в улыбке, как у напроказившего школьника.

– Думаю, что, да.

Судя по тону его слов, они не имели отношения к юридической практике. Он вел себя с ней так вольно и фамильярно, что Элис вряд ли была бы удивлена больше, если бы он вдруг попросил ее руки.

Выбросив эту нелепую мысль из головы, она решила сделать вид, будто оскорблена в своих лучших чувствах, и поднялась с кресла, отодвинув его со скрипом назад. Она была уверена в том, что этот человек ошибся дверью, – вернее, надеялась на это. Впрочем, так ли это? Ее до сих пор не покидало странное, захватывающее чувство. Взгляд ее переметнулся на его губы, которые еще охотнее расплылись в улыбке.

Элис вскинула голову и почувствовала, как щеки ее покраснели под его многозначительным взором.

– Вы кого-то ищете? – осведомилась она твердо.

– Да, мне нужна Элис Кендалл.

От неожиданности она тут же выпрямила спину.

– Я?

Ленивая улыбка исчезла с лица незнакомца, губы сжались в плотную линию.

– Вы и есть Элис Кендалл?

Ее подбородок приподнялся еще выше. Элис неприятно было сознавать, что люди, с которыми она встречалась, почему-то всегда считали, что она слишком молода для того, чтобы заниматься юридической практикой. Уже не в первый раз посетители принимали ее за секретаршу.

– Да!

Его голубые глаза зло прищурились.

– Что за черт! – пробормотал он, обращаясь скорее к себе, чем к ней. – Мне нужен адвокат, а не приглашение на вечеринку с мороженым.

И в тот же миг Элис поняла, что он собрался уходить.

Ее мысли немедленно приняли другое направление. Теперь она лихорадочно думала не столько о рослом незнакомце и о том впечатлении, которое он на нее производил, сколько о настоящем живом клиенте, который ходит и дышит. И, насколько можно было судить по его костюму, этот человек в состоянии оплатить ее услуги.

– Вам нужен адвокат? – спросила она поспешно.

Некоторое время он колебался. Его взгляд, устремленный на нее, больше не казался чувственным. Напротив, в нем промелькнула необъяснимая вспышка ярости. Однако Элис не собиралась сдаваться. Как и полагалось любому уважающему себя бизнесмену, она протянула руку, подавив в себе вполне естественное желание броситься вон в открытую дверь:

– Элис Кендалл, поверенный в суде, к вашим услугам. Незнакомец не сделал ни малейшего движения, чтобы пожать ей руку, бурлящий в нем гнев казался почти осязаемым, словно знойное марево за окнами.

Элис пыталась убедить себя, что этот человек не был особо опасным преступником. Правда, он носил шикарный костюм, щеки были гладко выбриты, волосы подстрижены. В конце концов, любой гражданин, будь он мужчиной, женщиной или даже самым отъявленным головорезом, имеет право на адвоката. Сердце у нее в груди подскочило от волнения.

– Зачем вам нужен адвокат? – осведомилась она.

В голове у нее вертелись мысли о нарушении контракта или ошибке при опознании личности. Она даже могла помочь ему распорядиться имуществом, если он пришел к ней именно за этим. В любом случае клиент есть клиент.

Однако прежде чем незнакомец успел ответить, в конторе появился другой мужчина, такой же высокий и широкоплечий, как и первый, хотя глаза у него были темные, а не голубые. Внешность его почему-то показалась Элис знакомой, и у нее сложилось впечатление, что она с ним где-то встречалась.

– Мисс Кендалл! – обратился он к ней спокойным и учтивым тоном, так непохожим на презрительную браваду его спутника. – До чего же приятно познакомиться, наконец, с вами лично!

Элис смущенно приподняла голову, пытаясь вспомнить, где она могла его видеть, однако безуспешно.

– Кто вы? – спросила она прямо, забыв все свои с таким трудом усвоенные уроки по части правил приличия. – И что привело вас сюда?

Он ответил не сразу, поскольку заметил газетную вырезку, оставленную на столе. Прежде чем Элис успела сообразить, что он делает, мужчина взял заметку и бросил взгляд на жирные черные буквы заголовка. Затем со вздохом передал статью ей и произнес:

– Любой человек, подозреваемый в убийстве, нуждается в том, чтобы кто-то защищал его интересы в суде.

Ее мозг тотчас включился, пытаясь найти зацепку и не упустить ее.

– В убийстве?

– Увы, да!

– Вы – Лукас Хоторн?

На один короткий миг она пришла в неописуемый восторг, однако вспышка радости очень быстро сменилась разочарованием. Ей нужно было дело, которое она могла бы выиграть, и меньше всего она сейчас хотела видеть на пороге своей конторы Лукаса Хоторна.

Мужчина покачал головой:

– Нет.

Облегчение и новый прилив радости. В ее воображении опять замелькали будущие гонорары.

– Лукас Хоторн – это он.

Элис резко обернулась, оказавшись лицом к лицу с тем человеком, появление которого заставило ее затаить дыхание. Она уставилась на него ошеломленным, укоризненным взором. Итак, перед ней стоял сам Лукас Хоторн, из плоти и крови. Теперь ей стало ясно, почему женщины толпами осаждали здание суда.

Вздрогнув, она поспешно выбросила эту мысль из головы, заменив ее другой: «Вот тебе и небольшое дельце о нарушении контракта!»

– Но почему именно я? – пробормотала она.

– Я тоже задал ему этот вопрос, – заявил Лукас Хоторн, окинув взглядом ее синее с оборками платье. – Разве суфражистки не должны выглядеть мужеподобными и носить галстуки?

– Лукас! – предостерегающим тоном вставил его спутник.

– К вашему сведению, я не суфражистка, а адвокат, и к тому же неплохой адвокат, – отрезала Элис, вынужденная, к своему огорчению, признать, что сейчас вряд ли будет разумно браться за такое сложное дело.

Лукас высокомерно приподнял черную бровь и бросил на нее взгляд, явно нацеленный на то, чтобы ее запугать. Однако Элис чувствовала себя слишком разочарованной, чтобы обращать на это внимание, и сердито сверкнула на него глазами:

– Если слухи на ваш счет верны…

– Я никогда не придавал значения слухам.

На ее лице появилась язвительная улыбка.

– Без сомнения, ваша мать может вами гордиться. А я иногда позволяю себе прислушиваться к сплетням. Меня всегда удивляло, сколько полезных сведений порой можно из них почерпнуть. Ходят разговоры, будто бы вы самый богатый человек и к тому же имеете брата-адвоката. – Она обернулась к другому посетителю: – Вы, должно быть, Грейсон Хоторн!

Старший брат с царственным видом кивнул.

Изумленная сверх меры тем, что два самых известных и влиятельных человека во всей Новой Англии обращаются к ней за помощью, Элис снова уселась в кресло и сложила заметку, после чего поправила свои и без того аккуратно разложенные на столе бумаги, чтобы дать себе время поразмыслить.

– Итак, – спросил Грейсон, – вы согласны взяться за это дело или нет?

Сердце в ее груди екнуло. Эти двое не производили впечатление головорезов и, похоже, действительно нуждались в ее помощи. Вернее, Грейсон Хоторн нуждался в ней, однако Грейсон Хоторн, насколько ей было известно, принадлежал к плеяде самых знаменитых адвокатов во всей стране. Какой бы нелепой ни казалась ей эта мысль, кровь в ее висках стучала от волнения. Это было как раз то, о чем она мечтала в течение стольких лет. По-настоящему крупное дело, когда тебя уважают и на тебя рассчитывают те самые юристы, которые устанавливают законы.

Но защищать человека, подозреваемого в убийстве, имея адвокатской практики менее года, было слишком рискованно. Любой адвокат в городе мог это понять – во всяком случае, такой хороший адвокат, как Грейсон Хоторн. Ее снова охватило разочарование, глаза подозрительно прищурились.

– Вы так и не ответили на мой вопрос, – произнесла она, глядя прямо в глаза Грейсону. – Почему именно ко мне вы обратились?

Лукас Хоторн прислонился спиной к стене, искоса взглянув на Грейсона:

– Можешь считать меня наивным, брат, но это адвокат должен уговаривать нас, а не наоборот!

– Кроме того, почему вы сами его не защищаете? – вызывающим тоном осведомилась Элис.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гордая и непреклонная"

Книги похожие на "Гордая и непреклонная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ли

Линда Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ли - Гордая и непреклонная"

Отзывы читателей о книге "Гордая и непреклонная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.