Стефани Лоуренс - Честь джентльмена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Честь джентльмена"
Описание и краткое содержание "Честь джентльмена" читать бесплатно онлайн.
Энтони Блейк, виконт Торрингтон, поклялся навеки остаться холостяком и любой ценой избежать брачных уз.
Однако внезапно все изменилось — и его жизнь обратилась в череду сомнений и опасностей!
Ведь сердце виконта принадлежит молодой вдове Алисии Каррингтон, обвиняемой в убийстве его крестной матери!
Энтони убежден, что его возлюбленная не повинна ни в чем, но, даже пылая в огне страсти, не может не понимать, что Алисия скрывает от него что-то важное.
— Мы делаем все, что можем, но некоторые вещи требуют времени…
Леди Озбалдестон прищурила глаза и пристально посмотрела на Тони.
— Знаю я вас: потом начнёте пытаться всеми правдами и неправдами скрыть от нас имя этого негодяя. — Ее лицо приняло угрожающее выражение. — Имейте в виду: мы этого не потерпим.
Тони вежливо улыбнулся.
— Можете быть уверены, — сказал он в ответ. — Кто бы что ни говорил, меня в числе его защитников не будет.
Пожилая дама некоторое время пытливо вглядывалась, в его лицо, потом хмыкнула — очевидно, вполне удовлетворившись его ответом.
— Хорошо. Теперь можете идти танцевать — кстати, как раз начинается вальс. Не стоит чересчур волноваться и напрочь отказываться от развлечений.
Тони поклонился, а Алисия сделала книксен; после этого он увел ее на танец.
После трех туров Алисия почувствовала некоторую тревогу.
— Что случилось? — тут же заботливо поинтересовался Тони.
Она улыбнулась — с легкостью, которой при сложившихся обстоятельствах даже сама не ожидала.
— Просто мне… все это кажется немного нереальным. Я вдруг, как Золушка, перенеслась в какое-то невообразимое место. Никогда не думала, что вокруг так много людей, готовых меня поддержать. — Она слегка покраснела. — И все же они становятся на мою сторону только потому, что об этом просите вы: Кит, Леонора и другие.
Тони улыбнулся искренней, теплой улыбкой. — Ты слишком себя недооцениваешь. — Он привлек ее ближе к себе, наклонился и прошептал на ухо: — Прими в расчет следующее. Вы с Адрианой были открытыми и дружелюбными и почти не нажили себе за все это время врагов — наоборот, всего за несколько недель приобрели много настоящих друзей. С вами всегда было приятно общаться: вы не старались никого оттеснить или очернить чье-то имя. Вы не участвовали в недостойных интригах и избегали любых скандалов… Да вы просто воплощение женщин, которых общество с удовольствием примет в свои ряды, один из тех образцов, на которые великосветские дамы указывают другим, менее опытным; живой пример, которому все рады следовать…
Конечно, подумала Алисия, если не считать того маленького обстоятельства, что все это вовсе не о ней. Она по-прежнему ощущала некоторое беспокойство; оно появилось довольно давно — еще в тот день, когда Тони впервые выделил ее среди толпы на каком-то уже забытом балу, — и с тех пор не проходило, но сейчас у нее не было времени думать об этом.
После вальса они прошли в другой конец зала, где отыскали Джеффри и Адриану, а затем все вместе отправились к следующему, последнему в этот день, месту назначения.
Маркиза Хантли была одной из самых выдающихся хозяек светских салонов. Приехав к ее дому, они увидели, что весь он сияет огнями. Внушительных размеров приемные поражали белизной и позолотой; бальный зал был весь увешан гирляндами из белого шелка с золотыми звездами на золотых шнурах. Свет от трех ярких люстр мерцал и отражался в драгоценностях, украшавших шеи дам и заколки их пышных причесок.
Будучи урожденной Кинстер, леди Хантли с нетерпением ожидала их приезда и немедленно вышла навстречу; ведя любезную беседу, она прошла вместе с ними по залу, а затем поручила заботу о них своей невестке.
Герцогиня Сент-Ивз положительно блистала своей предупредительностью и обходительностью. Она обратилась к Алисии с сияющей улыбкой:
— Как видите, он потерпел полное поражение! — Как истинная француженка, герцогиня не смогла удержаться от жеста и движением руки указала на окружающих. — О, нам, конечно, может понадобиться еще день-другой, чтобы полностью завершить начатое, зато мы покончим с этим раз и навсегда. Ему не удастся таким коварным образом использовать нас, чтобы под шумок гонений на вас трусливо скрыть свои собственные грязные делишки.
На этот раз здесь собрались, что называется, сливки общества — только самые избранные, принимаемые в наиболее утонченных светских кругах люди. Герцогиня некоторое время оставалась рядом с лордом Торрингтоном и его спутницей, представляя их бесчисленному множеству других гостей. Ее благородное происхождение и решительность характера вызвали у Алисии еще большее уважение.
Затем зазвучал вальс, и Тони увлек ее на этот танец, который был интерлюдией между всевозможными приятными развлечениями. Она постаралась забыть о постоянно преследовавшей ее тревоге, по крайней мере на время танца — иначе Тони обязательно заметит эту тревогу, станет ее расспрашивать, а она не была к этому готова.
После танца Алисия попросила отвести ее к Адриане, вокруг которой, как всегда, собралось много молодых людей. Разумеется, Алисия прекрасно понимала, что решение ее сестры опереться на руку Джеффри Маннингема ни в малейшей степени не было показным.
Она вздохнула про себя и решила, что надо будет в ближайшее время поговорить с Джеффри и объяснить ему свое финансовое положение. Как ни странно, такая перспектива уже не вызывала в ней особого ужаса; она вдруг с некоторым удивлением подумала о том, что достаточно хорошо его знает и может с уверенностью сказать: деньги, сами по себе, и даже придуманный ими обман вряд ли окажут значительное влияние на его намерения. Его преданность Адриане все это время оставалась неизменной и даже лишь усиливалась, а значит, у Адрианы были все шансы достичь намеченной ими цели.
Неожиданно Алисия снова вернулась к мыслям о себе. В этот момент у нее за спиной возникло какое-то оживление; она обернулась — перед ней стоял сэр Фредди Кодел.
— Моя дорогая миссис Каррингтон! — Он поклонился и пожал протянутую ему руку, а затем, оглянувшись по сторонам, посмотрел ей в глаза и сказал, понизив голос: — Просто не могу найти слов, чтобы передать вам, как я был огорчен, когда узнал о свалившихся на вас неприятностях! Алисия удивленно заморгала: его слова звучали довольно странно, однако сэр Фредди принадлежал к старой школе с ее несколько церемонными формами обращения.
— Слава Богу, все светские дамы, кажется, встали на вашу сторону — вам очень повезло, что вы смогли завоевать поддержку таких влиятельных защитников…
Алисия уже знала, что многие джентльмены неодобрительно относятся к тому влиянию, которое имели в обществе великосветские дамы; едкость слов сэра Фредди позволяла предположить, что он был одним из них.
— Вы совершенно правы, — спокойно ответила она. — Для меня это было невероятным облегчением. Дамы оказались так добры ко мне…
Сэр Фредди слегка наклонил голову, глядя куда-то вдаль:
— Надо надеяться, что этого человека скоро найдут. Уже удалось узнать что-нибудь об этом негодяе?
Алисия, слегка поколебавшись, пробормотала:
— Насколько мне известно, в расследовании этого дела есть много разных зацепок. Лорд Торрингтон мог бы рассказать вам об этом гораздо больше.
Сэр Фредди мельком взглянул на Тони, который в этот момент стоял по другую сторону от нее и беседовал с мисс Понтефракт, а затем, слегка скривив губы, сказал:
— Думаю, не стоит его беспокоить — я спросил просто так. Алисия улыбнулась и перевела разговор на другую тему, вспомнив о новом спектакле, который она надеялась посмотреть на следующей неделе. Сэр Фредди несколько минут вежливо поболтал с ней, а затем, извинившись, отошел и присоединился к свите Адрианы.
Повернувшись к виконту, Алисия увидела, что он внимательно следит за сэром Фредди, и вопросительно приподняла брови.
— Он что-нибудь сказал — или хотя бы сделал какой-нибудь намек? — поинтересовался Тони.
— Нет, ничего — и хватит об этом. Я не хочу искушать судьбу.
Она еще раз мысленно поклялась как можно скорее поговорить с Джеффри. Зачем зря заставлять сэра Фредди просить руки Адрианы? И зачем ее саму подвергать столь тяжелому испытанию — необходимости давать ему отказ?
К счастью, вечер прошел без особых происшествий, и им не пришлось столкнуться с какими-либо серьезными неприятностями. Перед рассветом они вернулись на Уэйвертон-стрит — усталые, но вполне удовлетворенные тем, что удалось исполнить задуманное. У дверей дома Джеффри откланялся, и Тони, впустив всех в дом, проводил Алисию в ее спальню, а затем в постель.
Сняв пальто, Тони бросил его на стул, и ему показалось, что вместе со своей светской внешностью он словно стряхнул с себя какое-то физическое напряжение.
«Не нравится мне все это». — «Мне тоже не нравится».
Слова Чарлза и его ответ с каждым днем становились все более актуальными. Прежде, ведя свою опасную работу, Тони, как и все его коллеги, в конце концов встречался с противником лицом к лицу. Как только завязывалась схватка, он всегда знал, кто его враг. А вот с такой странной ситуацией, которая возникла сейчас, ему сталкиваться еще не приходилось.
Все началось с убийства Раскина. Последующие действия — удары, нанесенные по их лагерю противником, — были совершены абсолютно безнаказанно; при этом они создали им массу проблем и причинили много вреда. А. К. вынудил их ответить — развернуться боевым порядком и отвести угрозу, но даже несмотря на то, что им удалось выстоять, лица его они пока что так и не увидели. И хотя сражаться с невидимым врагом было куда как труднее, проиграть это сражение они не имели права.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Честь джентльмена"
Книги похожие на "Честь джентльмена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Лоуренс - Честь джентльмена"
Отзывы читателей о книге "Честь джентльмена", комментарии и мнения людей о произведении.