» » » » Кэти Максвелл - Обретенный рай


Авторские права

Кэти Максвелл - Обретенный рай

Здесь можно скачать бесплатно "Кэти Максвелл - Обретенный рай" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэти Максвелл - Обретенный рай
Рейтинг:
Название:
Обретенный рай
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обретенный рай"

Описание и краткое содержание "Обретенный рай" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная аристократка совершает безрассудный побег с человеком, впоследствии предавшим се. Брак по расчету, в который она вынуждена вступить, неожиданно для нее самой становится браком по любви. Вспыхивает головокружительная страсть… жизнь прекрасна!






Ответ на последний вопрос не показался ей таким отвратительным, как она представляла до встречи со своим будущим мужем.

— Так что же вы хотите? — кажется, такой вопрос задал он ей несколько минут назад. Но только сейчас Джулия подумала, что могла ответить по-другому. Чтобы он сказал, если бы узнал ее подлинное заветное желание? Желание, в котором она не посмела признаться ни Брейдеру Вульфу, ни своей семье, ни одной живой душе, было мечтой иметь ребенка, плоть от ее плоти. Ребенка, которого она бы боготворила и воспитывала, ребенка, которому она отдала бы всю свою любовь. Любовь, какой не получила в этом жестоком мире сама. Джулия всем сердцем желала получить шанс начать новую жизнь.

Вульф шагнул назад, прервав ее мысли и привлекая к себе внимание девушки.

— Хорошо, леди Джулия, я согласен. Хотя Дейнскорт многократно перезаложен, я согласен, — сказал он, отвечая на немой вопрос Джулии. — Я трачу огромную сумму на содержание всех Маркхемов. Чтобы удовлетворить ваше требование, мне придется заплатить еще больше. Кимбервуд обойдется мне в целое состояние.

Она победила! Она пошла на риск и выиграла! Голосом, полным искренней благодарности, девушка произнесла:

— Благодарю вас, мистер Вульф. Я перед вами в неоплатном долгу. Но заверяю вас, вы не раскаетесь в том, что женились на мне.

— Время покажет, леди Джулия. А пока прошу вас об одной небольшой услуге. Вам предоставляется шанс выразить свою благодарность.

— Говорите, я готова сделать все, что вам будет угодно.

— Я хочу официально объявить о нашей помолвке и отметить ее на балу.

Джулию охватила паника. Она, задыхаясь, проговорила:

— Я уже давно не появлялась в свете, мистер Вульф, и, уверена, вы прекрасно знаете почему.

— Меня это не интересует, леди Джулия. Так как в моем доме пока нет хозяйки, надеюсь, вы с вашей матерью займетесь организацией праздника и сами решите все детали. Мой секретарь, мистер Хардвелл, поможет вам.

— Но я не выхожу в свет, мистер Вульф.

— Это всего лишь проявление вашей благодарности, моя милая леди. У меня есть еще одна просьба.

— Какая? — поспешно спросила Джулия в надежде, что вторая просьба окажется не такой непреодолимой, как первая.

— Вы предложили свои услуги в качестве покорной жены, насколько я помню. Это как раз то, что мне нужно. Поэтому я хочу, чтобы вы пообещали мне никогда не оспаривать ни одно из моих решений, когда дело будет касаться вашего появления вместе со мной в светских кругах.

— Мне кажется, вы насмехаетесь надо мной, мистер Вульф.

Он мгновенно изобразил из себя оскорбленную невинность, что заставило Джулию стиснуть в отчаянии зубы.

— Вы неправильно поняли меня, леди Джулия. Я просто хочу иметь покорную супругу, надежную спутницу моих золотых лет… Как вы и обещали мне, не так ли?

Джулия горько усмехнулась, проглотив обиду. Неужели он смеется над ней? Она хмуро посмотрела на него взглядом более красноречивым, чем слова, затем сухо кивнула головой в знак согласия.

— Хорошо, мистер Вульф. Можете быть уверены, что я никогда не поставлю своего мужа в неловкое положение на людях.

Он громко рассмеялся.

Джулия резко подняла голову.

— Не думала, что вас, мистер Вульф, так легко развеселить. Вы показались мне серьезным человеком.

— Вы правы, леди Джулия. Обычно это не так просто сделать. В ближайшее время на ваше имя будет открыт кредит, чтобы вы могли начать приготовления к балу. Планируйте свадебную церемонию, как вам хочется. Я заранее согласен со всеми вашими решениями относительно свадьбы. Только одно условие: я даю вам на все не больше трех недель.

Он повернулся было, чтобы уйти, но Джулия, поддавшись порыву, быстро ухватила его за рукав. Это удивило его. Взгляд Вульфа остановился на руке, дерзнувшей притронуться к нему, затем заскользил вверх по руке, плечу, пока не добрался до лица. Его густые темные брови в немом вопросе поднялись вверх.

Внезапно смутившись, Джулия отдернула руку, хотя прикосновение к нему и ощущение напрягшихся под ее пальцами упругих мускулов не показались ей неприятными. От него веяло свежестью, и костюм из дорогой ткани сидел на нем безупречно.

Джулия посмотрела прямо в его темные глаза.

— Хочу заверить вас в том, что сдержу данное обещание. Клянусь честью. — Она почувствовала, как кровь прилила к лицу, но заставила себя продолжить. — Я приложу все усилия, чтобы стать вам хорошей женой в… — Она запнулась, но затем закончила, — …во всех смыслах… Брейдер. — Его имя на губах показалось девушке непривычным и волнующе экзотическим.

Рот Вульфа цинично искривился.

— В этом не будет необходимости… Джулия. Вы себя явно переоцениваете. Мне нужен только Кимбервуд, а не вы. — Он взял ее руку и повернул ладонью вверх. Пробежав пальцами по бледным шрамам на ее запястье, он мягким, слегка сочувственным голосом добавил. — Если вы когда-нибудь снова решите покончить жизнь самоубийством, режьте здесь, — аккуратно обработанным ногтем он провел по руке и остановился на локтевом сгибе. — …И здесь. Это гораздо эффективнее. И быстрее добьетесь желаемого результата.

Джулия судорожным движением вырвала руки и, ни секунды не колеблясь, с размаха ударила его. Ладонь звонко шлепнула по низу мощного подбородка.

— Надеюсь, вы не можете сказать, что в данный момент мы находимся на людях, не так ли, мистер Вульф? — уточнила Джулия. — Я пришлю к вам отца.

Не дожидаясь ответа, она гордо прошествовала к двери.

Громкий раскатистый смех Вульфа догнал ее у двери и провожал до выхода.

Глава III

Все пойдет не так, как хочется, думала Джулия. Ласково поглаживая пальцами гладкую кожу лайковых перчаток, скрывающих шрамы на запястьях, она терпеливо стояла в зале, ожидая на бал гостей.

Когда семейство Маркхемов прибыло на вечер в дом Вульфа, Фолкс Холл, хозяин в особняке отсутствовал. Хардвелл принес от имени Вульфа извинения за то, что тот не смог встретить гостей, и объяснил, что хозяина задержали неотложные дела. Секретарь не обратил внимания на «снова», которое Джулия бросила вполголоса.

Действительно, последняя встреча Джулии, равно как и всех остальных Маркхемов, с Вульфом состоялась две недели тому назад при обсуждении брачного контракта в конторе адвоката. Похоже, бизнес оказывал влияние на все аспекты жизни этого человека, решила Джулия. И даже диктовал ему выбор супруги!

Но столь унизительное невнимание не обеспокоило лорда и леди Маркхем. Распоряжаясь прислугой Вульфа как своей собственной, лорд Маркхем вместе с тремя из четверых сыновей, с Гарри, Лайонелом и Джеймсом (двое последних поспешно вернулись из-за границы), наслаждались в ожидании приезда гостей великолепным портвейном. А леди Маркхем, в свою очередь, без устали преследовала Хардвелла бесконечными требованиями, не забывая при этом заставлять прислугу выполнять все ее капризы.

Оставленная один на один со своими безутешными мыслями и страхами, Джулия нервно прохаживалась в вестибюле. Она надеялась первой увидеть Вульфа и обмолвиться с ним наедине хоть словом. Она возлагала большие надежды на этот вечер. Джулия Маркхем не позволит обращаться с собой как с какой-нибудь вещью, которую Вульф заполучил в результате удачной сделки!

Вовсе не собираясь идти на попятную и отказываться от намерения поставить Вульфа на место, девушка тем не менее смирила пыл и с удовольствием потратила приличную сумму из «денег на шпильки», как сказал Вульф Хардвеллу. На них же было приобретено и платье, в которое она была одета сейчас. Заказанное у мадам Жаклин, самой дорогой и изысканной модистки в Лондоне, платье в стиле Эмпайерс с лифом из бархата цвета сапфира и юбкой из струящегося на свету шелка, отделанного тонким кружевом, доводило безупречную фигуру девушки до идеала. Яркий цвет одеяния был для незамужней женщины немного вызывающим и дерзким, но мадам умело подчеркнула в наряде то, что Джулия обручена… и уже миновала пору безоблачной юности.

Джулия не помнила, чтобы когда-нибудь ее вкусы и желания так сильно расходились с требованиями моды. Мадам убедила ее в том, что глубокое декольте является признаком возвышенного стиля, и, уединившись перед зеркалом в комнате, Джулия согласилась с этим. Но сейчас, готовясь снова после длительного забвения выйти в свет, девушка сожалела о своей уступчивости. С таким глубоким вырезом она не рискнула бы не то что предстать перед англиканским[4] священником, но даже наклониться вперед! Или мадам была права, заявив, что она слишком много времени провела вдали от общества, в провинции?!

Так как от фамильных драгоценностей остались одни воспоминания, то отливающие блеском темные кудри Джулии были просто переплетены широкой золотой лентой в стиле a grecque[5]. Волосы были уложены таким образом, что, казалось, стоило легонько потянуть за ленту, как тяжелые пряди водопадом ниспадут на плечи и окутают девушку до талии, и это завораживало и впечатляло гораздо сильнее, чем обилие бриллиантов. Даже братья остановили перебранку и в немом восхищении застыли, глядя на Джулию, спускавшуюся по ступенькам лестницы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обретенный рай"

Книги похожие на "Обретенный рай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэти Максвелл

Кэти Максвелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэти Максвелл - Обретенный рай"

Отзывы читателей о книге "Обретенный рай", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.