» » » » Кэт Мартин - Украденная невинность


Авторские права

Кэт Мартин - Украденная невинность

Здесь можно скачать бесплатно "Кэт Мартин - Украденная невинность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэт Мартин - Украденная невинность
Рейтинг:
Название:
Украденная невинность
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-026002-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Украденная невинность"

Описание и краткое содержание "Украденная невинность" читать бесплатно онлайн.



Жизнь независимой, отважной красавицы Джесси Фокс с самого раннего детства изобиловала крутыми поворотами. Сначала она была лишь маленькой бродяжкой, дочерью дешевой проститутки из грязного кабака, затем — в одночасье — стала блестящей светской красавицей, предназначенной в жены человеку, которого не любила… и не могла любить, потому что выросла с мечтой об одном-единственном мужчине — лорде Мэттью Ситоне. Даже дерзкий побег с возлюбленным и свадьба — лишь начало новых приключений Джесси…






— Итак, мой мальчик, что ты о ней скажешь?

— Так ставят вопрос, когда обсуждают стати лошади, — заметил сын с легкой усмешкой. — Что ж, я нахожу Джессику Фокс привлекательной, если тебя интересует именно это.

— Я спросил: «Что ты о ней скажешь?» Это значит — в целом. Пари держу, она тебе понравилась. Да иначе и быть не могло! Моя дорогая девочка буквально излучает жизнь и тепло. Когда Джессика улыбается, все равно что солнечный луч озаряет все вокруг!

Капитан снова нахмурился. Стоило отцу завести разговор о Джессике, как в его глазах загоралась странная искорка. Догадка, которую он уже однажды отогнал, вернулась снова.

Некоторое время Мэттью не решался заговорить, вращая янтарную жидкость в своем стакане и не отрывая от нее взгляда.

— Э-э… отец! Несколько лет назад, когда ты впервые упомянул в своем письме об этой девушке, я решил, что ты взял ее под крыло, чтобы в дальнейшем сделать любовницей. Я не стал скрывать от тебя этих мыслей, но ты заверил меня, что я ошибаюсь. Могу я спросить, не изменились ли твои намерения относительно Джессики? В то время я не мог понять тебя, но сейчас, увидев, какой она стала…

Маркиз шлепнул ладонью по каминной доске с такой неожиданной силой, что во всех углах комнаты отдалось эхо.

— Джессика мне как дочь, о которой я мечтал, но никогда не имел! Она добра и милосердна, нежна и скромна! Не смей даже думать о том, что я могу относиться к ней иначе, чем самый любящий из отцов относится к своему ребенку!

— Прости, я не хотел рассердить тебя. Поверь, у меня не было и намерения оскорбить девушку своими подозрениями.

Надо сказать, хотя он и почувствовал заметное облегчение после вспышки отца, но все же не смог не подумать о том, какой роскошной любовницей могла бы стать Джессика.

— Я уже стар, сын. День ото дня силы мои иссякают, а в последнее время я чувствую себя еще и больным. Ты и Джессика — вот все, что я считаю ценным для себя. По правде сказать, только любовь к вам удерживает меня на этом свете. В вас двоих заключается будущее Белмора.

— Понимаю, отец, что ты рассчитываешь на меня, — сказал Мэттью, невольно поднимаясь. — Я уже говорил о скорой отставке с адмиралами Корнуоллисом и Нельсоном. К несчастью, оба уверены (и я с ними вполне согласен), что в ближайшее время предстоит решающее столкновение с Францией, и пока этого не случилось, пока Англия не в полной безопасности, мое место на борту «Норвича». Если выйти в отставку сейчас, то я всю жизнь буду испытывать угрызения совести.

— Что ж, я счастлив, что ты так предан долгу и Англии. Скажу больше, я горжусь тобой. Однако хочу напомнить, как велика опасность командовать кораблем в разгар морского сражения. Капитан может точно так же пасть в бою, как и последний из матросов, а других наследников у меня нет. Я не могу потерять тебя, даже ради Родины.

— Мне бы не хотелось снова начинать старый спор. Мы уже не раз заводили его и не пришли к соглашению.

— Да, ты прав… — маркиз вздохнул, — однако вопрос чести и долга — не совсем то, что мне хотелось бы обсудить с тобой. Мэттью, я тревожусь за будущее своей подопечной. Мне хотелось поговорить об этом, и потому я сделал вид, что верю в головную боль, на которую сослалась Джессика. В ином случае я не отпустил бы ее из-за стола, когда совместный вечер еще далеко не закончен.

Маркиз махнул рукой на стул, предлагая сыну снова сесть (тот невольно подумал о том, как исхудала рука отца и как выделяются суставы на тонких длинных пальцах), а сам уселся в глубокое кресло напротив. На столике, как обычно, стояла красивая коробка с сигарами, и маркиз потянулся взять одну.

— Присоединишься ко мне?

Мэттью отрицательно покачал головой, предпочитая без помех потягивать бренди. Маркиз не спешил зажечь сигару. Вместо этого он поднес ее к носу, аристократически прямому и тонко очерченному, чтобы глубоко вдохнуть запах превосходного табака.

— Итак, чувство долга мешает тебе выйти в отставку и окончательно поселиться в Белморе. Однако, мой мальчик, нельзя исходить только из этих соображений. Ричарда больше нет, и ты обязан принять это во внимание.

Маркиз достал серебряные щипчики и аккуратно обрезал кончик сигары. Мэттью зажег от пламени камина восковой фитиль на длинной ручке и дал одну прикурить. Когда облако душистого дыма заклубилось вокруг головы маркиза, тот продолжал:

— Ситон-Мэнор давно стал твоей собственностью, а Бел-мор… что ж, и Белмор скоро перейдет к тебе.

— Перестань, отец! Не говори так. Ты и сам вполне можешь заниматься делами поместья.

— Так ли это, мой мальчик? Я уже стар, заботы быстро меня утомляют, и потом, я частенько недомогаю. Если бы ты был готов обосноваться здесь и принять на себя все бремя дел, уже завтра утром я подписал бы необходимые бумаги, передав тебе права на владение Белмором. Поверь, хлопоты кажутся мне тяжким грузом, который все сильнее давит на старые плечи. Мне нужна твоя помощь, дорогой.

— Я помогу тебе пока, чем смогу.

Маркиз откинулся на спинку кресла и глубоко затянулся сигарой. На этот раз Реджинальд Ситон выдохнул дым длинной струей, заставив заколебаться пламя свечей в стоящем на столике подсвечнике. Казалось, он не решается начать.

— Повторяю, ты и Джессика — будущее Белмора. Знаешь, что я имею в виду, когда говорю это? Мое заветное желание, чтобы вы двое обвенчались.

— Что?! — вырвалось у Мэттью, и он вскочил на ноги, словно подброшенный. — Что за нелепость!

— Не вижу в своих словах ничего нелепого. Сегодня вечером ты познакомился с Джессикой и понял, конечно, что на всем свете нет создания более прекрасного. К тому же девушка умна и обаятельна. Она любит Белмор ничуть не меньше твоего.

Капитан так стиснул челюсти, что скрипнули зубы. Нечеловеческим усилием воли ему удалось удержаться от крика.

— Отец, я никогда не смогу жениться на твоей подопечной, — начал он негромко и раздельно, — хотя бы потому, что не свободен. Как тебе должно быть известно, леди Каролина и я давно пришли к обоюдному согласию. Мы знаем друг друга с детства, и хотя официального обручения еще не было, буквально все ожидают, что мы свяжем наши жизни…

— Особенно с тех пор, как ты стал моим наследником. Если бы титул переходил не к тебе, а к Ричарду, леди Каролина вряд ли так жаждала бы связать свою жизнь с твоей.

Мэттью счел за лучшее промолчать: если не во всем остальном, то в этом отец был абсолютно прав.

— Ну а почему ты выбрал леди Каролину? — спросил маркиз.

— Почему бы и нет? У Каролины Уинстон есть все, о чем только может мечтать мужчина, подумывающий о женитьбе: происхождение, богатство, влиятельная родня. Она хороша собой и получила превосходное воспитание. Мы подходим друг другу по темпераменту и склонностям. Должен заметить также, что ее отец собирается дать за ней целое состояние в приданое, в том числе земли, граничащие с Белмором. Все это практически решено.

— «Практически решено» не значит «решено». Ты еще не сделал официального предложения и потому вполне можешь жениться на Джессике. Я прошу тебя об этом.

— Да почему, черт возьми? — вспылил Мэттью, не в силах больше владеть собой. — Мы даже не знаем друг друга!

— Я только что объяснил тебе почему. Я стар, очень стар и болен. Я чувствую себя ответственным за будущее Джессики. Я хочу устроить ее наилучшим образом, потому что она так же дорога мне, как и ты. Нужно, чтобы кто-то мог позаботиться о ней и после моей смерти. Став ее мужем, это сможешь сделать ты.

Несколько секунд Мэттью мог только молча качать головой. Происходящее напоминало дурной сон, и ему больше всего хотелось проснуться.

— Теперь, когда погода наладилась, леди Каролина переберется в Уинстон-Хаус. Я намерен нанести ей визит сразу, как только мне сообщат о ее прибытии. Позже, когда моя отставка будет принята, я официально попрошу руки леди Каролины, и…

— Я мог бы понять, — резко перебил маркиз, — если бы ты любил леди Каролину. Тогда твое неприятие Джессики как возможной супруги не удивило бы меня. Но ведь ты не влюблен, Мэттью. Ты едва упоминаешь имя леди Каролины.

— Любовь — последнее чувство из тех, которые я хотел бы испытывать к жене. Вспомни, ты любил мою мать и ее смерть почти свела тебя в могилу. Прошло двадцать лет, но ты по-прежнему оплакиваешь ее. Каролина и я хорошо подходим друг другу, и этого более чем достаточно.

Некоторое время маркиз молчал, только облако за облаком выпускал табачный дым.

— Мне кажется, вы с Джессикой тоже подойдете друг другу, — наконец заявил он.

— Да что же это такое, черт возьми?! — воскликнул Мэттью, вне себя от возмущения. — Настоящее безумие! Джессика Фокс — мегера! С тех самых пор, как мы впервые встретились, между нами не было сказано ни одного доброго слова! — Он перевел дух и вдруг злорадно усмехнулся: — Могу сообщить, отец, что последняя выходка обошлась твоей драгоценной Джессике дорого: я перекинул ее через коленку и надавал шлепков. Да-да, я отлупил ее так, как она того заслуживала, и, если девчонка не научилась себя вести, я не колеблясь повторю эту процедуру!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Украденная невинность"

Книги похожие на "Украденная невинность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэт Мартин

Кэт Мартин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэт Мартин - Украденная невинность"

Отзывы читателей о книге "Украденная невинность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.