Констанс О`Бэньон - Соловьиная ночь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соловьиная ночь"
Описание и краткое содержание "Соловьиная ночь" читать бесплатно онлайн.
В новом романе американской писательницы Констанции О’Бэньон звучит завораживающая и предельно страстная мелодия любви.
Еще девочкой Кэссиди Марагон встречает идеал мужчины — отважного и благородного Рейли Винтера. Оклеветанный мачехой, Рейли вынужден покинуть страну, но спустя годы возвращается на родину, унаследовав титул герцога и фамильный замок, и судьба вновь сводит его с Кэссиди. На свою беду, девушка встает на пути у мачехи Рейли и едва не погибает в казематах лондонской тюрьмы. Вызволяя девушку из беды, Рейли не подозревает, что спасает свою будущую любовь и что его мачеха, дьявол во плоти, уже поклялась уничтожить их обоих…
У Кэссиди кровь гулко застучала в висках.
— Ничего не понимаю! — воскликнула она. — Если герцог воевал вместе с Веллингтоном, то как он мог жить с Абигейл? Наверное, он был в отпуске, когда они познакомились…
Леди Мэри ласково погладила племянницу по плечу В сказала:
— Постарайся понять, Кэссиди: его светлость никогда не был знаком с Абигейл и не был ее мужем.
Голова у Кэссиди закружилась, и она закрыла глаза. Яркий дневной свет был невыносим.
— Все так перепуталось, — жалобно прошептала она. — Я ничего не понимаю…
— Ну и ладно, дорогая, — успокоила тетушка. — Не думай ни о чем. Главное, чтобы ты поскорее поправилась. Потом мы обо всем поговорим. Единственное, о чем тебе нужно помнить, это то, что ребенок Абигейл вне опасности. Я видела девочку, и она отлично выглядит.
— Ты ее видела?
— Так близко, как тебя! — заверила тетушка. — Все в Равенуортском замке только с ней и носятся.
Веки Кэссиди налились свинцом.
— Я так устала, тетушка, — прошептала она. — Можно я немного посплю?
— О да, конечно! Но, надеюсь, когда ты проснешься, то как следует поешь.
Тетушка Мэри ласково поцеловала Кэссиди и накрыла ее одеялом до самого подбородка.
— Я постараюсь, тетя Мэри.
— Мне бы хотелось, чтобы ты поразмыслила об одном деле, — сказала леди Мэри. — Герцог говорил о том, что хотел бы с тобой встретиться. Вероятно, он в состоянии исправить те ложные представления о себе, которые у тебя сложились…
Кэссиди вздрогнула и открыла глаза.
— Нет! Никогда! Не пускайте его ко мне! Я не хочу его видеть!
— Хорошо, хорошо, дорогая, — улыбнулась тетушка. — Теперь спи!
— Нет, я не хочу спать! — замотала головой Кэссиди. — Во сне меня преследуют кошмары!
— Тебе не кажется, что, может быть, было бы лучше, если бы мы поговорили о том, что случилось в Ньюгейте? Мой отец всегда говорил, что если рассказать о своих неприятностях кому-нибудь из близких людей, то сразу наступит облегчение. Я тоже так считаю. Мне бы хотелось быть для тебя таким близким человеком, Кэссиди!
Тело девушки затряслось от рыданий.
. — Я не могу думать о том кошмарном месте!. И о том, что там случилось, — тоже!
— Ладно, дорогая! Ты почувствуешь себя лучше, если я пошлю за малышкой?
В глазах Кэссиди затеплилась надежда.
— Ах, если бы я могла прижать к сердцу дочку Абигейл! — воскликнула она. — Я бы знала, что ей ничто не угрожает, — огонек надежды вспыхнул и погас. — Он никогда не позволит мне забрать девочку. Для него это новый способ пытать меня!
Тетушка Мэри приложила ладонь ко лбу Кэссиди и поняла, что у нее снова начался жар.
— Постарайся заснуть! — попросила она. — Я подумаю, как позаботиться о ребенке.
Прошла неделя. Благодаря терпению и настойчивости тетушки Кэссиди постепенно возвращалась к жизни.
Однажды утром, проснувшись, Кэссиди почувствовала себя вполне окрепшей и сама села на постели. Служанка заплела ей длинную косу, потом помогла помыться в ванне и надеть нежно-голубое платье с розовым кружевным воротничком и такими же манжетами.
В комнату вошла тетушка и поставила в роскошную вазу букет свежих цветов. Затем она пошире раздвинула занавески, чтобы солнечный свет мог беспрепятственно проникать в комнату.
— Дорогая тетушка, как мне благодарить тебя за все, что ты сделала для меня? — воскликнула Кэссиди. — Временами я, наверное, была просто невыносима. Я очень беспокойная гостья…
Тетушка Мэри облегченно улыбнулась и запечатлела на щеке Кэссиди поцелуи.
— Узнаю свою прежнюю девочку! Как я рада, что твои дела пошли на поправку. Только не говори глупостей! — откликнулась она. — Ты вовсе у меня не в гостях. Это твой дом.
— Генри никогда не позволит мне остаться с вами, тетушка, — грустно сказала Кэссиди. — Уверена, что скоро он приедет сюда и потребует, чтобы я возвращалась в деревню.
— Он уже прислал мне письмо с подобными требованиями, — призналась тетушка. — Я умоляла его, чтобы он позволил тебе остаться… Но ты же знаешь Генри… — вздохнула она.
Кэссиди испуганно приподняла брови.
— Так Генри известно о том, что я находилась в Ньюгейте?
— Да, — кивнула тетушка. — Причем Генри считает, что ты сама виновата во всем происшедшем. Не понимаю, почему он всегда так жесток к тебе! Абигейл он предоставлял большую свободу.
— Уверена, что он до сих пор злится, что я поспешила тогда к Абигейл, даже не предупредив его, — сказала Кэссиди.
Лицо тетушки слегка просветлело.
— Мы известим его, что ты пока слишком слаба для переездов, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты подольше задержалась у меня. Последний раз ты жила у меня, когда еще была маленькой девочкой… С тех пор, как моя дочь вышла замуж и уехала в Шотландию, я ее почти не видела, — добавила она со вздохом.
Кэссиди была готова вот-вот заплакать, но сумела совладать с собой.
— Я так счастлива, что ты разрешаешь мне остаться с тобой, тетя Мэри! — воскликнула она. — Я постараюсь не быть тебе в тягость!
— Чепуха! Даже не думай об этом! — проворчала тетушка. — Ну а теперь приготовься, тебя дожидается один человек, — сообщила она.
Кэссиди невольно провела рукой по волосам. Она понимала, что все еще неважно выглядит после болезни.
— Я не хочу ни с кем видеться, — нерешительно сказала она. — Прошу тебя, избавь меня от чьих-то визитов!
— Думаю, ты не откажешься встретиться с ним, — возразила тетушка.
Леди Мэри повернулась к двери и махнула кому-то рукой.
Кэссиди всплеснула руками, когда увидела, что в дверях появилась миссис Фитцвильямс с ребенком на руках. Кэссиди подалась вперед и протянула к ней руки, а домоправительница подошла и вложила в них малышку.
Когда Кэссиди взглянула на ребенка, у нее от волнения перехватило дыхание. У девочки были глаза и волосы Абигейл, да и черты лица такие же тонкие. Пухлой детской ручкой малышка тут же схватила Кэссиди за палец, а та едва не заплакала от умиления.
— Она хорошенькая! — воскликнула девушка и, приподняв малышку, поцеловала ее в пухлые щечки. — Ах, она такая очаровательная! Я просто без ума от нее. И как я только могла ее отдать чужому человеку?
Миссис Фитцвильямс тоже была растрогана.
— Она прелестное дитя. В Равенуорте нам всем будет ее ужасно не хватать. Но его светлость решил, что будет лучше, если вы возьмете девочку к себе, мисс.
Во взгляде Кэссиди появилась враждебность.
— Я не отдам ее этому человеку. Ему ее никогда не видать! — горячо воскликнула она.
Леди Мэри переглянулась с экономкой и кивнула, чтобы та вышла.
Кэссиди продолжала разглядывать ребенка. Тетушка Мэри была права: малышка нуждалась в ней. А когда девочка подрастет, только Кэссиди сможет рассказать ей, какой была ее мать и как она любила ее.
Вдруг девочка улыбнулась, и сердце Кэссиди радостно забилось.
— Правда, она прелестная, тетя Мэри! — проговорила девушка, нежно прижав малышку к себе.
— Конечно! — согласилась тетушка и, присев рядом на кровать, погладила ребенка по щеке. — Но ведь у нее до сих пор нет имени! — спохватилась она.
— В самом деле, — задумчиво сказала Кэссиди. — Как бы нам ее назвать?
— Мне кажется, что Абигейл знала бы, как назвать ее, — уверенно произнесла тетя Мэри.
Кэссиди провела ладонью по шелковистым кудрявым волосикам.
— Наверное, Абигейл дала бы ей имя нашей мамы… — Она немного приподняла девочку на руках. — Тебя будут звать Арриан, малышка!
Тетушка одобрительно покачала головой.
— Прекрасное имя. Моя сестра была бы без ума от своей внучки!
Внезапно взгляд Кэссиди помрачнел.
— Но ведь ее полное имя будет — Арриан Винтер! — прошептала девушка.
Леди Мэри встала и направилась к двери.
— Не думай об этом! — посоветовала она. — Твоя любовь — вот что нужно малышке!
— Бедненькая крошка так одинока в этом мире, тетушка! — вздохнула Кэссиди.
— У нее есть ты, Кэссиди. Я оставлю вас одних, чтобы вы могли лучше познакомиться.
Девушка была в таком восторге от ребенка, что даже не заметила, как тетушка вышла. Всю свою любовь к Абигейл Кэссиди обратила теперь на ее дочь.
Она внимательно осмотрела ребенка с головы до пят и пришла к заключению, что девочка здоровенькая и красивая.
— Ну, маленькая Арриан, — сказала Кэссиди, — кажется, за тобой действительно хорошо ухаживали! — Она покачала малышку на руках. — Я буду так любить тебя, что ты никогда не будешь чувствовать себя сиротой. Обещаю тебе!
Немного позже тетушка Мэри и кормилица вошли в комнату и увидели, что Кэссиди спит и малышка мирно посапывает в ее объятиях.
Увидев, что племянница улыбается во сне, тетушка даже прослезилась. Ребенок должен был помочь Кэссиди исцелиться от перенесенных кошмаров.
За ужином леди Мэри долго беседовала с мужем.
— Девочка с Кэссиди, и теперь та быстро поправится, — сказала она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соловьиная ночь"
Книги похожие на "Соловьиная ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Констанс О`Бэньон - Соловьиная ночь"
Отзывы читателей о книге "Соловьиная ночь", комментарии и мнения людей о произведении.