» » » » Джулия Ортолон - Сведи меня с ума


Авторские права

Джулия Ортолон - Сведи меня с ума

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Ортолон - Сведи меня с ума" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Ортолон - Сведи меня с ума
Рейтинг:
Название:
Сведи меня с ума
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-013058-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сведи меня с ума"

Описание и краткое содержание "Сведи меня с ума" читать бесплатно онлайн.



Много лет назад самоуверенный паренек покинул маленький техасский городок в поисках удачи.

Теперь он — один из самых популярных, самых богатых, самых обаятельных телеведущих мира — возвращается домой.

Туда, где по-прежнему живет его первая любовь. Женщина, чье сердце он мечтал покорить когда-то. Женщина, которая сводит его с ума и теперь!..






Продолжая спускаться вниз по тропинке, Лора спрашивала себя, как бы сложилась ее жизнь, если бы она окончила приличный университет, а не только Блинн-колледж в соседнем городе Бренем. Тоскливое чувство охватило ее, и так было всегда, стоило ей представить жизнь за пределами собственного маленького мирка. Много раз, даже после встречи с Грегом, она хотела понять: то ли это, чего она хочет в жизни? Существует ли в жизни нечто большее? Лора подошла к киоску, где были выставлены яркие, брызжущие красками картины.

— Моя спасительница! — воскликнула художница, завидев Лору. Мелоди Пайпер всегда участвовала в подобного рода мероприятиях, и Лора считала ее своей лучшей подругой.

Рыжие волосы Мелоди были так же ярки, как и ее работы, особенно в сочетании с розовой футболкой, фиолетовыми леггинсами и армейскими ботинками. Амулет в виде серебряного дракона и блестящие кристаллами побрякушки болтались на шее. — Я думала, что умру от голода прежде, чем ты появишься.

Улыбаясь и глядя на щедрость красок Мелоди, Лора протянула ей лепешку.

— Как обычно, выбор для вегетарианцев невелик.

— Дай мне хоть что-нибудь. Я страшно проголодалась, — сказала Мелоди. Грег вдруг резко остановился, он уставился на шокирующий наряд женщины и не мог отвести от нее глаз. Понизив голос, Мелоди спросила: — Ты подумала о моем предложении?

Лора посмотрела на Грега. Меньше всего ей хотелось обсуждать это при нем. Подруга предлагала переехать к ней в Хьюстон. Но у Лоры не нашлось и минуты, чтобы обдумать ее предложение. Она бросила предупреждающий взгляд на Мелоди и спросила:

— Как идут дела?

— Чудесно! — заявила та. Подвески, драконы, кристаллы задергались и зазвенели, когда она махнула рукой, указывая на пустое место в киоске. — Я продала здоровенного монстра, а это значит, что теперь мне нужно все так переставить, чтобы не зияла дыра на этом месте. — Она повернулась к Лоре, в ее глазах возникло сомнение. — Ты, конечно же, несможешь мне помочь.

— Я бы с радостью, но действительно никак не могу. — Лора указала на оперный театр, выстроенный в девятнадцатом веке, который отсюда казался похожим на солидную старую примадонну. — Мне надо лететь на помощь студентам драматического колледжа готовить сцену для нашего шоу «Свидание».

— О, понятно! — Мелоди усмехнулась. — Держу пари на пять долларов, что парень из новостей выберет тебя.

Грег резко взглянул на нее.

— Лора Бет никогда не выбросит такие хорошие деньги на какое-то фривольное пари.

Широкая улыбка озарила лицо Мелоди, когда она повернулась к рассерженному фармацевту.

— Хотите пари?

— Мелоди, — оборвала ее Лора, — по-моему, ты еще не знакома с Грегом. Он мой… друг.

В глазах Мелоди запрыгали веселые чертики.

— Так, значит, это и есть Грег. — Она томно протянула ему руку. — Я наслышана о вас.

Щеки Грега пошли красными пятнами. Поколебавшись, он все же взял протянутую руку, но на лице его читалась неуверенность — как он должен поступить: поцеловать или просто пожать ее?

— Рад с вами познакомиться, — пробормотал он.

— Так, сэр Грегори, — заявила Мелоди, глядя на него в упор, — может быть, вы поможете девушке?

— Да, конечно, — поспешила за него ответить Лора, пока тот пребывал в замешательстве. — Конечно, он поможет тебе переставить вещи в киоске, пока я помогаю студентам.

— Но… — Он повернулся к Лоре, и в глазах его застыло удивление.

— Желаю успехов, — сказала она Мелоди.

— И тебе тоже, — отозвалась та. — А если Брент Майклз выберет тебя, не забудь, ты будешь должна мне пять долларов. Не забудь!

Со вздохом облегчения Лора пошла дальше. Теперь, когда она ускользнула от Грега, она сосредоточилась на более серьезной проблеме: как пережить следующие несколько часов, не выставив себя полной дурой.

Выходя из маленькой гостиницы «Будро Би-энд-Би», Брент увидел перед собой невероятную сцену. Гости со всего штата заполонили улицы, устремившись в историческую часть городка. Автомобили ползли как черепахи, а сидящие в них люди с любопытством разглядывали восстановленные дома.

Через дорогу возвышалась самая большая достопримечательность города, главный объект праздничного зрелища — особняк прошлого века, окрашенный в зеленый и золотой цвета. Среди высоких дубов и цветущих азалий прогуливались молоденькие горожанки, красавицы в традиционных костюмах южан, которые передаются от матери к дочери, к сестре, к подруге, поскольку этот праздник возник более пятидесяти лет назад. Много людей стояло в очереди, обмахиваясь туристическими буклетами, в ожидании, когда же они смогут войти внутрь.

Кривая улыбка появилась на лице Брента. В те годы, когда он рос здесь, он испытывал такое же чувство, как и эти туристы: он за дверями, он тоскливо ждет своей очереди, когда его пригласят войти. Только порог, через который он хотел переступить, вовсе и не порог, а невидимое кольцо вокруг этого проклятого городка. Незаконнорожденный ребенок, росший у бабушки-алкоголички и двух распутных дядьев в его предместье, Брент не был принят обществом Бисон-Ферри. А с какой стати оно должно его принимать, когда даже его родная мать отказалась от него?

— О, смотри! Это он! — Одна из южных красавиц указала в его сторону.

Вращая пляжными зонтиками, она и ее компаньонки помахали ему.

— Привет, мистер Майклз.

Подойдя к невысокому забору, окружающему газон, одна из них крикнула через улицу:

— Меня зовут Сьюзи Киркендалл. Держу пари, вы меня не помните, но моя мамочка, Кэрол Сойер, училась с вами в школе.

Да, он вспомнил. Кэрол была одной из самых смелых девчонок, которая любила флиртовать с такими мальчишками, с которыми обычно родители запрещали дружить своим дочерям. Спрятав в дальний угол неприятные воспоминания, Брент помахал рукой, отвечая на приветствие захихикавших от смущения девушек.

Какая ирония судьбы, подумал он, направляясь вниз по улице, что сейчас, когда для него это не имеет никакого значения, сливки общества Бисон-Ферри так открыто приветствуют его. Они даже повесили транспаранты над главной улицей, на которых большими красными буквами было написано: «Добро пожаловать домой, Брент Майклз! «

Они, конечно же, не написали Брент Зартлич, но он не стал переживать по этому поводу.

Это не должно его беспокоить.

Он сам отбросил фамилию и воспользовался своим вторым именем. Но в этом приветствии содержался тонкий намек: они приветствовали его только потому, что они не видели в нем больше одного из Зартличей, этого «белого мусора».

Перемена имени, однако, не означала полного разрыва отношений с семьей. Он собирался побывать дома, выбрав минутку-другую, чтобы пообщаться со своим «семейством». Живы были только его дядья. Но это не важно, решил Брент, и он был доволен тем, что его не волнует встреча с ними в городе. В субботу они или спят до полудня с перепоя, или зарабатывают на новую выпивку. Его бабушка умерла от рака легкого несколько лет назад. Брент в то время уже начал работать репортером в штате Нью-Мексико.

Он почувствовал вину из-за того, что не приехал на ее похороны, но тогда у него было трудновато с деньгами.

Брент отмахнулся от минутного сожаления. Знакомый аромат соуса барбекю, доносящийся с лужайки возле здания суда, раздразнил прежнее чувство голода, которое не имело никакого отношения к еде. Живой голос скрипок смешивался с гулом машин. Он понял, что на южной лужайке расположилась эстрадная площадка. Люди усаживались за столы, расставленные вокруг танцплощадки, точно так, как в прошлом веке. Вероятно, фестиваль уже обрел популярность за эти четырнадцать лет.

Оглядывая всю площадь, Брент понял, как много здесь произошло перемен. У Фишера теперь был антикварный, а не продовольственный магазин, «Пятачок и дайм» выставил в витрине яркие работы кустарей, а в аптеке появился бар-эспрессо. Подумать только — бар-эспрессо в Бисон-Ферри!

— Итак, ты здесь. — Бодрый, деловой голос раздался у него за спиной. Он обернулся и увидел мисс Миллер, свою учительницу английского языка. Она преподавала у них в школе. Он весь напрягся, будто его застукали, что он прогуливает уроки. Она с укоризной посмотрела на него. — А я ходила за тобой в гостиницу.

— Примите мои извинения, мисс Миллер. — Брент улыбнулся одной из своих самых неотразимых улыбок, которые обеспечили ему доход в шестизначную цифру. — У меня и в мыслях не было доставлять вам такое беспокойство. Хотя сегодня замечательный день для прогулки.

Она фыркнула, словно давая понять, что не купится на его сладкие речи, он попал в неприятную ситуацию, вот и все. Прошло четырнадцать лет, но учительница ничуть не изменилась. Она все еще носила аккуратную шапочку завитых волос, обрамляющую ее остренькое личико, но сейчас у мисс Миллер было много седых волос. Бифокальные очки мешали заглянуть в ее синие глаза, но он-то знал, что эти глаза способны видеть сквозь стены и читать мысли всех мальчишек. Она была одета в хлопковое платье, в талию, которое подчеркивало ее и без того чрезмерно худую фигуру.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сведи меня с ума"

Книги похожие на "Сведи меня с ума" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Ортолон

Джулия Ортолон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Ортолон - Сведи меня с ума"

Отзывы читателей о книге "Сведи меня с ума", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.