Юрий Папоров - Пираты Карибского моря. Проклятие капитана

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пираты Карибского моря. Проклятие капитана"
Описание и краткое содержание "Пираты Карибского моря. Проклятие капитана" читать бесплатно онлайн.
Действие романа происходит в 1702 году — время расцвета каперства и работорговли в Карибском море.
Разграблен город Тринидад. Пираты похитили прекрасную Каталину, в то время как ее жених — молодой француз Пьер де ла Круа — был в отъезде. По возвращении он дает клятву разыскать свою возлюбленную.
Но для этого ему придется заняться каперством, распутать политический заговор, вычислить английского шпиона среди команды собственного корабля и вызвать на дуэль лучшего друга…
— Бумаги содержат просьбу о патенте на каперство. Я -. капитан де ла Крус, отныне ваш покорный слуга, с нетерпением буду ждать ответ из Мадрида.
— Вы родились в рубашке, капитан де ла Крус, секретарь морского министра — мой лучший друг.
Обратный путь от Сантьяго до Гаваны показался Педро чуть ли не вдвое короче.
Глава 10
ВООРУЖЕНИЕ «КАТАЛИНЫ»
— Souvenir de jeunesse [28], — ответил Тетю и провел рукой по шраму, который тянулся от скулы и уходил под ворот рубахи. — А это… — Тетю коснулся пальцем небольшой рваной отметины на щеке.
— Хороший укол шпаги, — заметил де ла Крус.
— Укол в сердце был еще больней. Эта рана долго кровоточила. Зарубцевалась, когда я навсегда оставил Францию. Я был молод и уходил в плавание с желанием вернуть утраченное богатство, а с ним и положение в обществе. Вместо предполагаемых трех я отсутствовал восемь лет. Возвратился с полной сумою. Казна короля к тому времени была пуста. Людовик даже отменил обычай обмениваться новогодними подарками. С капиталом, привезенным из-за океана, я мог бы вернуть все: и титул, и любовь. Но… к моему возвращению все изменилось в Париже. Веселье и легкость оставили двор. В Версале торжествовали ханжество, скука, отрешенность, полное безразличие к делам государственным и злая зависть к чужим успехам. Верховодила всем мадам де Ментенон [29]. — Де ла Крус вежливо молчал. До назначенного часа первой встречи тех, кому суждено было стать во главе команды «Каталины», оставалось еще добрых полчаса. — Мадам, будучи женой Скаррона, блистала в его салоне пленительной Венерой. Но такова жизнь: став любовницей стареющего короля, она превратилась в святошу. — Морщины над переносицей Тетю обозначились резче. — А что может быть хуже, чем куртизанка, ставшая первой дамой королевства?! В стремлении подчинить своему влиянию европейскую политику, эта puta [30] была немилосердно жестока.
— Герцогиня Анна-Мария Орсиньи, ловко обворожившая королевскую чету в Мадриде, говорят, доверенное лицо госпожи де Ментенон. Это верно? — спросил де ла Крус.
— Глупая интриганка может доставить столько же неприятностей, сколь и умная, однако умная причинит большее зло, так как ум ее изощренней. Я никогда не принадлежал к числу почитателей де Ментенон и знал, что моя верность другой женщине вызывает у мадам раздражение. Но последний удар нанесла не она, а та, которую я любил до самозабвения. Я бросил к ногам любимой все, поставил на карту жизнь… Я спас ее честь, но навлек на себя беду. К моему возвращению из плавания она вышла замуж за другого, затем завела молодого любовника… У меня на глазах! Я снова рискнул и вызвал ее ухажера на дуэль, он поплатился жизнью. Мадам даже в преклонном возрасте не допускала пренебрежения к себе, повторю, она обладала огромной властью, а здесь ей представился случай мне отомстить, и вот dure necessitas [31] — я здесь.
— Шевалье Поль Эли…
— О, далеко не шевалье! Но это ни к чему. Больше ни слова о себе. Мой дорогой капитан, я слушаю вас.
— Мой друг, я вижу вас на капитанском мостике «Каталины». Встаньте во главе команды моего корабля, Тетю, а мы с Девото будем исправно выполнять ваши приказания.
— Faux pas [32], капитан. Этого никогда не случится. В моду нынче входит титул «honorable» [33], я согласен на него. Никакого жалованья. Койка на «Каталине» и стол, если позволите, в вашей каюте. Возможность быть рядом с вами… Мой дорогой де ла Крус, вы принесли с собой казавшуюся мне безвозвратно утраченной свежесть жизни! Я готов послужить вам фок-мачтой…
«Еще одна страждущая душа», — подумал де ла Крус в тот момент, когда в комнату вошел Девото. За ним последовал Хуан, его наголо обритая голова блестела, как хорошо начищенный медный таз. Он постучал по ней и сказал:
— Да будет мое опоздание вознаграждено… посвящением в хирурги «Каталины». Я согласен, черт возьми!
— Спасибо, дорогой Хуан! Я уж было загоревал, — сказал с улыбкой де ла Крус и горячо пожал руку молодому врачу.
— Иначе, доктор, вам пришлось бы лечить самого себя, — заявил Девото. — Моя шпага непременно бы проткнула вас, откажись вы от нашей компании.
— Что касается вашей шпаги, Девото, — ответил Хуан, — как видите, ей не повезло. Пусть и мой ланцет никогда не коснется вашего тела.
— Весело мы начинаем плавание, — заметил де ла Крус и встал. Его стройная, но крепкая фигура, глаза, в которых искрились ум и вера, повелительный, полный решимости жест, голос, невольно прозвучавший слишком строго, заставили присутствовавших залюбоваться капитаном.
— Дорогие друзья, — меж тем говорил де ла Крус, — я не мыслю себе осуществление задуманного мною предприятия без крепкого союза искренних и преданных друг другу людей!
Все находившиеся в комнате, кто жестом, кто красноречивым взглядом, подтвердили свое согласие.
— Мой жестокий отец не переставал повторять: если не хочешь, чтобы тайна твоя стала достоянием врага твоего, не доверяй ее даже другу. Я так не считаю! В противном случае, в чем же тогда заключается смысл дружбы? — Де ла Крус открыл дверь, попросил боцмана войти в комнату и занять свободное место, Когда тот уселся, капитан продолжил: — Вы четверо, не считая Бартоло, посвящены в мою тайну, она взволновала вас, и вы решили встать со мною рядом плечом к плечу. Я благодарен вам за это и знаю, что вы не только разделяете мои чувства, но и готовы мне помочь. Прошу вас быть со мной всегда предельно честными. Какой бы страшной ни была правда, я должен ее знать! Предпочитаю встретиться с врагом, чем иметь дело, да простит меня каждый из вас за то, что я сейчас скажу, с трусливым другом.
Девото попытался было как-то ответить, но повелительный жест де ла Круса остановил испанца.
— Добрая Душа, — боцман встал с табурета, но де ла Крус движением руки вернул его на место и продолжил: — Ему я уже многим обязан и доверяю во всем. Боцман нас не подведет!
Старый морской волк снова быстро поднялся на ноги. В глазах его светилась глубокая благодарность. Он взволнованно произнес:
— Сверните мне шею, если это не так! — и сел.
— Хуан! Хирург «Каталины». Его познания в медицине вызывают во мне преклонение язычника перед идолом. — Теперь со своего стула поднялся сын гаванского палача и склонил голову на грудь. — К нему я испытываю братскую любовь и уверен, хотя он это и скрывает, что нет на всем острове более нежного сердца, чем у него. С ним я готов идти на любое дело. Знаю, раз он с нами, значит, наш верный друг.
— Credo quia rerum [34], — произнес Хуан и сел.
— Старший помощник Девото. В нем я уверен, как в самом себе! Мне известна сила его гнева, твердость руки, справедливость сердца. Говорят, что дружба, которая начинается с размолвки, намного сильнее. Это так! Я сожалею лишь о том, что нас не родила одна мать.
Девото вскочил, бушевавшие в его груди чувства мешали ему вымолвить слово, и он молча бросился в объятия де ла Круса.
— Кровь и гром! — наконец вскричал Девото. До последнего раската грома и последней капли крови моя жизнь принадлежит вам.
— «Кто герой? — Кто превращает в друга врага своего», — вспомнил Тетю фразу из Талмуда.
— Врагами мы никогда не были. Мы дети одной судьбы, и она не могла свести нас лучшим образом. А теперь о вас, милейший и почтеннейший Поль Эли Тетю…
Старый француз встал, скрестил на груди руки, и было в его осанке столько величия, что де ла Крус невольно сделал паузу.
— Я хотел видеть Тетю капитаном «Каталины». Однако он наотрез отказался. В таком случае, по праву владельца корабля, это место занимаю я — Педро де ла Крус, с этой минуты корсар Его Величества короля. Испании Филиппа V.
Теперь поднялись на ноги все разом, и в комнате воцарилась тишина, похожая на клятву. Первым нарушил ее де ла Крус:
— Вместе с тем любое распоряжение Тетю, «почетного» капитана «Каталины», прошу выполнять, как любой из моих приказов!
— Только в ваше отсутствие, капитан, — и Тетю поглядел в сторону Девото.
Тот склонил голову на грудь, а затем горячо пожал руку своему старшему другу.
— Бартоло! — позвал де ла Крус, дверь отворилась, и в нее боком протиснулся верный слуга. — Было бы несправедливо умолчать о нашем Бартоло. Не сомневаюсь, что вы очень скоро увидите в нем своего товарища и полюбите его. Сам Бартоло уже заявил, что каждому из вас будет предан так же, как мне,
— Мой капитан сказал правду, — только и произнес негр. По тому, как он закивал, все поняли, что Бартоло искренне разделяет чувства капитана.
— «Кто не знает, в какую гавань ведет свой корабль, — между тем продолжал де ла Крус, — для того нет попутного ветра», — так любил говорить мой первый школьный наставник в родном Бордо. Мы с вами хорошо знаем цель, и я уверен, что у нас не будет недостатка в попутном ветре. Милейший Тетю только что вспоминал фразу из Талмуда. Я помню другую, принадлежащую, правда, Эпиктету [35]: «Чем отомстить врагу своему? — Старайся делать ему как можно больше добра». Глубокий философский смысл заложен в этом изречении, но с хитрым, коварным и жестоким противником, которого нам предстоит одолеть, мы вынуждены будем использовать всю нашу сноровку и знание морского дела, а равно ловкость и ум, опираясь лишь на силу и еще раз на силу. В достижении цели меня не остановит даже смерть! И если каждый из вас готов разделить мою судьбу, то скрепим нашу дружбу бокалом лучшего бордоского вина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пираты Карибского моря. Проклятие капитана"
Книги похожие на "Пираты Карибского моря. Проклятие капитана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юрий Папоров - Пираты Карибского моря. Проклятие капитана"
Отзывы читателей о книге "Пираты Карибского моря. Проклятие капитана", комментарии и мнения людей о произведении.