» » » » Патриция Райс - Бумажные розы


Авторские права

Патриция Райс - Бумажные розы

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Бумажные розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Бумажные розы
Рейтинг:
Название:
Бумажные розы
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000690-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бумажные розы"

Описание и краткое содержание "Бумажные розы" читать бесплатно онлайн.



В диком Техасе одинокой девушке трудно выжить без сильного защитника. К несчастью, неискушенность юной путешественницы Эви немедленно стала приводить к одной ошибке за другой. Сначала она ухитрилась нанять… не того провожатого. Затем — подарила этому опасному человеку свое сердце и скоропалительно стала его женой. И слишком поздно, увы, выяснила, что в законности ее брака существуют серьезные сомнения. Эви поклялась, что никогда более не взглянет в сторону беспутного Тайлера Монтейна — все равно, муж он ей или нет. Но обаятельный авантюрист имел на этот счет другое мнение.






В дилижансе, конечно, солнце не припекало, но и там людям было не сладко. Плотно задвинутые кожаные шторки на окнах не пропускали солнечные лучи, но и не выпускали спертый воздух. К тому же сидевший напротив Эви кряжистый мужчина усиленно пыхтел сигарой и с нездоровым любопытством пожирал глазами изящную фигурку девушки. Дышать было попросту нечем. У Эви уже начались спазмы в животе, и она чувствовала, что дело может кончиться конфузом.

— Сэр, прошу прощения, но мне нехорошо. У меня уже голова кружится от этого дыма. Почему бы вам не сделать перерыв? По крайней мере до тех пор, пока воздух не очистится?..

Он стряхнул пепел за окно и выпустил под потолок дилижанса длинную струю вонючего дыма.

— Вам лучше привыкнуть к этому, леди. Мы, техасцы, уважаем свой табак и виски, и если вас что-то не устраивает, разворачивайте коней и возвращайтесь туда, откуда приехали. — С этими словами он достал из кармана фляжку с виски и начал пить прямо из горлышка.

Коммивояжер, сидевший рядом с ним, поморщился, но промолчал, по достоинству оценив могучее телосложение своего соседа. В противоположном углу сидела жена фермера, которая, судя по выражению лица, готова была терпеть эту напасть хоть всю дорогу. Она даже не смотрела в их сторону. Напротив нее спал ребенок. Значит, протестовать оставалось лишь Дэниелу и Эви.

Они переглянулись. Что бы сделал на их месте Пикос Мартин? Ага!

Когда дилижанс тряхнуло на очередном ухабе, Дэниел, приподнявшись, ухватился рукой за скобу над своей головой. При этом трость его в другой руке резко качнулась и, задев флягу с виски, вышибла ее из рук владельца, облив тому весь сюртук. Тот бешено взревел, и даже фермерша с интересом повернулась в его сторону. Ребенок проснулся и заплакал.

— О, виноват, сэр! Это все моя нога. На нее нельзя полагаться, даже когда сидишь. В ближайшем же городе я куплю вам виски за свой счет. — С этими словами Дэниел, виновато улыбаясь, достал свой большой носовой платок и стал вытирать ошалевшему любителю табака и виски перед его сюртука.

Эви тем временем наклонилась вперед, нагло забрала у него сигару и выкинула в окно.

— Не дай Бог, пепел упадет вам на брюки, сэр. Вы мгновенно превратитесь в пылающий факел. Наш сосед однажды пролил на себя бренди, а он как раз курил. Пепел упал ему на пиджак, и, прежде чем мы успели что-либо понять, он загорелся, как свеча! Зрелище очень походило на патьё[4], разве что выглядело это не так аппетитно.

Коммивояжер хмыкнул, а ребенок перестал реветь и удивленно уставился на толстяка, который багровел прямо на глазах. Не обращая внимания на его ярость, Эви отодвинула шторки и, выглянув в окно, приветливо помахала рукой мужчинам, которые следовали параллельно громыхающему дилижансу верхом на лошадях. Бенджамен в ответ приложил руку к шляпе, Тайлер же предпочел проигнорировать Эви. Однако на толстяка это все равно подействовало. Особенно винтовки, притороченные к седлам всадников.

Эви удовлетворенно откинулась на спинку своего сиденья и весело улыбнулась.

— Вы тоже держите путь в Минерал-Спрингс? — поинтересовалась она у фермерши. Молчание действовало на нее угнетающе, и ей не терпелось завязать с кем-нибудь разговор.

— Да, мы ездили в Хьюстон навещать мою сестру. Она болела, но сейчас ей гораздо лучше. А вы новая учительница?

Учительница! Эви даже не оглянулась на Дэниела, ибо и так знала, какое у того сделалось лицо.

— Если мне удастся пройти собеседование, то надеюсь ею стать. А ваш малыш тоже придет ко мне учиться? — Она бросила мимолетный взгляд на чумазого мальчонку, сидевшего напротив матери. Но тот, засунув палец в рот, вновь задремал.

— Нет, что вы, он еще маленький. Четыре годика. Но остальные, конечно, пойдут в школу. Им не очень хочется, но я считаю, что они обязаны получить образование. Я не хочу, чтобы они остались такими же безграмотными, как их мать.

— Помимо образованности, у человека есть немало и других достоинств, которыми вы, несомненно, обладаете, миссис… — Эви сделала паузу, ожидая, когда фермерша представится.

— Дабни. Миссис Дабни.

— А я Мариэллен Пейтон, миссис Дабни. А это мой брат Дэниел. Мы очень рады познакомиться с вами.

Дэниел воздел глаза к потолку. Итак, Эви пустилась в очередное приключение. Он даже боялся думать о том, что скажет Пикос Мартин, когда узнает о том, что сопровождает в Минерал-Спрингс новую школьную учительницу. Такие люди, как он, не любят, когда им постоянно врут. И потом он всегда смотрел на Эви такими глазами… Нет, право, она его когда-нибудь доведет.

Дэниел достал из кармана книгу и погрузился в чтение. Он все равно никак не мог воспрепятствовать Эви делать то, что ей хотелось. Не было смысла даже пытаться. Она жила в своем собственном мире, а ему в нем была отведена участь стороннего наблюдателя, не имеющего права голоса.

Через некоторое время они остановились, чтобы отдохнуть и напоить лошадей. Эви достала из саквояжа жареного цыпленка, печенье и свежие пирожки с яблоками. Фермерша выложила хлеб, варенье и яйца. Успевшие подружиться женщины объединились и, весело болтая, принялись закусывать, словно на каком-нибудь семейном пикнике.

Тайлер тоже согласился поесть, но его насторожил толстяк с темными пятнами на одежде, от которого разило виски. Он смотрел на Пейтонов с нескрываемой враждебностью, и Тайлер понял, что Эви опять выкинула какой-то фокус. Впрочем, спрашивать об этом что ее, что братца было бесполезно. Дэниел обратит на него взгляд, исполненный неподдельного удивления, и скажет, что все было нормально. Эви же в очередной раз соврет. А Тайлер давно уже решил для себя: «Если не хочешь, чтобы тебе лгали, меньше спрашивай, меньше интересуйся». Вот он и не спрашивал.

Когда они вновь тронулись в путь, солнце стало припекать сильнее. Лесные рощи сменились зарослями кустарника, местность стала более открытой. Пыль вилась на дороге клубами, окутывая все вокруг. Годы, проведенные в лагере янки, приучили Тайлера к лишениям, но сейчас он не мог понять, какого черта ему страдать ради капризной девчонки и ее брата.

Впрочем, только он сам был виноват в том, что по сию пору продолжал это дурацкое путешествие, а не плюнул на все много раньше. Но раз уж ввязался в эту авантюру, терпи, ничего не поделаешь. К тому же он был охвачен любопытством: ему было интересно, что будет, когда они наконец доберутся до конечного пункта своего путешествия.

Поэтому Тайлер продолжал лениво трусить вслед за дилижансом, погрузившись из-за немилосердно палящего солнца в состояние оцепенения. Он натянул шляпу на самые глаза, надежнее закрепил на лице платок и стал похож на мексиканского бандита. Лошадь его давно приноровилась к ходу дилижанса и понуро бежала вслед за ним на некотором отдалении. Тайлер знал, что она уже не собьется с дороги, даже если совершенно отпустить поводья и сомкнуть глаза. И когда он проснется, ничего не изменится.

Именно это соображение пришло ему в голову в качестве оправдания спустя некоторое время, когда из дубовой рощи навстречу дилижансу выехали грабители. Тайлер заметил их слишком поздно.

Лошади испуганно заржали, когда над их гривами со свистом пролетели первые пули, и дернулись в сторону. Дилижанс резко накренился, и пассажиры вцепились в скобы под потолком, чтобы удержаться на ногах. Эви торопливо выглянула в окно в надежде увидеть Тайлера, но тот давно отстал.

Двое мужчин-пассажиров выхватили из-под одежды револьверы, а Дэниел вооружился своей тростью будто шпагой. Дилижанс резко замедлил ход и остановился. Послышались крики грабителей. Дрожащим от страха голосом им отвечал возница.

Убедившись, что разбойники подъезжают с другой стороны дилижанса, Дэниел распахнул дверцу и стал выталкивать Эви наружу:

— Вон там высохшее русло реки. Беги прячься. Они не станут стрелять в женщину, и Пикосу не придется беспокоиться о тебе, когда начнется перестрелка.

Эви была слишком напугана, чтобы спорить, и, подхватив юбки, она бросилась бежать. Еще до начала путешествия они с Дэниелом неоднократно обсуждали план действий в случае появления на дороге бандитов. Дэниел зачитывал ей газетные отчеты об изнасилованиях и ограблениях, чтобы Эви поняла: в случае такого нападения она будет в большей опасности, чем он. Но если честно, они никак не думали, что это может произойти с ними на самом деле.

Эви знала, что Дэниел не может убежать, как она. Знала, что, если бы она осталась в дилижансе, Дэниел наверняка пострадал бы, защищая ее честь. И все же так позорно бежать, оставляя его одного… Ей было стыдно.

Подумав об этом, она остановилась и уже хотела возвращаться назад, но тут услышала перестук лошадиных копыт. Это был Тайлер. До высохшего русла реки оставалось совсем недалеко, и, вновь бросившись вперед, она скатилась вниз с откоса. Дэниел все верно рассудил: героям легче воевать с негодяями, когда они знают, что их дамы сердца в безопасности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бумажные розы"

Книги похожие на "Бумажные розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Бумажные розы"

Отзывы читателей о книге "Бумажные розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.