» » » » Патриция Райс - Бумажные розы


Авторские права

Патриция Райс - Бумажные розы

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Бумажные розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Бумажные розы
Рейтинг:
Название:
Бумажные розы
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000690-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бумажные розы"

Описание и краткое содержание "Бумажные розы" читать бесплатно онлайн.



В диком Техасе одинокой девушке трудно выжить без сильного защитника. К несчастью, неискушенность юной путешественницы Эви немедленно стала приводить к одной ошибке за другой. Сначала она ухитрилась нанять… не того провожатого. Затем — подарила этому опасному человеку свое сердце и скоропалительно стала его женой. И слишком поздно, увы, выяснила, что в законности ее брака существуют серьезные сомнения. Эви поклялась, что никогда более не взглянет в сторону беспутного Тайлера Монтейна — все равно, муж он ей или нет. Но обаятельный авантюрист имел на этот счет другое мнение.






Через некоторое время, когда они уже почти утолили голод, пришло время для разговора.

— Вы обещали дать мне объяснения, — напомнила Эви Тайлеру, когда тот вновь налил себе пива.

Отхлебнув, он обратил на сидевшую перед ним молодую женщину изучающий взгляд. На вид ей было не больше двадцати. В ее возрасте он был уже взрослым мужчиной. Война заставляет людей мужать раньше срока. Но что же из этого милого ребенка так скоро сделало женщину? Он, конечно, сознавал, что сам приложил к этому руку, но… Что он, в сущности, сделал? Лишь сорвал с нее последний покров девственности. Но и без того Эви Пейтон уже не была невинным ребенком.

— У меня скверный характер, — буркнул он.

— Это я заметила.

Тайлер отставил стакан и нахмурился.

— Что вы от меня хотите? Бен мой единственный и лучший друг. Мы вместе росли. Он научил меня забрасывать удочку и ездить верхом. Предполагалось, что Бен станет моим рабом, но он был ближе мне, чем родные старшие братья: из-за большой разницы в возрасте мы с трудом находили с ними общий язык, и у них были свои заботы.

— И вы, значит, всегда так обращаетесь со своими лучшими друзьями? Орете на них, беснуетесь?

Тайлер нервно заерзал на стуле:

— Его никто не просил подставлять себя под пули. Если хотите знать, он вообще не хотел ехать в Техас, а мечтал вернуться к семье.

Хлопнула входная дверь, но они не обращали на вошедших внимания до тех пор, пока один из них, запнувшись о неровную половицу, не поставил свободный стул между ними. Это был Дэниел. А опустился на стул Бен.

— Мы все ждали, когда вы вернетесь, и под конец порядком встревожились. Уже думали, что кого-то из вас придется, чего доброго, вынимать из петли. Прошу прощения, если помешали. — С этими словами Бен пододвинул к себе кувшин и стакан Тайлера, а Дэниел тем временем пододвинул для себя еще один свободный стул.

Юноша бросил на Эви встревоженный взгляд, но та спокойно вытирала пальцы о носовой платок, поскольку в заведении не было салфеток.

— Совсем нет, мистер Бенджамен. — Эви бросила на Тайлера холодный взгляд. — Нас так и не представили друг другу, так что извините, что я вас так называю.

— Вообще-то он Бенджамен Уилкерсон Третий, — буркнул Тайлер. — Последнее пишется словом, а не римскими цифрами. Он не император, а всего лишь чернокожий выскочка.

Бен ухмыльнулся и сложил руки на груди.

— Видит Бог, моя мама прочила мне более достойное место в жизни.

Тайлер крикнул, чтобы им принесли еще кувшин и два стакана. Кроме них, в кафе не было посетителей, но на зов никто не откликнулся. Тогда, криво усмехнувшись Бену, Тайлер пожал плечами и поднялся:

— Прошу прощения, леди и джентльмены, но я вынужден сейчас воздать должное одной моей вредной привычке. Продолжайте пока без меня.

Бен лишь шумно вздохнул и смиренно повесил голову. Понимая, что он ушел вовсе не для того, чтобы выкурить черуту, Эви смотрела ему вслед с некоторым беспокойством. Походка у Тайлера была нехорошая, хищная, по-кошачьи двигались лопатки на спине. За время их знакомства Эви уже кое-что успела узнать про Тайлера Монтейна. В частности то, что его внешняя неторопливость и даже леность обманчивы.

Вот он скрылся за дверью кухни, и спустя несколько секунд до них донеслись обрывки истерического вопля. Что-то насчет «вонючих черномазых» и того, что «им не место в моем заведении». После этого поднялся шум, раздались звон разбитого стекла и звук глухого удара.

Спустя пару минут из кухни появился сначала Тайлер, отряхивавший пыль со своего сюртука, а вслед за ним тот мальчишка, который обслуживал их столик ранее, с подносом, на котором стояли кувшин с пивом и стаканы. На лице его было написано скорее потрясение, чем обида. В глазах мелькнуло любопытство, обращенное на гостей заведения. Молча обслужив их, он убежал обратно.

Тайлер тем временем вновь занял свое место за столом и налил стакан пива.

— Бенджамен был третьим сыном у своей матери. Первые двое, которых тоже называли этим именем, умерли в младенчестве, но мать Бена… О, это была настойчивая женщина! Как и некоторые другие, которых я знаю.

Эви вспыхнула, а Тайлер блаженно улыбнулся. Он наконец-то достал ее. Не там, где ему хотелось бы, но все же. Приятно было сознавать, что теперь у него есть против нее козырь, который в случае чего пригодится.

Девушка быстро взяла себя в руки. Глотнув воды, она ответила на его самодовольную ухмылку своей безмятежной улыбкой.

— Вы, Тайлер Монтейн, оказывается, не только лжец, шулер и неумный человек, но еще и страдаете выпадениями памяти. Ведь вы так и недорассказали, по какому праву кричали на мистера Уилкерсона.

Дэниел хлебнул пива и устроился поудобнее, чтобы наблюдать за тем, как игрок будет отражать острые выпады Эви.

Тайлер, пожав плечами, устремил на девушку прямой взгляд:

— Три года я провел в тюрьме у янки, мисс Пейтон. Мне было семнадцать, когда я угодил туда, и двадцать, когда вышел. Но не будь Бена, меня выпустили бы оттуда только в деревянном гробу. Он отыскал меня, записался в армию северян и добился того, что его до конца войны послали служить надзирателем в ту самую тюрьму. Он сказал начальникам, что у него плохое зрение и поэтому он не может метко стрелять, но зато хорошо орудует кулаками. Ему поверили и послали туда, куда он просил. Как вы думаете, легко ему было провернуть все это?

— Господи, по сию самую пору этот дурачок уверен, что я сделал это ради него, — фыркнул Бен, потягивая пиво. — Я же говорил вам: красив, ничего не скажешь, но сообразительностью не отличается.

Тайлер усмехнулся:

— Я не такой тупой, как ты хочешь представить. Я знаю, что тебе нужна была моя плантация. И ведь ты почти добился своего, не так ли?

Бен пожал плечами:

— Ты оставался единственным наследником, но вынужден был продать ее за неуплату налогов. И тогда я сказал себе: «А почему бы мне ее не купить?» Тот капитан-янки, помню, долго ржал, когда узнал о моем желании. Но он понял, что ничего не выйдет, если ты протянешь у них в лагере ноги. Тогда правительство продало бы плантацию по самым высоким ценам.

Тут Дэниел решил прервать Бена:

— Вы говорите, что Тайлер вынужден был продать плантацию за долги по налогам и вы хотели купить ее? Я слышал, что Комитет свободных людей сулил каждому бывшему рабу дать по сорок акров и по сорок долларов подъемных, но в итоге так ничего и не дал. Как же раб мог купить плантацию?

— Бен передергивает карты почище меня. Таких плутов, как он, поискать. За три года службы у янки он выгреб у них из карманов все деньги. А что до моего долга, то он был невелик. Просто у меня не было ни гроша, а возможности подзаработать мне никто не дал.

— Понятно, но я не пойму, что было дальше? Почему Бен не заправляет сейчас плантацией, а вы не работаете у него поваренком на кухне или уборщиком конюшни? — Захваченная интересным рассказом, Эви моментально позабыла обо всех своих неприятностях. Бен и Тайлер были не похожи друг на друга, но, судя по всему, являлись такими же близкими друзьями, как и она с Дэниелом. Она вдруг вспомнила, что и у Пикоса Мартина, согласно романам, всегда был подручный.

Теперь пришла очередь Бена пожимать плечами.

— Моих денег все-таки не хватило. Нам пришлось всем обществом устроить складчину, чтобы выкупить плантацию. Но в этом как раз и крылась наша главная ошибка. Хозяев стало много, а работяг ни одного. Всем сразу же захотелось переехать в большой белый дом и потягивать там лимонад на веранде. Работа в поле никого не привлекала. Со стороны все это, наверно, походило на то, как если бы детям дали поиграть в маскарад. Дело у нас не заладилось. Я лично в хлопке совершенно не разбираюсь, ибо всю жизнь объезжал лошадей. Хлопок у нас пошел нечистый, и урожай мы сняли слишком поздно. А когда привезли в город, никто не захотел его покупать. Даже янки-саквояжники не желали торговать с черномазыми. И сам урожай, как я уже говорил, был не ахти какой, но все же мы рассчитывали на какие-то деньги. Тайлеру пришлось сбывать его в Новом Орлеане. А когда он вернулся, то узнал, что Дорсет добился выставления плантации на аукцион и сам же купил ее. В те времена он был большим человеком, и все мы еще жили на военном положении, так что ничего поделать не могли.

— Поэтому на вырученные деньги мы с Беном купили себе приличную одежонку и двинули в Натчез. Тут и сказке конец.

С этими словами вмешавшийся в разговор Тайлер поднялся из-за стола и предложил руку Эви. Было видно, что он не собирается посвящать их в свои истинные чувства и переживания по поводу утраченного наследства, но Эви и не хотела, чтобы он это делал. Она слишком хорошо знала, что бывает, когда Тайлер дает волю своим чувствам, и не была готова к тому, чтобы вновь испытать на себе эту бурю. Она дала ему взять себя под руку и кивнула Бену:

— Приятно было поболтать с вами, мистер Уилкерсон. Только умоляю, не вешайте Дэниелу лапшу на уши, он всему верит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бумажные розы"

Книги похожие на "Бумажные розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Бумажные розы"

Отзывы читателей о книге "Бумажные розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.